Файл: Дополнительное задание для получения зачета Гр 2 Тема 1 упр на перевод ii1.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 11.12.2023

Просмотров: 39

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО СВЯЗИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ТЕЛЕКОММУНИКАЦИЙ ИМ. ПРОФ. М.А. БОНЧ-БРУЕВИЧА»

(СПбГУТ)

Дисциплина: Английский язык

Факультет: Информационные системы и технологии

Зачет по английскому языку

Преподаватель: Маракулин В.В.

Студент: Манин С.С.

Группа ИБ-96с

Студ. билет: 1910551

Вариант № 1

Санкт-Петербург

2020 г.

Задание №1

Тема: Дополнительное задание для получения зачета: Гр 2 - Тема 1- Упр. на перевод II-1

1. The editor declared this multiformat audio test instrument to be the most important one. 2. The Intel developers want the computer to be noiseless. 3. Japan Electronics Show Association wants the International Broadcast Exhibition 2005 to be successful. 4. If Cleverbox want us to develop this software, then we should have approximately twenty software engineers. 5. Software as a Service will require ordinary users to have more powerful computers. 6. He wished the matter to be taken seriously. 7. We proved this suggestion to be wrong. 8. One would expect the true value to have a 90% chance.15. We regard these views to be self-evident. 9. She suffered him to use that date for the research (в составе этой конструкции переводится: неохотно позволять). 10. I hate you to use my laptop (в составе этой конструкции переводится: терпеть не могу). 11. Bohr recognized the substance as having a condensed – ring system.12. We consider the program as consisting of three stages. 13. We have had the device repaired.

1. Редактор объявил, что этот мультиформатный аудио тестовый инструмент является самым важным. 2. Разработчики Intel хотят, чтобы компьютер был бесшумным. 3. Японская ассоциация электроники хочет, чтобы Международная выставка телерадиовещания 2005 была успешной. 4. Если Cleverbox хочет, чтобы мы разработали это программное обеспечение, у нас должно быть приблизительно двадцать инженеров-программистов. 5. Программное обеспечение как услуга потребует от обычных пользователей более мощных компьютеров. 6. Он хотел, чтобы к этому вопросу относились серьезно. 7. Мы доказали, что это предложение неверно. 8. Можно ожидать, что истинное значение будет иметь шанс 90%. Мы считаем эти взгляды самоочевидными. 9. Она заставила его использовать эту дату для исследования (в составе этой конструкции переводится: неохотно позволять). 10. Я ненавижу, что вы используете мой ноутбук (терпение не могу). 11. Бор узнал, что это вещество имеет конденсированную систему. Мы рассматриваем программу как состоящую из трех этапов. 13. Мы отремонтировали устройство.


Задание №2

Тема: Дополнительное задание для получения зачета: Л1 - Занятие 14- перевод \"Networking topologies\"

Topology refers to the shape of a network. There are four basic physical topologies:

1) Star: there is a central device to which all the workstations are directly connected. This central position can be occupied by a server, or a hub, a connection point of the elements of a network that redectributes the data. Star networks are easier to manage than a ring topology but are slower because every message must pass through a central point.

2) Bus: every workstations are connected to a main cable called a bus. A but network is cheap and easy to install, and is best suited to small networks. However, this type of topology is not used very often in LAN installations today because it is relatively difficult to add new users or more existing users. It is also usually difficult to troubleshoot problems in a bus-based LAN unless it is a very small network.

3) Ring: the workstation is connected to one another in a closed loop configuration. It is more expensive and difficult to set up, but it can cover large distances. It is rarely used these days.

4) Mesh: this type of network topology is the most reliable of all of the network topologies and it is also usually the most expensive. In a mesh topology each part of the network is connected to every other part of the network by its own cable. One disadvantage of this is that any sizeable network requires huge amounts of cabling.

5) There are also mixed topologies like the tree (=a group of stars connected to a central bus).

