Добавлен: 09.12.2023
Просмотров: 36
Скачиваний: 2
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Выполнено с помощью экспертов сервиса «Росдиплом»
3. Проблема преподавания библеизмов изучающим английский язык: методический аспект
3.1 Использование библеизмов на уроках иностранного языка
Библейский текст может быть использован в процессе преподавания английского языка для того, чтобы одновременно с усвоением грамматики и орфографии, одновременно с овладением всеми видами речевой деятельности помочь ученикам постигнуть исторические, художественные и нравственные ценности Библии как древнейшего литературного памятника, побудить школьников осмыслить в меру своих сил то видение человека и мира, которое является библейским, ту систему нравственных ценностей, которая основана на Божьем начале в человеке – Его образе и подобии Ему. Поэтому, несомненно, действенным средством нравственного становления учащихся является библейская лексика и фразеология, а также отдельные тексты притч, наполненные библеизмами. Их основные темы – это нравственные категории: мудрость, трудолюбие, прощение, честность, милосердие, высокомерие и т.д.; они учат человека жить в гармонии с окружающим миром.
При этом нельзя забывать об ответственном отношении к языку Библии, что в первую очередь проявляется в умении видеть неповторимость слова, дорожить оттенками его значения, описывать и комментировать эти оттенки.
При выполнении заданий совершенно не обязательно расставлять морализаторские акценты: Слово Божье Само по Себе сегодня «живо и действенно» (Евр.4:12), Оно «не возвращается тщетным» (Ис.55:11), Оно Само способно побудить учащихся к размышлениям и самооценке. Евангельские притчи как небольшие связные сюжетные высказывания, содержащие поучение в иносказательной форме, могут быть основой для работы другого дидактического содержания.
Образовательный результат работы с библеизмами и библейскими текстами ставит цель помочь ученикам проникать в текст глубже поверхности языковой ткани через «вычерпывание» из него информации разных видов с помощью учителя и самостоятельно. Воспитательный результат такой работы также несомненен: учащиеся с помощью библейских текстов постигают основополагающий принцип христианской этики в отношениях между людьми – безусловная и абсолютная любовь. Таким образом, уроки могут стать местом, где соединятся две сферы культуры: сфера духовной культуры и сфера культуры светской.
Урок: «Исследование частотности употребления библеизмов в литературе англоязычных писателей» (Phraseological Units from the Bible in the Literature of English Writers).
Предварительная гипотеза исследования:
- библеизмы стали использоваться реже на современном этапе.
Цель урока:
- сделать заключение о необходимости или ненужности глубокого изучения библеизмов в учебных программах по английскому языку;
Задачи урока:
- проанализировать качественное и количественное употребление фразеологических единиц из Библии в художественной и публицистической литературе англоязычных стран (Англия и США);
- по проведенной статистике сделать предположительные выводы об изменении в употреблении библеизмов на протяжении 20 века, условно разделив его на две части;
О фразеологии написано множество статей, книг, диссертаций, а интерес к этой области языка не иссякает ни у исследователей, ни у тех, кто просто неравнодушен к слову. Сам факт наличия в языке помимо слов целых словесных комплексов, которые иногда тождественны слову, а чаще являют собой уникальный лингвистический феномен, отличающийся яркой выразительностью, образностью и эмоциональностью, служит для нас поводом к тому, чтобы исследовать именно этот раздел языкознания.
Материалом исследования послужили английские фразеологические единицы библейского происхождения (далее ФЕБП), отобранные из произведений современных средств массовой информации (ВВС).
Обратимся к СМИ – зеркалу современного общества. Только в новостях ВВС за 2 недели 2018 года было использовано 3 заголовка с использованием ФЕБП, таких, как:
Ten Commandments for Drivers. [BBC News “One- Minute World News’’ 2018]
The Mightiest of This World. [BBC News “Travel” 2018]
Face to Face. [BBC News 2018]
Также к анализируемым источникам важно добавить примеры использования ФЕБП в английской художественной литературе 20-го века. Проведем анализ библеизмов из сборника Джона Бойтона Пристли «Комические персонажи английской литературы» (The English Comic characters) [Пристли, 2015; 17]:
К первому источнику относятся ФЕБП:
1. will be cast into outer darkness, where there will be whipping and gnashing of teeth – Матфей 8.12.
2. (… honey and milk under your tongue) из библейской «Песни песней».
