Добавлен: 11.01.2024
Просмотров: 153
Скачиваний: 5
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ГИМНАЗИЯ №8 ГОРОДА ТИХОРЕЦКА МУНИЦИПАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ТИХОРЕЦКИЙ РАЙОН ИМЕНИ ЧЕТЫРЕЖДЫ ГЕРОЯ СОВЕТСКОГО СОЮЗА ГЕОРГИЯ КОНСТАНТИНОВИЧА ЖУКОВА
Индивидуальный проект по русскому языку по теме:
НЕОЛОГИЗМЫ XXI ВЕКА
Работу выполнила:
Хромина Надежда Александровна
ученица 9 Г класса МБОУ
гимназии № 8 города Тихорецка
Руководитель: учитель русского языка
и литературы Шкарубская Яна Викторовна
г.Тихорецк
2022
Содержание
1.История происхождения современного литературного русского языка... 4
1.1 Период развития современного литературного русского языка….. ……4
1.2 Введение и распространение письменности на Руси…...………………..4
1.3 Реформы русского литературного языка и системы стихосложения XVIII века………………………………………………………………………………5
2. Лексика русского языка……………………………………………………..6
2.1 Минимальная лексическая единица………………………………………6
2.2 Заимствованная лексика…………………………………………………. 7
3. Развитие литературного языка в Древней Руси…………………………. 9
3.1 Основоположники церковнославянского языка……………………….. 9
3.2 Введение и распространение письменности на Руси…………………...9
4.Новые слова…………………………………………………………………10
Введение
Язык – это живая система, в которой постоянно появляются новые слова и исчезают устаревшие. Процесс этот неравномерен. Сейчас русский язык переживает период, когда в результате ряда социальных и культурных перемен возникла необходимость в обозначении множества новых понятий.
Стремительно развивающееся общество, постоянные изменения и нововведения в социальной, экономической, научно-технической жизни не могут не отражаться в языке. Словарный состав языка постоянно пополняется новыми единицами.
Для того чтобы оставаться человеком, современным собственному времени, чтобы постоянно идти в ногу с цивилизацией, понимать язык средств массовой информации, необходимо знакомиться с новыми словами, постоянно появляющимися в языке.
Часто, смотря телевизор, читая газеты, журналы мы сталкиваемся с тем, что многие слова нам просто непонятны. Поэтому данная работа посвящена теме «Неологизмы в русском языке».
Цель: рассказать о новых словах, появившихся в русском языке в XXI веке
Задачи:
1.Познакомить слушателей с неологизмами
2.Рассказать о причинах появления неологизмов
3.Изучить особенности неологизмов
Предмет: лексика русского языка
Объект: русский язык
Глава 1
История происхождения современного литературного русского языка
XIX век считают самым первым периодом развития современного литературного русского языка. Этапом развития русского литературного языка считается время творчества русского поэта Александра Сергеевича Пушкина, которого называют создателем русского современного литературного языка. Классики русской литературы исследовали и изучили возможности русского языка и они стали новаторами многих языковых форм. Они утверждали, что русский язык очень богат и часто указывали на его преимущества по сравнению с другими иностранными языками. На почве таких сравнений возникали диспуты, например, споры между западниками и славянофилами. Изменение русского литературного языка продолжается и в настоящее время.
Введение и распространение письменности на Руси, привело к созданию древневосточнославянского литературного языка, его связывают с общеславянской кириллицей. Церковнославянская письменность, которая была введена Кириллом и Мефодием в 863 году, основывалась на старославянском языке, который произошёл от южнославянских диалектов, таких как: македонского диалекта древнеболгарского языка. Деятельность Кирилла и Мефодия состояла в переводе книг святого Писания Нового и Ветхого завета. Ученики Кирилла и Мефодия перевели на церковнославянский язык с греческого очень большое количество книг религиозного значения. Некоторые исследователи считают, что Кирилл и Мефодий ввели не кириллицу, а глаголицу; кириллица была разработана их учениками.
