Файл: Sciconf. Com. Ua innovations and prospects of world science.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 06.12.2023
Просмотров: 27
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
SCI-CONF.COM.UA
INNOVATIONS
AND PROSPECTS
OF WORLD SCIENCE
PROCEEDINGS OF VI INTERNATIONAL
SCIENTIFIC AND PRACTICAL CONFERENCE
FEBRUARY 2-4,2022
VANCOUVER
2022
INNOVATIONS AND PROSPECTS OF WORLD SCIENCE
Proceedings of VI International Scientific and Practical Conference
Vancouver, Canada
2-4 February 2022
Vancouver, Canada
2022
UDC 001.1
The 6th International scientific and practical conference “Innovations and prospects of world science” (February 2-4, 2022) Perfect Publishing, Vancouver, Canada. 2022. 1072 p.
ISBN 978-1-4879-3794-2
The recommended citation for this publication is:
Ivanov I. Analysis of the phaunistic composition of Ukraine // Innovations and prospects of world science. Proceedings of the 6th International scientific and practical conference. Perfect Publishing. Vancouver, Canada. 2022. Pp. 21-27. URL: https://sci-confcom.ua/vi-mezhdunarodnaya-nauchno-prakticheskaya-konferentsiya- innovations-and-prospects-of-world-science-2-4-fevralya-2022-goda-vankuver- kanada-arhiv/.
Editor
Komarytskyy M.L.
Ph.D. in Economics, Associate Professor
Collection of scientific articles published is the scientific and practical publication, which contains scientific articles of students, graduate students, Candidates and Doctors of Sciences, research workers and practitioners from Europe, Ukraine, Russia and from neighbouring coutries and beyond. The articles contain the study, reflecting the processes and changes in the structure of modern science. The collection of scientific articles is for students, postgraduate students, doctoral candidates, teachers, researchers, practitioners and people interested in the trends of modern science development.
e-mail:vancouver@sci-confcom.ua
homepage:https://sci-conf. com.ua/
©2022 Scientific Publishing Center “Sci-conf.com.ua” ®
©2022 Perfect Publishing ®
©2022 Authors of the articles
-
Криськів М. Й.
ОСНОВНІ ВИДИ РОБІТ ЗІ ЗБАГАЧЕННЯ ФРАЗЕОЛОГІЧНОГО
СЛОВНИКА УЧНІВ НА УРОКАХ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ.
-
Ковтун Т. І.
ІМПЛЕМЕНТАЦІЯ ДИСТАНЦІЙНОГО НАВЧАННЯ В ОСВІТНІЙ
ПРОЦЕС.
-
Коренева І. В.
ТВОРЧИЙ ПРОЄКТ ЯК ЗАСІБ ІНТЕГРАЦІЇ РІЗНОПРЕДМЕТНИХ ЗНАНЬ НА УРОКАХ ТРУДОВОГО НАВЧАННЯ.
-
Коломієць А. А., Кубіцький С. О.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО УПРОВАДЖЕННЯ СУЧАСНИХ МЕТОДІВ МОТИВАЦІЇ ТРУДОВОЇ ПОВЕДІНКИ ПРАЦІВНИКІВ.
-
Куралбаева А. А., Абдуллина Г. Т.
ИНТЕГРИРОВАННЫЕ УРОКИ ПРЕДМЕТОВ САМОПОЗНАНИЯ И ПОЗНАНИЯ МИРА В НАЧАЛЬНЫХ КЛАССАХ.
-
Лопатін В. В., Чумак А. С.
ОСОБЛИВОСТІ ОЗДОРОВЧОГО БІГУ КУРСАНТА У ЗИМОВИЙ ПЕРІОД.
-
Міхєєв А. О., Дейнека С. Є.
ВІДПОВІДНІСТЬ СХИЛЬНОСТЕЙ СТУДЕНТІВ 3-ГО КУРСУ СПЕЦІАЛЬНОСТІ «МЕДИЦИНА» ДО МАЙБУТНЬОЇ ПРОФЕСІЙНОЇ ДІЯЛЬНОСТІ.
