ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 28.08.2019
Просмотров: 559
Скачиваний: 9
Брюсов пробовал свои силы во многих литературных жанрах. Наиболее известны исторические романы Брюсова «Алтарь победы» и – в особенности - «Огненный ангел». Новеллы Брюсова, описывающие современную жизнь значительно слабее романов; в них Брюсов отдаётся «философии мига», «религии страсти». Брюсов писал и фантастические произведения.
Как переводчик Брюсов много сделал для русской литературы. Он открыл русскому читателю творчество известного бельгийского поэта-урбаниста Эмиля Верхарна, был первым переводчиком стихотворений Поля Верлена. Известны брюсовские переводы произведений Эдгара По, Ромена Роллана, Мориса Метерлинка, Виктора Гюго, Расина, Авсония, Мольера, Байрона, Оскара Уайльда. Брюсов полностью перевёл «Фауста» Гёте, «Энеиду» Вергилия. В 1910-х Брюсов был увлечён поэзией Армении, перевёл множество стихотворений армянских поэтов и составил фундаментальный сборник «Поэзия Армении с древнейших времён до наших дней», за что был удостоен в 1923 году звания народного поэта Армении.
Как литературный критик Валерий Брюсов начал выступать ещё в 1893 году, когда отбирал стихи начинающих поэтов (таких же, впрочем, как и он сам) для первого сборника «Русские символисты». Наиболее полным сборником критических статей Брюсова являются «Далёкие и близкие». Интересны брюсовские работы по стихосложению («Основы стиховедения» и др.).
Свою журналистскую деятельность Брюсов начал в журнале далёком от литературных бурь - «Русском архиве», где с конца 90-х годов прошёл под руководство видного историка и редактора журнала П.И. Бартенева, а с 1900 по 1903 г. состоял секретарём редакции журнала. Позднее Брюсов стал основным действующим лицом в журнале «Весы» (1904-1909), главном органе русского символизма.
Всю свою энергию Брюсов вложил в редакторское дело. Брюсов был и основным автором, и редактором «Весов». В. Я. Брюсов руководил также книгоиздательством «Скорпион» и участвовал в издании альманаха этого издательства «Северные цветы». Опыт Брюсова-редактора был учтён П. Б. Струве, когда тот пригласил поэта редактировать литературный отдел старейшего московского журнала «Русская мысль» в 1910 г.
После Октябрьской революции 1917 года Брюсов активно участвовал в литературной и издательской жизни Москвы, работал в различных советских учреждениях. Поэт по-прежнему был верен своему стремлению быть первым в любом начатом деле. С 1917 по 1919 год он возглавлял Комитет по регистрации печати; с 1918 по 1919 год заведовал Московским библиотечным отделом при Наркомпросе; с 1919 по 1921 год был председателем Президиума Всероссийского союза поэтов. В 1919 году Брюсов стал членом РКП(б). Работал в Государственном издательстве, заведовал литературным подотделом Отдела художественного образования при Наркомпросе, был членом Государственного учёного совета, профессором МГУ (с 1921); с конца 1922 года - заведующий Отделом художественного образования Главпрофобра; в 1921 году организовал Высший литературно-художественный институт (ВЛХИ) и до конца жизни оставался его ректором и профессором.
9 октября 1924 года Брюсов скончался в своей московской квартире от крупозного воспаления лёгких. Поэт был похоронен на столичном Новодевичьем кладбище
-
Редакционно-издательская деятельность В.Я. Брюсова
В 1915 году В. Я. Брюсов начал сотрудничать с издательством «Парус» начал. Впервые Брюсов выступил в печати в десятилетнем возрасте, когда в журнале «Задушевное слово» (1884) было опубликовано его «Письмо в редакцию» – рассказ о летнем отдыхе семьи. В 1894– 1895 годах Брюсов выпускает три сборника «Русские символисты», состоящие в основном из стихов самого Брюсова и его переводов с французского.
Советскую власть Брюсов встретил уже вполне сформировавшимся редактором и издателем: с 1899 года был участником, а затем руководителем издательства «Скорпион», в 1899–1902 годах редактировал журнал «Русский архив», в 1904–1908 годах – журнал «Весы», 1910–1912 годах – журнал «Русская мысль».
