ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 20.06.2019
Просмотров: 191
Скачиваний: 1
Нина Ю. ИСКРЕНКО
Зевая
мы проветриваем дом
чтоб душа в
пыли не задохнулась
чтобы у нее
прическа не помялась
не рухнул
быт налаженный с трудом
зевая мы
идем на компромисс
чтобы если что
заявить что мол прозевали
что мол
прозябали в безответственной
неволе
в
плену у некоторых напряженных мышц
чтобы
мысль неизреченную спасти
от
ложной объективности и хвори
мы
открываем варежку пошире
и
раздвигаем локти будто на кресте
и
мысль колеблется как девочка на шаре
пока
зеваем мы и говорим
Прости
И
верим что мы будем прощены
когда
организованно зевая
предстанем
пред судом Верховного Трамвая
повиснув
слипнувшись и нечто прищемив
Ты
только начнешь я немедленно подхвачу
и
передам иным как эстафету
Мы
обзеваем хором всю планету
придремывая
друг у друга на плече
Кто там? Ко
мне? Нет лишь не теперь.
Я занята.
Простите Я зеваю.
Нина Искренко (1951—1995) прожила короткую, но блестящую жизнь1. Она сыграла немалую роль в сломе гигантского здания казенной советской поэзии: как вспоминает Евгений Бунимович, Искренко “выламывалась из всех рамок, с редкой грацией и свободой мешала в стихах трамвайную лексику с библейской, она отстаивала право на ошибку, сбивала ритм, теряла рифмы и знаки препинания, писала поперек и по диагонали, oставляла пробелы, зачеркивания, оговорки и проговорки...”2. Во время выступлений ей часто присылали записки с текстом: “Вы думаете, что это поэзия?!” И действительно, само определение поэзии менялось на глазах. Позднее стало понятно, что некоторые из радикальных начинаний Искренко предвосхитили эстетические трансформации, произошедшие в русской поэзии 1990—2000-х годов
Среди самых ярких особенностей поэтики Искренко — использование многочисленных персонажных масок. Ее стремление “разделить” голос говорящего на великое множество говорящих частиц звучит как страстный призыв:
Мы пойдем взявшись за руки ровно посередине
освещенного проспекта свежепереименованного
На тебе только шлем и поножи Гектора с тех пор не надёванные
На мне кольцо Нибелунгов гипсовая пыль и цветы белладонны
Мы сыграем последовательно все роли в этой мистерии..
***
У меня на лбу проступает жемчужно-гранатовая карта Африки
Из глаз и ушей льется кровоточит красота неземная
Ты подойдешь ты угостишь меня вафелькой
Я откушу я потанцую с тобой я тебя не узнаю
Но я сразу найду я прильну я засосу стакан
твоей неиссякаемой жизненной силы
я захлебнусь новостями ночными дикторшами ироничными
Твои паховые складки твои внятные припухлости и внутренние органы
не останутся незамеченными
Я надкушу тебе живот и вытоплю капельку сала
Это будет от меня к тебе пластическая операция
с витражом вставленным в омфал в пупочек вмещавший некогда
унцию орехового масла…
Ощущение удивительно открытого простора и радости от свободы выбора, возникающее в этом стихотворении, является следствием не только аллюзий на исторические перемены, но и работы эротического воображения. Именно эротическое воображение обнаруживает не только условность гендерных стереотипов, но и их культурную значимость, укорененность в мировой культуре, эмоциональную насыщенность.
Oднако свобода через гендерные роли у Искренко бывает ограничена непростыми отношениями между полами. Она часто иронизирует над мужскими персонажами и их претензиями на власть; во многих стихах ее женские персонажи унижены или даже физически ранены. Эти особенности гендерных отношений делают “театр” или набор перформансов более сложным и оригинальным феноменом, чем если бы он был просто идеалистически задуманным театром бесконечных возможностей, гигантского количества ролей. Театральное начало в стихах Искренко демонстрирует как свободу, так и границы свободы, заданные историческими архетипами, гендерными нормами и политическими ролями. С одной стороны, разнообразие ролей позволяет героиням Искренко выйти за границы жесткого гендерного “репертуара”, обусловленного временем и местом, в которых автору довелось жить. С другой стороны, Искренко видит ограниченность каждого круга ролей в силу исторических причин.
Нина
Искренко принадлежала к поэтам "новой
волны", язык ее поэзии необычен, она
сама называла его "полистилистикой",
хотя Ю. Арабов предпочитает называть
его "неофутуризмом": "...внимание
Нины, как и футуристов, было приковано
к языку города, его окраин и "хрущоб",
где язык газеты и магазинной вывески
путается с пьяным говором бомжей, с
языком подворотни. Как и футуристы, Нина
играла со словом, с его корневой частью,
находя невообразимые сближения и
параллели".
Сборник
стихов Искренко называется "Право
на ошибку", и это действительно то,
что она отстаивала своими стихами -
право на ошибку: мысль ее стиха часто
путается, ассоциативно скачет, возвращается
обратно, зачеркивая предыдущую версию
(зачеркнутые слова - визитная карточка
поэзии Искренко), открывая читателю
мышление автора как на ладони.