Ко второму источнику относятся ФЕБП:
1. Добрый самарянин (из Евангелия) (a good Samaritan) - кто спас израненного спутника. (Лк. 1:33-35)
2. Давид споет ему..(David will sing to him) 1 Царств 16:23.
По приведенному процентному соотношению мы предполагаем, что библеизмы трудны для понимания в современный информационный век, и, скорее всего, использование ФЕБП – это просто дань моде, а не глубокое изучение их современным поколением, где больше внимания уделяется Новому завету, а сложные философские высказывания авторов Ветхого завета остаются без внимания.
При анализе произведений первой половины 20 века выяснилось, что на 1000 страниц приходится 3 библеизма, а на 1000 страниц текстов второй половины века уже 11. Это подтверждает вывод о поверхностном изучении Библии, связанном только с общим знанием имен библейских героев, приобретенных, скорей всего, не из самого Писания, а из других источников.
Во время подсчета ФЕБП в английской и американской литературе нельзя пройти мимо междометий, которые, как выяснилось, встречаются во 2 половине XX века и только в американской литературе. Почему же люди стали использовать упрощенные ФЕ с именем Христа? Обратимся к законоустроению Христианской церкви. В Писании говорится, что нельзя упоминать имя Господа твоего всуе. Несмотря на видимую набожность американцев, люди все меньше читают Священное Писание и все реже вспоминают законы церкви. В результате 1 ФБ до 1950г и 5 ФБ во 2 половине XX века.
In God’s name [Вульф, 1929; 12].
Это чрезвычайно важное наблюдение приобретает практическую значимость и должно быть учтено при обучении современному английскому языку на любом этапе для того, чтобы привлечь внимание к Библии как источнику высочайших нравственных принципов, так необходимых для становления и формирования личности ребенка.
Язык Святой Библии сильно повлиял как на английский, так и на многие другие языки мира, также обогатил их многочисленными фразеологическими оборотами, пословицами и изречениями. Объектом моего исследования являются фразеологические единицы (ФЕ) современного английского языка, имеющие библейское происхождение. По определению Проф. А. В. Кунина фразеологическая единица представляет собой совокупность слов с полным или частичным переносом смысла
, а идиомы - это фразеологические единицы, которые имеют полный перенос смысла.
3.2. Разработка разных типов упражнений по отработке понимания, интерпретации и употребления английских библеизмов
Практическая работа проходила в 3 этапа:
-
Констатирующий этап - это подготовительный этап, на котором был проведен анализ учебно-методического комплекта, знакомство с классом и осуществлялась входная диагностика уровня развития умений употребления библеизмов у учащихся 9 класса. -
Формирующий этап, на котором происходила апробация упражнений, направленных на формирование умений употребления библеизмов, включенных в структуру 6 уроков. -
Контролирующий этап, т.е. выявление эффективности упражнений, направленных на формирование умений употребления библеизмов.
Цель констатирующего этапа – выявить уровень сформированности умений употребления библеизмов с полным пониманием текста.
Задачи данного этапа:
-
проанализировать учебно-методический комплект на наличие упражнений, направленных на формирование умений употребления библеизмов; -
определить уровень сформированности умений употребления библеизмов у учащихся 9 класса; -
разработать и апробировать упражнения, направленные на формирование умений употребления библеизмов; -
сформулировать выводы.
Методы данного этапа:
-
наблюдение; -
опрос; -
беседа с учителем; -
изучение документации журнала; -
анализ учебно-методического комплекта; -
тестирование.
В начале практической работы мы провели беседу с классным руководителем 9 класса. На основании наблюдений и беседы с учителем нами был сделан вывод о том, что у учащихся хорошие дружеские взаимоотношения, группа вполне сплоченная, ученики отзывчивые, помогают друг другу. В группе преобладают активные, шумные, очень ответственные учащиеся, но часто отвлекаются на уроках, тем самым мешая учебному процессу. Учащиеся интересуются не только какой-либо одной деятельностью, а одновременно несколькими. Обучение проводится по УМК О.В. Афанасьева, И.В. Михеева «English», Tim Falla, Paul A Davies «Solutions» Pre-Intermediate Student's book (Oxford).
Следующим шагом было выявление уровня владения английским языком у учащихся 9-го класса. Для выполнения этого задания мы изучили документацию. При изучении журнала нами были выявлены следующие результаты (таблица 1).