В советские годы Брюсов руководил комиссариатом по регистрации произведений печати в Наркомпросе и Госиздате, был членом Оргбюро Большой Советской Энциклопедии. Выработанные за эти годы принципиальные позиции издателя и редактора, методы и приемы трансформации литературного произведения в издания нашли свое выражение и в его редакционно-издательской практике советского периода.
В богатой и активной редакционно-издательской деятельности В.Я. Брюсова обычно выделяют три направления - собственно редакционно-издательское, стилистическое и текстологическое. Главное кредо, которое исповедывал он как редактор и издатель - это глубокое знание предмета литературной работы и привлечение максимального количества источников для его пополнения.
Высокой компетентности как одному из основных требований в редакционно-издательской работе В.Я. Брюсов следовал, в частности, при подготовке и редактировании сборника «Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней», изданного Московским Армянским комитетом в 1916 г. Известен первоначальный отказ Брюсова Комитету именно в силу того, что представлялось невозможным редактировать книгу, относящуюся к той области знания, которая была ему малоизвестна. Позже он соглашается редактировать сборник лишь при условии, что ему помогут изучить армянский язык и историю армянского народа. В дальнейшем Брюсов изучает огромное количество источников, освещающих историю этой страны, на русском, французском, немецком, английском, латинском и итальянском языках, едет в Ереван и Тифлис, где получает возможность непосредственного общения с лучшими представителями науки, литературы и искусства.
Принцип высокой компетентности реализуется редактором Брюсовым и в самом подборе авторов переводов. Для него важно, чтобы увидел свет не ремесленно обработанный подстрочник, а подлинное произведение армянской поэзии, освещенное настоящим поэтическим даром проникновения в глубины человеческой души. Не случайно в числе поэтов-переводчиков антологии мы встречаем целое созвездие поэтических имен - А. Блока, К. Бальмонта, И. Бунина, Ф. Сологуба, В. Ходасевича и др.
Брюсов - издатель, чрезвычайно внимательно относящийся и к выбору средств реализации авторского произведения в издании. Для него работа в этом направлении начинается с разработки концепции (плана) издания, системы размещения материала, структуры и содержания научно-справочного аппарата (комментарии, примечания, указатели и т.д.). Например, уже в одном из первых изданий, подготовленных Брюсовым - «Письма Пушкина и к Пушкину», выпущенных издательством «Скорпион» в 1903 г., примечания к ранее не публиковавшимся официальным документам содержали подробное описание подлинника - вид бумаги, характеристику способа печати, сведения о пометках и приписках, расхождении факсимиле с подлинником, об учреждениях, в которых хранится документ, шифре, названиях авторитетных ранних изданий, где он был опубликован, и др. Весьма требователен Брюсов к эстетике издания - к выбору шрифта, бумаги, подбору иллюстраций, композиционных средств.
Работа В.Я. Брюсова над лексико-стилистическими средствами носит печать той глубокой идейно-художественной и духовной эволюции, которая сопутствовала ему как мастеру и теоретику литературы. В процессе его творческого развития шла и смена приоритетов в оценке стилистических достоинств литературного произведения - от мелодичной ритмики и внутренней музыкальности текста к конкретности и ясности поэтической мысли, той простоте выражения, которая и является признаком наивысшего мастерства.
Ценным источником изучения редакторского наследия Брюсова в этом отношении могут служить его внутренние издательские рецензии, написанные им в период работы в Госиздате в 1919-1920 гг. Другой источник - многочисленные работы, которые присылали ему молодые авторы с его пометками и замечаниями. Вот некоторые из тех, которые дают представление о характере оценок Брюсова. Так сравнение росы со слезами он справедливо классифицирует как литературный штамп, на риторический вопрос автора: - «Быть может на другой планете мы горим теперь двумя свечами на одном алтаре?», - Брюсов иронически отвечает вопросом же: «А есть ли на других планетах свечи и алтари?», в выражениях «останешься в вышине» и «неужели же» дважды подчеркивает близко стоящие согласные и т.д.
