ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 14.11.2019
Просмотров: 242
Скачиваний: 1
Розмовний стиль
Сфера використання розмовного стилю — усне повсякденне спілкування в побуті, у родині, на виробництві.
Основне призначення — бути засобом впливу й невимушеного спілкування, жвавого обміну думками, судженнями, оцінками, почуттями, з'ясування виробничих і побутових стосунків.
Слід розрізняти неформальне й формальне спілкування. Перше — нерегламентоване,' його мета й характер значною мірою визначаються особистими (суб'єктивними) стосунками мовців. Друге — обумовлене соціальними функціями мовців, отже, регламентоване формою і змістом.
Якщо звичайне спілкування заздалегідь не планується, не визначаються його мета і зміст, то ділові контакти передбачають їх попередню ретельну підготовку, визначення змісту, мети, прогнозування можливих висновків, результатів.
У повсякденній розмові мовці можуть торкатися різних, зазвичай не пов'язаних між собою тем, отже, їхнє спілкування має частіше довільний інформативний характер.
Ділова ж розмова, як правило, не виходить за межі визначеної теми, має конструктивний характер і підпорядкована розв'язанню конкретних завдань, досягненню заздалегідь визначеної мети.
ознаки спілкування:
Ø безпосередня участь;
Ø усна форма;
Ø неофіційність стосунків між мовцями (неформальне); невимушеність;
Ø непідготовленість (неформальне);
Ø використання несловесних засобів (логічних наголосів, тембру, пауз, інтонації);
Ø використання позамовних чинників (ситуація, поза, рухи, жести і міміка);
Ø емоційні реакції;
Ø потенційна можливість відразу уточнити незрозуміле, акцентувати головне.
Основні мовні засоби:
Ø емоційно-експресивна лексика (метафори, порівняння, синоніми та ін.);
Ø суфікси суб'єктивної оцінки (зменшено-пестливого забарвлення, зниженості);
Ø прості, переважно короткі речення (неповні, обірвані, односкладові);
Ø часте використовування різноманітних, займенників, дієслів із двома префіксами (попо-, пона-, поза-);
Ø специфічні фразеологізми, фольклоризми, діалектизми, просторічна лексика, скорочені слова, вигуки тощо;
Ø заміна термінів розмовними словами (мобільний телефон — мобіла, труба; клавіатура комп 'ютера — клава).
Розмовний Стиль поділяється на два підстилі:
а) розмовно-побутовий;
б) розмовно-офіційний:
— Софіє Іллівно, скажіть, будь ласка, чи готові документи для митниці?
— Не цілком. Чекаємо останні дані з четвертої філії.
— Зателефонуйте до наших філій і запросіть усіх керівників відділів прибути наступного четверга о 15. 00 до мене з результатами планової інвентаризації.
— Гаразд, Євгене Ігоровичу. У приймальні чекає начальник відділу кадрів.
— Запросіть. Хай заходить.
— До речі, Євгене Ігоровичу, вам сьогодні о 15. ЗО слід бути у міськвиконкомі.
— Дякую. Я про це пам'ятаю. Викличте, будь ласка, на 15. 00 машину та підготуйте звітну документацію за другий квартал поточного року.
Типові форми мовлення — усні діалоги та полілоги.
Норми розмовного стилю встановлюються не граматиками, як у книжних стилях, а звичаєм, національною традицією — їх відчуває і спонтанно обирає сам мовець.
Публіцистичний стиль
Сфера використання публіцистичного стилю — громадсько-політична, суспільно-виробнича, культурно-освітня діяльність, навчання.
Основне призначення:
Ø розв'язання важливих актуальних суспільно-політичних проблем інформаційно-пропаґандистськими методами;
Ø активний вплив на читача (слухача), спонукання його до діяльності, до бажання зайняти певну громадянську позицію, змінити погляди чи сформувати нові;
Ø пропаганда певних думок, переконань, ідей, теорій та активна агітація за втілення їх у повсякдення.
Основні ознаки:
Ø доступність мови й формулювань (орієнтація на широкий загал);
Ø логічність доказів і полемічність викладу;
Ø поєднання точних найменувань, дат, подій, місцевості, учасників, викладення наукових положень і фактів з емоційно-експресивною образністю;
Ø наявність низки яскравих засобів позитивного чи негативного авторського тлумачення, яке має здебільшого тенденційний характер;
Ø широке використання художніх засобів (епітетів, порівнянь, метафор,, гіпербол та ін.).
Основні мовні засоби:
Ø синтез складників наукового, офіційно-ділового, художнього й розмовного стилів;
Ø лексика, насичена суспільно-політичними й соціально-економічними термінами, закликами, гаслами (електорат, багатомандатний, приватизація та ін.,);
Ø багатозначна образна лексика, емоційно-оцінні слова (політичний бомонд, наукова еліта, епохальний вибір й ін.,), експресивні сталі словосполуки (інтелектуальний потенціал, одностайний вибір, рекордний рубіж), перифрази (біле золото — бавовна; голубі магістралі — ріки; легені планети — ліси й ін.,);
Ø уживання в переносному значенні наукових, спортивних, музичних, військових та інших термінів (опинитися на лаві запасних, орбіти співробітництва, президентський тил, парламентський хор, лідер змагання, фронт робіт, галопуюча інфляція, брудні гроші, відмивання грошей, заморожування цін і под.,);
Стиль
має суспільну
природу —
він формується у процесі мовного розвитку
нації і є невід’ємною частиною
загальнонародної мови, а не витвором
окремого індивіда. Кількість і структура
функціональних стилів й особливості
їх використання тісно пов’язані з
історичними умовами розвитку і
функціонування самої літературної
мови.