Церковнославянский язык был книжным, а не разговорным, языком церковной культуры, который распространился среди многих славянских народов. На русской земле переписчики подправляли церковнославянские слова, стараясь приблизить их к русским. Они привносили особенности местных говоров. По мере распространения церковнославянских религиозных текстов на Руси, постепенно стали появляться литературные сочинения, которые использовали письменность Кирилла и Мефодия. Первые сочинения относятся к концу XI века. Это «
Повесть временных лет» (1113), «Сказание о Борисе и Глебе», «Житие Феодосия Печорского», «Слово о законе и благодати» (1051), «Поучение Владимира Мономаха» (1096) и «Слово о полку Игореве» (1185—1188), причём уже последнее написано с яркими признаками черниговского-курского диалекта, который лёг в основу русского языка. Эти произведения написаны языком, который представляет собой смешение церковнославянского языка с древнерусским, издавна делившимся на диалектные зоны: юго-западная (киевские и галицко-волынские говоры), западная (смоленские и полоцкие говоры), юго-восточная (рязанские и курско-черниговские говоры), северо-западная (новгородские и псковские говоры), северо-восточная (ростово-суздальские говоры). В XVI веке осуществлялась грамматическая нормализация московского письменного языка, который стал единым общегосударственным языком Русского царства. В связи с великодержавными притязаниями Московского царства на роль Третьего Рима, московский деловой язык с конца XV — начала XVI века подвергался сознательной архаизации и регламентации по образцу литературного славяно-русского языка (сравни, например, преобладание в XVI веке форм местоимений тебѣ, себѣ при господстве народных тобѣ, собѣ в XV веке). В книжно-риторическом стиле образовывались искусственные неологизмы по архаическим моделям, сложные слова ( великозлобство, зверообразство, властодержавец).
Важные реформы русского литературного языка и системы стихосложения XVIII века были сделаны Михаилом Васильевичем Ломоносовым. В 1739 г. он написал «Письмо о правилах российского стихотворства», в котором сформулировал принципы нового стихосложения на русском языке. В полемике с Тредиаковским Ломоносов утверждал, что вместо того, чтобы культивировать стихи, написанные по заимствованным из других языков схемам, нужно использовать возможности русского языка. [1]
Глава 2
Лексика русского языка
Лексика – это словарный состав языка, конкретного текста или множества текстов. Изучением лексики занимается лексикология.
Лексика – это совокупность слов. Можно говорить о лексике языка, лексике художественного произведения.
Минимальная лексическая единица – это слово. Аспектов изучения слов в языкознании много, и лексикология ориентирована на изучение их значения и происхождения, исследование словарного состава, отражения действительности в словаре. Лексикология рассматривает причины появления неологизмов и способы их образования, устаревания слов и выпадения их из активного словаря, разбирает значения фразеологических оборотов и сочетаний. Лексическое значение – это важнейший признак слов как самостоятельных единиц, которые выполняют номинативную функцию в языке: называют предметы и явления действительности. Лексика объединяет слова по значению, так же она структурируется: образуются группы слов, сформированные по определенным характеристикам, — к примеру, антонимы. Формальные признаки слов тоже учитываются: так объединяются омонимы и паронимы.
Лексика живого языка очень динамична и пластична, в ней постоянно появляются новые слова, а иные переходят из активного словаря в пассивный – тот, который мы не используем, но понимаем значения слов.
Словарь Даля раскрывает значения около 200 000 лексических единиц. Их количество постоянно ростёт. Лексический состав русского языка связан с его этимологией и историей русского народа и позднее России. Лексика русского языка отличается наличием как ряда общих, так и целой группы своеобразных черт по сравнению с другими славянскими и индоевропейскими языками. Лексический состав русского языка характеризуется заметным преобладанием славянских по происхождению элементов. В письменной и научной речи важную роль играют адаптированные интернационализмы греческого и латинского происхождения. Помимо этого выделяются лексические пласты разноязычного происхождения, хоть и вес каждого из них в целом не велик.
Заимствованная лексика
По количеству иностранных заимствований современный русский язык занимает сбалансированную позицию в кругу славянских языков. Их количество не велико, как например в польском, но и не так незначительно, как в хорватском, где отмечаются языковой пуризм. В этом плане ему близок современный сербский язык. Несмотря на то, что приток слов неславянского происхождения в русский язык на протяжении последних 400 лет, большую часть заимствований в русском составляют заимствования из других славянских языков, в первую очередь, это церковнославянизмы, составляющие около 10 % лексики русского языка. Другую значительную группу заимствований составляют группы слов тюркского происхождения — тюркизмы. Более поздние заимствования представляют полонизмы, богемизмы, галлицизмы, грецизмы, латинизмы и прочие.