-
Новосельська Н. Т., Кохан М. С.
СПОСОБИ АКТИВІЗАЦІЇ ПІЗНАВАЛЬНИХ ІНТЕРЕСІВ ДІТЕЙ МОЛОДШОГО ШКІЛЬНОГО ВІКУ.
-
Павловська Л. В.
ІННОВАЦІЇ ТА ПЕРСПЕКТИВИ РОЗВИТКУ ІНКЛЮЗИВНОЇ ОСВІТИ.
-
Пакулин С. Л., Перебейнос В. Б., Калмыкова Ю. С.,
Феклистова И. С., Пакулина А. С.
РАЗВИТИЕ ДВИГАТЕЛЬНО-КООРДИНАЦИОННЫХ
СПОСОБНОСТЕЙ ЮНЫХ ДЗЮДОИСТОВ.
-
Петришин Л. Й., Данилюк О. А.
STEM-ОСВІТА В СТРУКТУРІ ФОРМУВАННЯ КРЕАТИВНОСТІ ОСОБИСТОСТІ.
-
Пєхарєва С. В., Притуляк Л. М., Бреславська І. В.
АДАПТАЦІЇ ДИТИНИ ДО НАВЧАННЯ В ШКОЛІ В КОНТЕКСТІ НАСТУПНОСТІ МІЖ ДОШКІЛЬНОЮ ТА ПОЧАТКОВОЮ ЛАНКАМИ ОСВІТИ.
-
Пінчук Л. М.
403
412
416
421
429
437
440
448
452
460
470
476
480
ПРО ПЕРСПЕКТИВИ ВПРОВАДЖЕННЯ ЗМІШАНИХ ФОРМ НАВЧАННЯ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ У ВИЩІЙ ШКОЛІ.
УДК 372.881.1
ОСНОВНІ ВИДИ РОБІТ ЗІ ЗБАГАЧЕННЯ ФРАЗЕОЛОГІЧНОГО
СЛОВНИКА УЧНІВ НА УРОКАХ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ
Криськів Мирослава Йосипівна,
кандидат педагогічних наук, викладач Тернопільський національний педагогічний університет імені Володимира Гнатюка м. Тернопіль, Україна
Анотація. У статті здійснено детальний аналіз вивчення семантично- синтаксичних функцій фразеологізмів в основній школі. Так, охарактеризовано основні види робіт зі збагачення фразеологічного словника учнів на уроках української мови; досліджено роботу з фразеологізмами під час вивчення синтаксису, здійснено добір дидактичного матеріалу для використання під час вивчення фразеології в основній школі.
Ключові слова: фразеологія, фразеологізм, семантика, синтаксичні функції, ідіома, крилаті вислови, прислів’я, приказки.
Фразеологізми здавна вважаються однією зі специфічних рис кожної мови. Вони набагато виразніше, ніж окремі слова, розподіляються в певних структурно-функціональних стилях, виявляючи свою належність до кожного з них, а також до сфери усного чи писемного мовлення, мають більш яскраве експресивне чи емоційне забарвлення.
Засвоювання фразеологізмів, збагачування мовно-фразеологічного запасу учнів вимагає не лише цілеспрямованого відбору образних скарбів, а й певної системи роботи. При цьому важливо зважати на вікові та індивідуальні особливості школярів, фразеологічну підготовку класу, безперервність фразеологічної роботи на уроках мови та літератури, враховувати можливість міжпредметних зв’язків.
Фразеологічний запас учнів поповнюється на уроках мови та літератури, позакласного читання, розвитку зв’язного мовлення, на факультативних заняттях, класних годинах, у процесі позакласної роботи (гурток, конкурс, олімпіада, лінгвістична газета, самостійні дослідження).
Чи не найважливіша проблема навчальної фразеології упродовж усіх років навчання - це семантизація фразеологізмів, тобто встановлення їх значень [2]. Короткі пояснення семантики усталених виразів, як це буває зі словами, для фразеологізмів недостатні - саме внаслідок складності їх смислової будови.
