Файл: Пз Основные признаки художественного текста Системнные признаки художественного текста (информативность, структурность, регулятивность, интегративность).docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 12.01.2024

Просмотров: 58

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Пз № 3. Основные признаки художественного текста

1.Системнные признаки художественного текста (информативность, структурность, регулятивность, интегративность).

 К универсальным системным текстовым признакам относят: информативность, структурность, интегративность, регулятивность.

Информативность можно определить как свойство текста фиксировать знания о мире, которые отражают авторское мировосприятие, выраженное в конкретной речевой форме:

Логическая информация обеспечивает знания человека.

Эстетическая информация направлена на формирование эстетических чувств, она воздействует не столько на ум, сколько на сердце слушателя (читателя).

Содержательно-фактуальная информация фиксирует конкретные факты, события.

Содержательно-концептуальная информация отражает авторское миропонимание, воплощенное в идее текста, на которую ориентирована вся его многоуровневая системная организация.

Содержательно-подтекстовая информация является имплицитной, представлена неявно, выражается отдельными деталями, аллюзиями, реминисценциями.

Притекстовая информация соотносится с содержательно-фактуальной и содержательно-концептуальной информацией, а предтекстовая может быть рассмотрена как фоновая информация, которой обладает читатель текста до его восприятия и на которую ориентируется автор, создавая текст.

Структурность определяется как системное качество текста, отражающее взаимосвязь и взаимозависимость его элементов и уровней. Структурность текста соотносится с его связностью (связанностью).

Регулятивностьэто системное качество текста, заключающееся в способности «управлять» познавательной деятельностью читателя. Регулятивность художественного произведения имеет нежесткий, вариативный характер, отличается подвижностью, образной ориентацией, ассоциативной направленностью. На уровне элементов текста выделяются регулятивные средства, которые делятся на лингвистические (ритмико-звуковые, лексические, морфологические, словообразовательные, синтаксические) и экстралингвистические (композиционные, логические, графические).

Интегративность
это системное качество текста, проявляющееся в ориентации всех элементов текстовой структуры на синтез, на воплощение содержания текста, организованного авторской интенцией, его конкретными целями и мотивами. По-разному проявляется в текстах научных, публицистических, официально-деловых, с одной стороны, и в текстах художественных – с другой.

Дискурсивность характеризует текст как единицу метатекстового дискурса, а не как изолированную единицу.
2.Цельность и связность текста.

Целостность и связность ‒ основные конструктивные признаки текста - отражают содержательную и структурную сущность текста.

При этом исследователи, в частности, различают локальную связность и глобальную связность. Локальная связность ‒ это связность линейных последовательностей (высказываний, межфразовых единств). Глобальная связность ‒ это то, что обеспечивает единство текста как смыслового целого, его внутреннюю цельность.

Локальная связность определяется межфразовыми синтаксическими связями (вводно-модальными и местоименными словами, видо-временными формами глаголов, лексическими повторами, порядком слов, союзами и т.д.).

Глобальная связность (а она приводит к содержательной целостности текста) проявляется через ключевые слова, тематически и концептуально объединяющие текст и его фрагменты.

Связность (когезия) текста заключается в сцеплении элементов текста между собой, в межзнаковом взаимодействии элементов, следующих друг за другом или на некоторой дистанции. Известны различные средства связности: лексические (разные виды повторов, синонимы, антонимы, паронимы и др.), фонетические (интонация, средства звукописи), морфологические (видовременная связь глаголов, форм лица, наклонения, использование союзов, союзных слов, местоимений и т.д.), синтаксические (порядок слов, синтаксический параллелизм и т.д.), стилистические (разные тропы, фигуры, приемы и типы выдвижения).

Завершенность определяет границы изложения текстовой информации и проявляется в названии текста. «Завершенность текста есть исчерпывающее выражение замысла, положенного в основу произведения. Когда, по мнению автора, желаемый результат достигнут самим поступательным движением темы – текст завершен» (И.Р. Гальперин).

Целостность же текста усматривается в связи тематической, концептуальной, модальной.

Смысловая цельность заключается в единстве темы ‒ микротемы, макротемы, темы всего речевого произведения. Единство темы проявляется в регулярной повторяемости ключевых слов, а также через синонимизацию ключевых слов, через повторную номинацию.

Значит, понятие цельности текста ведет к его содержательной и коммуникативной организации, а понятие связности - к форме, структурной организации.

Структурная связь может быть эксплицитной и имплицитной.

Структурная связь может быть левосторонней и правосторонней, в зависимости от места расположения сигналов связи в компонентах текста. Левосторонняя связь ‒ это указание в тексте на ранее сказанное (анафора); правосторонняя связь ‒ это указание на последующее (катафора).

Таким образом, текст состоится, если он обладает двумя признаками ‒структурной связностью и содержательной цельностью. Причем оба признака неразрывно связаны и накладываются друг на друга. Присутствие только одного из признаков еще не свидетельствует о целесообразно построенном тексте. В плане выражения текст может быть «связным», но в плане содержания такой текст может оказаться абсурдным.

3.Средства межфразовой связи (цепная, параллельная).

Цепная (последовательная, линейная) связь самый распространённый способ соединения предложений. Широкое использование цепных связей во всех стилях речи объясняется тем, что они в наибольшей степени соответствуют специфике мышления, особенностям соединения суждений. Там, где мысль развивается линейно, последовательно, где каждое последующее предложение развивает предшествующее, как бы вытекает из него, неизбежны цепные связи.