Как редактор-текстолог наиболее ярко, по мнению исследователей редакторского наследия В.Я. Брюсова, он проявил себя, работая над полным собранием сочинений А.С. Пушкина, издание которого было предпринято Литературно-издательским отделом Наркомпроса в 1918 году12. Брюсов отдал изучению творчества великого поэта 25 лет своей жизни, и к тому времени опубликовал о нем свыше 80 работ. Специальная комиссия совместно с Брюсовым разработала подробный план будущего издания, охватив такие вопросы, как его состав, критическая проверка текстов, историко-литературный комментарий для крупных произведений, свод важнейших вариантов ко всем произведениям, критико-биографический очерк жизни Пушкина, определение грамматических норм издания, расположение произведений и т.д.
Вместе с тем это издание не имело четкого читательского адреса. С одной стороны, оно предназначалось специалистам, с другой - для малоподготовленного читателя. Поскольку множество черновых набросков и замечаний Пушкина (которые в таком виде и опубликовались в предшествующих изданиях) Брюсов счел «непонятными иероглифами» для читателя-неспециалиста, он предпринял попытку «дописать» их, воссоздать их «полными стихами и полными строфами». Это «досоздание» пушкинских текстов вызвало резко отрицательную реакцию таких известных текстологов, как Б. Томашевский, В. Жирмунский, С. Бонда и др.
Можно по-разному относиться к неудаче В.Я. Брюсова, но, скорей всего, причины ее - в конкретно-исторической обстановке того времени, известной растерянности издателей перед новой читательской аудиторией, отсутствие четких представлений о структуре ее запросов, равно, как и опыта работы с ней. Позже это понял и Брюсов, сказав о данном издании Пушкина, что «... оно желало быть одновременно и научным, и популярным, и через то не стало ни тем, ни другим...».
Также Брюсов участвовал в работе над каталогами, рецензировал произведения художественной литературы. Большую ценность в изучении творчества Брюсова-редактора представляют внутренние рецензии, написанные им в 1919-1920 годах во время работы в Госиздате, а также пометы на работах молодых литераторов.
Многогранна литературно-критическая деятельность Брюсова. Он автор более 600 статей и рецензий. Кроме изучения творчества Пушкина, Брюсов занимался исследованием литературного наследия Баратынского, Фета, Тютчева, Гоголя, футуристов, акмеистов и др. В ходе работы над лексико-стилистическими средствами произошло внутреннее переосмысление ценностей самим Брюсовым.
Более высокую оценку получают со временем те произведения, которые отличаются ясностью, конкретностью, простотой выражений.
Отличительной особенностью Брюсова-редактора была скрупулезная работа над научным материалом, очень внимательное отношение к справочному аппарату книги. Ему важно было добиться полноты материала, точности каждой цифры и факта. Для Брюсова важным было и качество печати, бумаги, шрифта, состояние полиграфического исполнения книги в целом.
Заключение
В результате проделанной работы можно сделать вывод о том, что Валерий Яковлевич Брюсов внес очень большой вклад в теорию и практику редактирования. Главным требованием в работе редактора Брюсов считал глубокое знание предмета, без которого редактор не должен приниматься за работу. Отличительной особенностью Брюсова-редактора была скрупулезная работа над научным материалом, очень внимательное отношение к справочному аппарату книги. Ему важно было добиться полноты материала, точности каждой цифры и факта.
За много лет преобразования всех сфер жизни общества, деятельность корректора слегка изменилась по причине образования новых норм русского языка, однако перемены незначительны. В то время как работа редакторов и их взаимодействие с авторами изменилось куда больше: в современных реалиях цензура и идеологическое управление практически невозможно, что дает полную свободу творчества и журналистики; привычные в то время способы коммуникации, почта, телеграф, остались в истории, а на замену им пришло интернет-общение – социальные сети дают простор для эффективного взаимодействия между автором и редактором; новые виды СМИ и использование в них мультимедийных средств также расширило возможности в сфере журналистики, например, архивные видеозаписи в свободном доступе реально увеличивают процент достоверности информации; конъюнктура, всё же, до сих пор имеет место быть, а ориентация на традиционные, незыблемые категории журналистского творчества может и вовсе стать редким явлением; «сотворчество» присутствует в современной журналистике и успешно развивается, однако в погоне за личными выгодами, имя редактора, зачастую, помещается в авторстве к тексту, но несмотря на это, «сотворчество» - незаменимый метод усовершенствования навыков у молодого поколения.