Топология относится к форме сети. Существует четыре основных физических топологии:

1) Звезда: есть центральное устройство, к которому все рабочие станции подключены напрямую. Это центральное положение может занимать сервер или концентратор, точка подключения элементов сети, которая перераспределяет данные. Звездными сетями легче управлять, чем кольцевой топологией, но медленнее, потому что каждое сообщение должно проходить через центральную точку.
2) Шина: все рабочие станции подключены к главному кабелю, который называется шиной. Но сеть дешевая, проста в установке и лучше всего подходит для небольших сетей. Однако этот тип топологии сегодня не очень часто используется в установках ЛВС, потому что относительно сложно добавить новых или существующих пользователей. Также обычно трудно устранять проблемы в локальной сети на основе шины, если это не очень маленькая сеть.

3) Кольцо: рабочая станция подключена друг к другу в конфигурации с замкнутым контуром. Это дороже и сложнее в настройке, но может охватывать большие расстояния. Это редко используется в эти дни.

4) Сетка: этот тип сетевой топологии является наиболее надежным из всех сетевых топологий, а также, как правило, самым дорогим. В сетчатой ​​топологии каждая часть сети подключается к любой другой части сети своим кабелем. Одним из недостатков этого является то, что любая крупная сеть требует огромного количества кабелей.



5) Существуют также смешанные топологии, такие как дерево (= группа звезд, связанных с центральной шиной).

Задание №3

Тема: Дополнительные задания для получения зачета: Л1- Занятие 9-перевод \"Jobs & Telecoms\"( только Nanoengineering)

4. Nanoengineering

Nanoengineering encompasses the practice of the profession on a nanoscale, which stems from the nanometer unit of measure, equivalent to one billionth of a meter. Within the industry, nanoengineering is synonymous with practices of nanotechnology, whereby it focuses on the engineering component of a given technology rather than the scientific side. Nanotechnology professionals have become prized professionals in the current marketplace for their skills and training dealing with microscopic applications.

From the automobile and energy industry to healthcare and technology firms, companies around the world eagerly seek to attract and develop these professionals. Within these realms, scanning tunneling microscopy (STM) and atomic force microscopy (AFM) are the dominant techniques of the field used to solve problems and originate new technologies. Both techniques pivot on generating microscopic probes to manipulate and track the movement of atoms with the idea of capturing something significant to translate into real world applications such as revolutionary manufacturing materials or new pharmaceutical products. 

Professionals in this field often perform duties depending on the industry they work in and/or their educational backgrounds. In biosciences, nanoengineers dedicate their time to developing new medical device products and ways to enhance existing ones. From a construction viewpoint, these experts investigate and evaluate the development of new materials to develop more sustainable and durable building products and materials. Automotive companies employ these engineers to develop more efficient processes within an engine system and materials to build and pad vehicle systems and interiors.
4. Наноинженерия

Наноинженерия охватывает практику профессии на наноуровне, которая исходит из единицы измерения нанометров, эквивалентной одной миллиардной части метра. В отрасли наноинженерия является синонимом практики нанотехнологий, в которой она сосредоточена на инженерном компоненте данной технологии, а не на научной стороне. Профессионалы в области нанотехнологий стали ценными профессионалами на современном рынке за их навыки и обучение работе с микроскопическими приложениями.

От автомобильной и энергетической промышленности до медицинских и технологических компаний, компании по всему миру стремятся привлекать и развивать этих профессионалов. В этих сферах сканирующая туннельная микроскопия (STM) и атомно-силовая микроскопия (AFM) являются доминирующими методами в данной области, используемыми для решения проблем и создания новых технологий. Обе технологии основаны на создании микроскопических зондов для манипулирования и отслеживания движения атомов с идеей захвата чего-то значительного для воплощения в реальных приложениях
, таких как революционные материалы для производства или новые фармацевтические продукты.

Профессионалы в этой области часто выполняют обязанности в зависимости от отрасли, в которой они работают, и / или своего образования. В области биологических наук наноинженеры посвящают свое время разработке новых продуктов медицинского назначения и способам усовершенствования существующих. С точки зрения строительства, эти эксперты исследуют и оценивают разработку новых материалов для разработки более устойчивых и долговечных строительных изделий и материалов. Автомобильные компании нанимают этих инженеров для разработки более эффективных процессов в системе двигателя и материалов для сборки и прокладки систем и интерьеров автомобилей.