Среди различных видов цепной связи по способу выражения наиболее широко распространены:

‒ местоименные связи (существительные, прилагательные, числительные заменяются в последующем предложении местоимениями и местоименными наречиями);

‒ лексические и синтаксические повторы;

‒ синонимические замены.

В качестве примера приведём отрывок из рассказа И.С. Тургенева «Уездный лекарь»:

Однажды осенью, на возвратном пути с отъезжего поля, я простудился и занемог. К счастью, лихорадка застигла меня в уездном городе, в гостинице; я послал за доктором. Через полчаса явился уездный лекарь, человек небольшого роста, худенький и черноволосый. Он прописал мне обычное потогонное, велел приставить горчичник, весьма ловко запустил себе под обшлаг пятирублёвую бумажку, причём, однако, сухо кашлянул и глянул в сторону, и уже совсем было собрался отправиться восвояси, да как-то разговорился и остался.


При построении данного текста каждое последующее предложение развивает предыдущее, причём наиболее значимая информация в предыдущем предложении различными средствами повторяется в последующем, становясь основой для введения новой информации. А эта новая информация в следующем предложении вновь повторяется, становясь основой для следующей новой информации.

Цепные связи очень характерны для деловой, научной, публицистической речи, то есть они присутствуют везде, где есть линейное, последовательное, цепное развитие мысли.

В текстах с параллельной связью связанные по смыслу предложения обычно имеют один и тот же субъект. Называя действия, события, явления, располагающиеся рядом, параллельные связи по самой своей природе предназначены для описания и повествования.

Наиболее типичной для текстов с параллельной связью является следующая структура. Сначала следует зачин, содержащий мысль-тезис всего текста. Затем следует серия предложений, раскрывающих эту мысль, причём синтаксическими признаками данных предложений являются: параллелизм их структуры; единство форм выражения сказуемых. Лишь в концовке обычно допускается смена временного плана и отсутствие параллелизма.

Речь приобретает эмоциональный, экспрессивный характер при параллельной связи, когда предложения не развиваются одно из другого, а сопоставляются. Каждое последующее предложение развивается по типу предыдущего.

В качестве примера рассмотрим отрывок из рассказа И.С. Тургенева «Хорь и Калиныч», в котором автор даёт сопоставительную характеристику своим героям:

Оба приятеля нисколько не походили друг на друга. Хорь был человек положительный, практический, административная голова, рационалист; Калиныч, напротив, принадлежал к числу идеалистов, романтиков, людей восторженных и мечтательных. Хорь понимал действительность, то есть: обстроился, накопил деньжонку, ладил с барином и с прочими властями; Калиныч ходил в лаптях и перебивался кое-как. Хорь расплодил большое семейство, покорное и единодушное; у Калиныча была когда-то жена, которой он боялся, а детей и не бывало и вовсе. Хорь насквозь видел г-на Полутыкина; Калиныч благоговел перед своим господином.

Первое предложение представляет собой зачин-тезис: Оба приятеля нисколько не походили друг на друга.
Каждое следующее предложение содержит противопоставление Хоря и Калиныча (субъекта здесь два, но они объединены в одно целое в зачине – оба приятеля) по какому-либо признаку, причём это противопоставление даётся через систему параллельных конструкций. Параллелизм структур проявляется, в частности, в том, что предложения представляют собой сложные бессоюзные конструкции, первая часть которых характеризует Хоря, вторая – Калиныча, причём их имена, повторяясь, открывают каждую часть.
Средства межфразовой связи на уровне высказывания

Морфологические средства: предлоги (в, к, на, от, в отношении): Свет разлагает углекислоту в силу своей яркости. союзы (и, а, но, не... а..., однако; будто; если; чтобы; хотя; так как, потому что): И чудится, будто весь вылит он из стекла и будто голубая зеркальная дорога, без меры в ширину, без конца в длину, реет и вьется по зеленому миру. частицы (ведь, вот и, же, ли): Проверяющих много, но какая же польза от них?

Синтаксические средства: вводные слова и словосочетания (во-первых, во-вторых, в частности, однако, например, напротив): Я скоро заприметил две немаловажные вещи: во-первых, количество журналов на столике не только не уменьшается, а, наоборот, увеличивается за счет поступления новых номеров; во-вторых, никто и никогда не читает этих журналов (М.В. Исаковский). единство видовременных форм глаголов-сказуемых: Старшина и некоторые из присяжных приподнялись и, затрудняясь тем движением или положением, которое они должны придать своим рукам, подошли к столу и поочередно посмотрели на кольцо, склянку и фильтр (Л.Н. Толстой «Воскресение»).
Средства межфразовой связи на уровне текста

Лексические средства: повторы: Августа достала из посудницы большую кружку, резанную еще дедом. Когда-то эта кружка была на заимке. Давно нет заимки, и деда нет, а кружка осталась. однокоренные слова: Воде было где разгуляться. Водный беспредел летел вниз, расширяясь вширь. синонимические замены: В лесу мы видели лося. Сохатый шел вдоль опушки и никого не боялся. антонимы: Хорошее, доброе долго помнится. Злое, к счастью, забывается быстро. слова со значением «целое и части»: Наружность его показалась мне замечательна: он был лет сорока, росту среднего, худощав и широкоплеч. В черной бороде показывалась проседь; живые большие глаза так и бегали. Лицо его имело выражение довольно приятное, но плутовское. Волосы были обстрижены в кружок, на нем был оборванный армяк и татарские шаровары (А.С. Пушкин «Капитанская дочка»).