ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 16.05.2024
Просмотров: 180
Скачиваний: 0
СОДЕРЖАНИЕ
Камнерезное искусство народной художественной культуры Республики Тыва
1.2. История камнерезного искусства
1.? История камнерезного искусства
2.4.Степень изученности.(Примерное название) От Дойбухаа До наших мастеров-резчиков.
1.1 Агальматолит - поделочный камень
1.? Общие сведения о камнерезных изделиях
2.1 О волшебном камне "агальматолит"
2.2 Сюжет и тематика тувинского камнерезного дела
Если Алдан-Маадыр и Манчурек богаты фольклором, то в Ишкине устное народное творчество забывается. Значительно труднее, чем в других местах, соглашаются здесь петь. Поэтому мы смогли записать только у одного информатора (Ооржак Уел-оола Сугдеровича, 68 лет) несколько куплетов кожамык. Хотя, по сведениям жителей кожууна, информаторов в Ишкине немало. Но далеко не всех их мы могли повидать из-за того, что многие из них, особенно старики, находились в данное время в труднодоступных местах, в тайге – Алдыы и Устуу-Ишкине, где разыскивать их не представлялось никакой возможности, во-первых, из-за поломки нашей машины, во-вторых, из-за малого срока.
Если до 60-70-х годов в кожууне преобладали крупные сказители, ныне основными знатоками и хранителями традиционного фольклора являются среднее и молодое поколения. С того времени как началась систематическая запись произведений фольклора, наилучшие из них собиратели находили, как правило, у представителей пожилого возраста. Однако сменилось несколько старших поколений, считавшихся последними знатоками фольклора, а устное народное творчество по-прежнему живет. И сегодняшнее среднее поколение (50-х годов), которые соответственно 40 и 30 лет назад относились молодому поколению, теперь являются главными хранителями фольклорной традиции. Они, переняв опыт старших, продолжают развивать народное творчество.
Среди ярких исполнителей устной поэзии преобладают прямые потомки – дети, внуки, известных в Туве знатоков фольклора, сказителей, исполнителей хоомея, шаманов, которые переняли традиции устной поэзии у своих предков, и еще сохранили в памяти свидетельства живого бытования народного творчества. К ним относятся сын сказителя Монгуша Хургул-оола Сазыг-Хунааевича – Монгуш Соёгаар-оол Хургул-оолович, внуки - Монгуш Артур Ыймыр-оолович, Монгуш Аркадий К\дер-оолович (Алдан-Маадыр); дочь сказителя Максима Килчеёа Седеновича - Ондар Маспыё Килчеёовна (Манчурек); внук сказителя Ондара Тевек-Кежеге - Ондар Саян-оол Дамдын-оолович (Ак-Даш); дочь сказителя и хоомейжи Чигжитея Монгуша Баглыевича - Ондар Зоя Чигжитеевна (Кара-Чыраа); сын сказителя Кыргыс Тырык-Кара Дажановича - Тырык Бады-Байыр Дамбалович (Кара-Чыраа), дочь шамана и искусного мастера изготовителя музыкальных инструментов Ооржак Сувандии Данзыновича – Далай-оол Алдын-кыс Сувандииевна (Бора-Тайга), сын талантливого мастера изготовителя музыкальных инструментов Ондара Маржымала Очуровича - Ондар Александр Маржымалович (Бора-Тайга), внучка знаменитого шамана по прозвищу Чер-Кулак - Монгуш Камбы Очур-ооловна (Бора-Тайга), сын исполнителя горлового пения Ондара Кызыл-оола – Ондар Мерген-оол Кызыл-оолович (Манчурек) и многие другие. На них пока держится живая, фольклорная традиция.
В заключение следует указать на необходимость продолжения сбора и изучения фольклора Сут-Хольского кожууна. Живые процессы передачи фольклора, преемственности обрядовых традиций еще идут, следовательно, должны быть в поле зрения этнографов и фольклористов.
Таковы некоторые предварительные итоги о фольклоре Сут-Хольского кожууна
Ключевые слова: ТИГИ, экспедиция, фольклор, итоги, отчет, тувинский
Аннотация кн.: Тувинские народные сказки. Материалы II Слёта народных сказителей и певцов / Сост. С. М. Орус-оол. Кызыл, 2012. — 617 стр.