В современном русском языке существует большое количество лексических заимствований из церковнославянского , например, такие привычные слова, как : вещь, время, воздух, восторг, глагол, единый, изъять, награда, облако, общий, ответ, победа, работа, совет, сочинить, тщетный, чрезмерный . Часть из которых существует с собственно русскими дублетами, отличающимися от церковнославянских по значению или же стилистически. На лексику современного русского языка влияние оказали те языки, с которыми русский длительное время контактировал. Древнейший слой заимствований — восточногерманского происхождения (это такие слова, как блюдо, буква, верблюд, изба, князь, котёл, крест, купить, осёл, плуг, стекло, хлеб, хлев, холм, церковь, шлем и др.), а также немногочисленные, но очень важные слова, заимствованные из древних иранских языков — например, бог, рай, собака, топор . Германского (в основном, скандинавского) происхождения и некоторые русские личные имена, например, Глеб, Игорь, Олег, Ольга. В XVI—XVII в. основной источник заимствований — польский, через который в русский проникает как большое число латинских, романских и германских слов (например, алгебра, автор, аптека, Африка, винт, казарма. Влияние украинского языка имело место в XVII — начале XVIII века. В русском языке того времени: гирло, смачный, шинкарь, повинности, универсал, комиссия и другие (многие из них польского происхождения). В современном русском языке сохранились слова бытово-этнографического и исторического характера, связанные с Украиной: хата, галушки, горшок, свитка. В настоящее время самым мощным источником заимствований является английский, некоторые заимствования из которого восходят уже к XIX — первой половине XX в. (ранние заимствования — аврал, айсберг, бар, бойкот, бокс, вокзал, клуб, ковбой. Некоторые английские слова были заимствованы в русский язык дважды — например, ленч и ланч; новые английские заимствования часто вытесняют более ранние заимствования из других европейских языков. Проблема динамических изменений лексики русского языка приобрела актуальность в последнее десятилетие XX века. Конец XX – начало XXI века – этап развития российского общества, который в разных источниках получил названия «постсоветский», «новейший», характеризуется существенными изменениями во всех сферах общественно‑политической жизни: политической, социально‑экономической, культурной. Общественные трансформации настоящего времени оказывают влияние на современную языковую ситуацию, отличительной чертой является чрезвычайный динамизм изменений, обнаруживающихся на разных уровнях языковой структуры.[2]
Индивидуальный проект по русскому языку по теме:
НЕОЛОГИЗМЫ XXI ВЕКА
Работу выполнила:
Хромина Надежда Александровна
ученица 9 Г класса МБОУ
гимназии № 8 города Тихорецка
Руководитель: учитель русского языка
и литературы Шкарубская Яна Викторовна
г.Тихорецк
2022
Содержание
1.История происхождения современного литературного русского языка... 4
1.1 Период развития современного литературного русского языка….. ……4
1.2 Введение и распространение письменности на Руси…...………………..4
1.3 Реформы русского литературного языка и системы стихосложения XVIII века………………………………………………………………………………5
2. Лексика русского языка……………………………………………………..6
2.1 Минимальная лексическая единица………………………………………6
2.2 Заимствованная лексика…………………………………………………. 7
3. Развитие литературного языка в Древней Руси…………………………. 9
3.1 Основоположники церковнославянского языка……………………….. 9
3.2 Введение и распространение письменности на Руси…………………...9
4.Новые слова…………………………………………………………………10
Введение
Язык – это живая система, в которой постоянно появляются новые слова и исчезают устаревшие. Процесс этот неравномерен. Сейчас русский язык переживает период, когда в результате ряда социальных и культурных перемен возникла необходимость в обозначении множества новых понятий.
Стремительно развивающееся общество, постоянные изменения и нововведения в социальной, экономической, научно-технической жизни не могут не отражаться в языке. Словарный состав языка постоянно пополняется новыми единицами.
Для того чтобы оставаться человеком, современным собственному времени, чтобы постоянно идти в ногу с цивилизацией, понимать язык средств массовой информации, необходимо знакомиться с новыми словами, постоянно появляющимися в языке.
Часто, смотря телевизор, читая газеты, журналы мы сталкиваемся с тем, что многие слова нам просто непонятны. Поэтому данная работа посвящена теме «Неологизмы в русском языке».