Основні прийоми (способи, шляхи) семантизації фразеологізмів:
1. Семантизація за допомогою лексичного синоніма. До неї вдаються завжди, коли фразеологізм можна замінити словом: ляща дати - ударити, лягти головою - загинути; «В далекій дорозі Найду або долю, або за Дніпром ляжу головою...» (Т. Шевченко. «Гайдамаки»). Подібний прийом спрощує художньо-семантичну будову фразеологічного виразу, однак він «оперативний», порівняно простий. Саме тому Фразеологічний словник Н. О. Батюк, призначений для вчителя, якраз так часто й семантизує усталені звороти: масляні вишкварки - ніщо, на кутні сміятися - плакати, наганяти холоду - лякати.
Семантизація за допомогою декількох синонімів. При цьому багаторазово уточнюється предметне значення фразеологізму [3, с. 26]. Поняття «синонім» тут розуміється розширено, ситуативно, а не лише строго, лаконічно: не з маком - погано, не до жартів, непереливки; не з руки - незручно, не личить, не гоже. Одночасно - це й робота над збагачуванням словникового запасу учнів.
Ось чому потрібні пошуки інших засобів вираження одного й того змісту.
-
Прийом зіставлення стійкого й омонімічного вільного словосполучення. Такий прийом доступний навіть учням початкових класів, але його з успіхом можна застосовувати і в старших класах. Наприклад: «У сазі підпасалася перелітна птиця: казарки, нерозні, свищі» (Григорій Тютюнник. «Вир».) (ті, що відлітають на зиму в південні краї, а влітку повертаються) - перелітна птиця (про людину, що не живе довго на одному місці), синоніми - перелітний птах, літун (зневажливе) той, хто часто міняє місце роботи.
Особливо корисний цей прийом на початкових стадіях формування в учнів поняття фразеологічного значення.
Доречними будуть питання й завдання: порівняйте значення вільних і стійких словосполучень; чим вони відрізняються одне від одного?; зверніть увагу на образність фразеологізмів; складіть із цими словосполученнями по два речення: у першому вживайте їх як вільні, а в другому - як усталені словосполучення.
-
Семантизація за допомогою синонімічного фразеологізму. До такого прийому вчитель завжди може звернутися тоді, коли учням відомий інший, синонімічний вираз. Наприклад, загнати на слизьке - посадити в калюжу, загнути харамана - ввести в оману, йота в йоту - капля в каплю (кожний другий вираз у парі більш відомий). Зворот содухи спустити, наприклад: «...Вовк і содухи спустив» (І. Франко. «Вовк війтом».), пояснюється синонімічними і ноги протягнув, і духа спустив. Останній вираз І. Франко, до речі, й використав у іншій казці: «[Вовк] давно уже й духа спустив» («Осел і Лев»). -
Семантизація за допомогою вільного словосполучення. Такий прийом особливо продуктивний, коли немає лексичних чи фразеологічних відповідників або їх важко відшукати, але можна обійтися обмеженим контекстом тлумачення: на коні сидіти - займати визначне становище в суспільстві, показати поріг - вигнати геть, в одну шкуру - настирливо домагатися чогось. -
Описовий прийом тлумачення. Названий прийом семантизації є, власне, універсальний: завжди можна передати умови вживання, особливості, значення звороту, його стилістичні обертони [5]. До нього часто вдаються при семантизації фразеологізмів, які за будовою є реченнями: світ клином зійшовся на кому, на чому - про те, чого не можна обминути, уникнути; своя рука владика - про необмежене свавілля; сорока на хвості принесла - говорять, коли хочуть приховати справжнє джерело якоїсь чутки. -
Комбінований спосіб семантизації. У шкільній практиці до цього способу вдаються особливо часто, коли намагаються точніше (і лаконічніше) передати семантику виразу: на всі заставки - дуже, на повну силу (лексичний синонім і фразеологізм); ні в сих ні в тих - розгубитися, зніяковіти, не знати, як діяти (лексичні синоніми й описовий зворот). -
Семантизація за допомогою контексту. Зміст контексту дуже часто «проявляє» семантику того чи іншого звороту, принаймні «підказує» напрям пошуку значення. Ось декілька прикладів.