A new digest of Tuvan tales in Tuvan language
Kungaa M. B. (Tuvan Institute for the Humane Studies)
Reader’s note on: Tuvan folk tales. Material of the 2nd jamboree of national tale narrators and balladeers / compiled by S.M. Orus-ool. Kyzyl, 2012. – 617 p.
Книжная лавка Тувинского института гуманитарных исследований пополнилась ещё одним новым изданием. Это сборник «Тувинские народные сказки. Материалы II Слёта народных сказителей и певцов» на языке оригинала, составленный известной исследовательницей фольклорного наследия тувинцев, доктором филологических наук С. М. Орус-оол.
Данный сборник является первым из запланированных сектором фольклора сборников, в которых будут представлены материалы Слётов народных сказителей и певцов Тувы. Начиная с 1953 г., было организовано и проведено всего девять Слётов, во время которых сотрудниками института и привлечёнными к работе с информантами учителями, студентами были записаны многочисленные произведения разных жанров. Частично они публиковались в фольклорных сборниках, изданных институтом в разные года. В целях наиболее полного охвата всех записей было принято решение подготовить и выпустить сборники, в которых были бы представлены результаты каждого Слёта в отдельности.
Вновь изданный сборник включает сказки и героические сказания, записанные во время II Слёта народных сказителей и певцов Тувы, который состоялся в 1962 г. в г. Кызыле. На Слёт всего было приглашено пятьдесят четыре сказителей и знатоков фольклора из разных районов республики. Однако сумели приехать девятнадцать человек из восьми районов, имена большинства которых широко известны. Это, например, такие сказители, как Салчак Шошкуй, Хертек Шой, Дондук Салчак из Монгун-Тайги, Ооржак Маннай, Монгуш Хая, Хомушку Сумбуу, Саая Одербей, Куулар Канчыыр из Дзун-Хемчика, Салчак Бичен, Хертек Кунгаа, Хомушку Очур-оол, Кашкак Донгак из Бай-Тайги и др.
Основную массу записанных во время II Слёта материалов составляют сказки и героические сказания. Всего зафиксировано, включая магнитофонные записи, шестьдесят четыре произведений этих жанров. За исключением пяти произведений, все они представлены в выше названном сборнике. Составителем они сгруппированы по внутрижанровым разновидностям. Тексты их даны без литературного вмешательства, с сохранением диалектных форм языка, так и индивидуальных особенностей речи каждого сказителя. В этом плане сборник отличается от ранее изданных фольклорных сборников, в особенности советского периода.
Научный аппарат сборника также составлен с учётом современных требований фольклористической науки, т. е. включает предисловие, паспортизацию и другие необходимые части.
Самый короткий день в году - 1 января:... просыпаешься - за окном уже темнеет... *** В ночь с 31 декабря на 1 января судьба открывает перед тобой двери в новую жизнь, но как в это время трудно в них попасть! *** Мы свято обещаем себе, что с Нового года перестанем делать всё то, что доставляло нам наибольшее удовольствие в старом *** По ходу, на Новый год мы будем кидаться асфальтом. *** Новый Год - это когда за компом кроме пустых кружек начинает скапливаться кожура от мандаринок. *** У моей печени новая проблема - новый год! *** Совет на Новый год – не надо кушать желтый снег. *** А давайте позовем тех, без кого не обходится ни один Новый год? - Давайте... - Ми-ли-ци-я! Ми-ли-ци-я! *** Я люблю тебя, хочу тебя, ну когда ты уже прийдёшь.......Новый год!!! *** Новый год прошел-а голова нет:) *** Вот какой ты новый год - ночь бухаешь, неделю прёт!!!!!! *** 1 января-день святого рассола и минералки))) *** Какие нах статусы!! Я на неделю ваще монитор в гараж отвезу!! *** Новый год удался, если 1-го января стыдно, но не помнишь, перед кем....)) *** Новый год без водки, как паспорт без фотки! *** До свиданья трезвым,мы сегодня не увидимся! *** Если ты хочешь, чтобы у тебя было всё хорошо. Положи на новый год под подушку шоколад и на утро у тебя будет ВСЁ в шоколаде. *** Кто с мандаринами к нам придет, тот от селедки под шубой и погибнет! *** Настоящий волшебник тот, кто приносит не вафли, конфеты и апельсины, а Фестал, Мезим и Алкозельцер! *** Статусы про новый год 2015 козы