Цель: рассказать о новых словах, появившихся в русском языке в XXI веке
Задачи:
1.Познакомить слушателей с неологизмами
2.Рассказать о причинах появления неологизмов
3.Изучить особенности неологизмов
Предмет: лексика русского языка
Объект: русский язык
Глава 1
История происхождения современного литературного русского языка
XIX век считают самым первым периодом развития современного литературного русского языка. Этапом развития русского литературного языка считается время творчества русского поэта Александра Сергеевича Пушкина, которого называют создателем русского современного литературного языка. Классики русской литературы исследовали и изучили возможности русского языка и они стали новаторами многих языковых форм. Они утверждали, что русский язык очень богат и часто указывали на его преимущества по сравнению с другими иностранными языками. На почве таких сравнений возникали диспуты, например, споры между западниками и славянофилами. Изменение русского литературного языка продолжается и в настоящее время.
Введение и распространение письменности на Руси, привело к созданию древневосточнославянского литературного языка, его связывают с общеславянской кириллицей. Церковнославянская письменность, которая была введена Кириллом и Мефодием в 863 году, основывалась на старославянском языке, который произошёл от южнославянских диалектов, таких как: македонского диалекта древнеболгарского языка. Деятельность Кирилла и Мефодия состояла в переводе книг святого Писания Нового и Ветхого завета. Ученики Кирилла и Мефодия перевели на церковнославянский язык с греческого очень большое количество книг религиозного значения. Некоторые исследователи считают, что Кирилл и Мефодий ввели не кириллицу, а глаголицу; кириллица была разработана их учениками.
Церковнославянский язык был книжным, а не разговорным, языком церковной культуры, который распространился среди многих славянских народов. На русской земле переписчики подправляли церковнославянские слова, стараясь приблизить их к русским. Они привносили особенности местных говоров. По мере распространения церковнославянских религиозных текстов на Руси, постепенно стали появляться литературные сочинения, которые использовали письменность Кирилла и Мефодия. Первые сочинения относятся к концу XI века. Это «
Повесть временных лет» (1113), «Сказание о Борисе и Глебе», «Житие Феодосия Печорского», «Слово о законе и благодати» (1051), «Поучение Владимира Мономаха» (1096) и «Слово о полку Игореве» (1185—1188), причём уже последнее написано с яркими признаками черниговского-курского диалекта, который лёг в основу русского языка. Эти произведения написаны языком, который представляет собой смешение церковнославянского языка с древнерусским, издавна делившимся на диалектные зоны: юго-западная (киевские и галицко-волынские говоры), западная (смоленские и полоцкие говоры), юго-восточная (рязанские и курско-черниговские говоры), северо-западная (новгородские и псковские говоры), северо-восточная (ростово-суздальские говоры). В XVI веке осуществлялась грамматическая нормализация московского письменного языка, который стал единым общегосударственным языком Русского царства. В связи с великодержавными притязаниями Московского царства на роль Третьего Рима, московский деловой язык с конца XV — начала XVI века подвергался сознательной архаизации и регламентации по образцу литературного славяно-русского языка (сравни, например, преобладание в XVI веке форм местоимений тебѣ, себѣ при господстве народных тобѣ, собѣ в XV веке). В книжно-риторическом стиле образовывались искусственные неологизмы по архаическим моделям, сложные слова ( великозлобство, зверообразство, властодержавец).
Важные реформы русского литературного языка и системы стихосложения XVIII века были сделаны Михаилом Васильевичем Ломоносовым. В 1739 г. он написал «Письмо о правилах российского стихотворства», в котором сформулировал принципы нового стихосложения на русском языке. В полемике с Тредиаковским Ломоносов утверждал, что вместо того, чтобы культивировать стихи, написанные по заимствованным из других языков схемам, нужно использовать возможности русского языка. [1]
Глава 2
Лексика русского языка
Лексика – это словарный состав языка, конкретного текста или множества текстов. Изучением лексики занимается лексикология.
Лексика – это совокупность слов. Можно говорить о лексике языка, лексике художественного произведения.