Задание №4

Прочтите и устно переведите текст, затем письменно выполните следующие упражнения: 

COMMUNICATIONS SERVICES

1.Telephones connected by a network of cables, are commonly used for the two-way transmission of speech. The signals are switched from one line to another at switched centers known as telephone exchanges. Lines in a small area are switched by local exchanges, local exchanges are connected through trunk exchanges, and trunk exchanges are connected to other countries by international exchanges. Such a system is called a public Switching Telephone Network.

2. Modern digital telephone networks can use videophones to transmit video images as well as*9.1.2 speech. The telephone network is used by video-conferencing services to interconnect small television studios. In this way, business people can hold conferences at a distance.

3. Public telephone networks are used by many other data communications services. One of the oldest* 3.1 is the telex system. This enables* 5.6.3.2messages, typed on teletype terminals, to be automatically printed by distant teleprinters. Telex can only transmit simple text containing capital letters and punctuation marks. 

4. A newer, more advanced telex system, known as teletext, is also available. This uses VDU terminals to transmit a variety of text and graphics characters. High quality formats can be used and it is much faster than telex, operating at speeds up to 2,600 words per minute.

5. A facsimile (FAX) system allows the transmission of text, graphics and photographic images.

6. Contacting people on the move is possible using a radio paging service. By carrying a small radio receiver called a radiopager, people can be contacted wherever they are. Keying their number in on a telephone causes*8.1 the pager to beep. The person then goes to the nearest telephone to get on touch with the caller.

7. A telephone network can be used to connect personal computers to an electronic mail (e-mail) system. Messages sent from a personal computer are stored on a central computer. Users can read and reply to these messages using their own computer. 

 

1.Телефоны, соединенные сетью кабелей, обычно используются для двусторонней передачи речи. Сигналы переключаются с одной линии на другую в коммутационных центрах, известных как телефонные станции. Линии на небольшой территории коммутируются местными биржами, местные биржи соединяются через магистральные, а магистральные биржи соединяются с другими странами через международные биржи. Такая система называется общественной коммутируемой телефонной сетью.


2. Современные цифровые телефонные сети могут использовать видеофоны для передачи видеоизображений, а также*9.1.2 речи. Телефонная сеть используется службами видеоконференций для объединения небольших телевизионных студий. Таким образом, деловые люди могут проводить конференции на расстоянии.

3. Телефонные сети общего пользования используются многими другими службами передачи данных. Одна из старейших - телексная система. Это позволяет сообщения, набранные на терминалах телетипа, автоматически распечатываться удаленными телепринтерами. Телекс может передавать только простой текст, содержащий заглавные буквы и знаки препинания. 

4. Также доступна новая, более продвинутая телексная система, известная как телетекст. При этом используются терминалы VDU для передачи различных текстовых и графических символов. Можно использовать высококачественные форматы, и это намного быстрее, чем телекс, работающий на скорости до 2600 слов в минуту.

5. Система факсимильной связи (FAX) позволяет передавать текст, графику и фотографические изображения.

6. Связь с людьми, находящимися в движении, возможна с помощью службы радиопередатчиков. С помощью небольшого радиоприемника, называемого радиопеленгатором, можно связаться с людьми, где бы они ни находились. Ввод их номера на телефоне вызывает*8.1 звуковой сигнал на пейджере. Затем человек идет к ближайшему телефону, чтобы связаться с вызывающим абонентом.

7. Телефонная сеть может быть использована для подключения персональных компьютеров к системе электронной почты (e-mail). Сообщения, отправляемые с персонального компьютера, хранятся на центральном компьютере. Пользователи могут читать эти сообщения и отвечать на них, используя собственный компьютер. 

 

 

Упражнение 1. Give the synonyms to these verbs: 

a) To connect - join

b) To switch - change toggle

c) To exchange - swap change

d) To call - summon

e) To use - apply

f) To transmit - transfer send

 

Упражнение 2. Give the antonyms to the verbs from Ex.1  

a) To connect - disconnect

b) To switch - off switch

c) To exchange – do not exchange

d) To call - miss call

e) To use - disuse

f) To transmit - receive 

 

Упражнение 3. Match the verbs to their synonyms: 

a) To enable - 1

b) To operate - 2

c) To hold - 4

d) To allow - 5

e) To - 3

f) To move - 6