Минимальная лексическая единица – это слово. Аспектов изучения слов в языкознании много, и лексикология ориентирована на изучение их значения и происхождения, исследование словарного состава, отражения действительности в словаре. Лексикология рассматривает причины появления неологизмов и способы их образования, устаревания слов и выпадения их из активного словаря, разбирает значения фразеологических оборотов и сочетаний. Лексическое значение – это важнейший признак слов как самостоятельных единиц, которые выполняют номинативную функцию в языке: называют предметы и явления действительности. Лексика объединяет слова по значению, так же она структурируется: образуются группы слов, сформированные по определенным характеристикам, — к примеру, антонимы. Формальные признаки слов тоже учитываются: так объединяются омонимы и паронимы.
Лексика живого языка очень динамична и пластична, в ней постоянно появляются новые слова, а иные переходят из активного словаря в пассивный – тот, который мы не используем, но понимаем значения слов.
Словарь Даля раскрывает значения около 200 000 лексических единиц. Их количество постоянно ростёт. Лексический состав русского языка связан с его этимологией и историей русского народа и позднее России. Лексика русского языка отличается наличием как ряда общих, так и целой группы своеобразных черт по сравнению с другими славянскими и индоевропейскими языками. Лексический состав русского языка характеризуется заметным преобладанием славянских по происхождению элементов. В письменной и научной речи важную роль играют адаптированные интернационализмы греческого и латинского происхождения. Помимо этого выделяются лексические пласты разноязычного происхождения, хоть и вес каждого из них в целом не велик.
Заимствованная лексика
По количеству иностранных заимствований современный русский язык занимает сбалансированную позицию в кругу славянских языков. Их количество не велико, как например в польском, но и не так незначительно, как в хорватском, где отмечаются языковой пуризм. В этом плане ему близок современный сербский язык. Несмотря на то, что приток слов неславянского происхождения в русский язык на протяжении последних 400 лет, большую часть заимствований в русском составляют заимствования из других славянских языков, в первую очередь, это церковнославянизмы, составляющие около 10 % лексики русского языка. Другую значительную группу заимствований составляют группы слов тюркского происхождения — тюркизмы. Более поздние заимствования представляют полонизмы, богемизмы, галлицизмы, грецизмы, латинизмы и прочие.
В современном русском языке существует большое количество лексических заимствований из церковнославянского , например, такие привычные слова, как : вещь, время, воздух, восторг, глагол, единый, изъять, награда, облако, общий, ответ, победа, работа, совет, сочинить, тщетный, чрезмерный . Часть из которых существует с собственно русскими дублетами, отличающимися от церковнославянских по значению или же стилистически. На лексику современного русского языка влияние оказали те языки, с которыми русский длительное время контактировал. Древнейший слой заимствований — восточногерманского происхождения (это такие слова, как блюдо, буква, верблюд, изба, князь, котёл, крест, купить, осёл, плуг, стекло, хлеб, хлев, холм, церковь, шлем и др.), а также немногочисленные, но очень важные слова, заимствованные из древних иранских языков — например, бог, рай, собака, топор . Германского (в основном, скандинавского) происхождения и некоторые русские личные имена, например, Глеб, Игорь, Олег, Ольга. В XVI—XVII в. основной источник заимствований — польский, через который в русский проникает как большое число латинских, романских и германских слов (например, алгебра, автор, аптека, Африка, винт, казарма. Влияние украинского языка имело место в XVII — начале XVIII века. В русском языке того времени: гирло, смачный, шинкарь, повинности, универсал, комиссия и другие (многие из них польского происхождения). В современном русском языке сохранились слова бытово-этнографического и исторического характера, связанные с Украиной: хата, галушки, горшок, свитка. В настоящее время самым мощным источником заимствований является английский, некоторые заимствования из которого восходят уже к XIX — первой половине XX в. (ранние заимствования — аврал, айсберг, бар, бойкот, бокс, вокзал, клуб, ковбой. Некоторые английские слова были заимствованы в русский язык дважды — например, ленч и ланч; новые английские заимствования часто вытесняют более ранние заимствования из других европейских языков. Проблема динамических изменений лексики русского языка приобрела актуальность в последнее десятилетие XX века. Конец XX – начало XXI века – этап развития российского общества, который в разных источниках получил названия «постсоветский», «новейший», характеризуется существенными изменениями во всех сферах общественно‑политической жизни: политической, социально‑экономической, культурной. Общественные трансформации настоящего времени оказывают влияние на современную языковую ситуацию, отличительной чертой является чрезвычайный динамизм изменений, обнаруживающихся на разных уровнях языковой структуры.[2]