Сучасна українська літературна
мова поєднує системи книжного (писемного)
й усного літературного мовлення.
Функціональна розгалуженість мови
породжує стилі літературної мови.
Стиль
( від лат. stylus- загострена паличка для
писання) —
система мовних елементів способів
відбору й уживання їх об’єднаних певним
функціональним призначенням. Основою
виділення стилів мови є організація
мовних елементів відповідно до настанови-
спілкування, повідомлення, вольового
впливу. Наприклад, розмовне мовлення
проектується, головним чином, на
спілкування (діалог, полілог), в основі
публіцистичного стилю лежить повідомлення,
хоча тут наявний і фактор волевиявлення.
Чим багатша мова за своїм суспільними
функціями, тим розвиненіші її стилі.
Композиційно-мовленнєва структура
стилів зумовлена соціальними завданнями
функціонального розрізнення мовленннєвої
комунікації в сферах діяльності людини-
науки, техніки, політики, діловодства,
у мистецтві, в побуті.
Розрізняють книжній уснорозмовні стилі
літературної мови.
До
книжних стилів української літературної
мови належать: публіцистичний, науковий,
офіційно- діловий, художній.
2.●
'''Публіцистичний
стиль'(від
лат. publicus- суспільний) –
це функціональний різновид літературної
мови, який використовується в газетах,
періодичних громадсько-політичних
виданнях, агітаційно-пропагандистських
та інших засобах масової комунікації.
Основна настанова — популярний виклад фактів, подій, агітаційно-пропагандистська спрямованість і націленість на досягнення результативного впливу. Це зумовлює доступність, яскравість і чіткість викладу, наприклад, у жанрі політичного трактату, доповіді, нарису, передової статті в газеті, статті громадсько-політичного журналу; полемічність, образність, експресивність, наприклад, у памфлеті, фейлетоні, відозві, листівці, звертанні.це сприяє широкому використанню на тлі загальновживаної лексики слів суспільно-політичного звучання, термінів, емоційно забарвлених слів, фразеологічних зворотів.
З синтаксичних
засобів типовими
є: використання імперативних (наказового
способу) форм дієслів, спонукальних і
риторичних речень, уведення звертань,
модальних слів і часток, перифраз, цитат.
Яскраво виражена в окремих публіцистичних
творах експресивність наближує
публіцистику до стилю художньої
літератури, а полемічність і логіка
викладу думок — до наукового стилю.
3. ● Науковий
стиль обслоговує
сферу науки, призначенням якої є передача
наукової інформації аргументовано і
доказово, що зумовлює відбір і широке
використання науково-термінологічної
лексики, слів та інтернаціоналізмів;
речень, ускладнених дієприкметниковими
і дієприслівниковими зворотами
(відокремлення), вставними словами,
словополученнями і реченнями (ділогізація,
персуазивність, поділ на логічні частини
і підсумок); складних синтаксичних
конструкцій; підкріплення положень за
допомогою схем, діаграм, карт, таблиц,
реєстрів та ін. На фоні наукового стилю
виділяється його підстиль –науково-популярний,
якому властива настанова на доступність
викладу наукової інформації, коментування
явищ.
Сфера
використання наукового стилю –
наукова діяльність, науково-технічний
прогрес суспільства, освіта,
навчання.
Головне
призначенння наукового стилю –
сиситематизування , пізнання світу,
служити для повідомлення про результати
досліджень, доведення теорій, обгрунтування
гіпотез, класифікацій, розяснення явищ,
систематизація знань, виклад матеріалу,
предстаслення наукових даних
суспільству.
Головні
ознаки наукового стилю:
інформативність, понятійність і
предметність, обєктивність логічна
послідовність, узагальненість,
однозначність, точність, лаконічність,
доказовість, преконливість, аналіз,
синтез, аргументація, прояснення
причиново-наслідкових відношень,
висновки.
Головні
мовні засоби:
абстрактна лексика, символи, велика
кількість термінів, схем, таблиць,
графіків, зразків-символів, наукова
фразеологія (стійкі термінологічні
словосполучення), цитати, посилання,
однозначна загальновживана лексика,
безсубєктивність, безособовість
синтаксису, відсутність свього того,
що вказувало б на особу автора, його
уподобання (емоційно-експресивних
синонімів, суфіксів, багатозначних
слів, художніх тропів, індивідуальних
неологізмів).
Наукові тексти
мають типові
композиції жанрів.
Для текстів наукового стилю характерним
є послідовне членування на розділи,
параграфи, пункти, підпункти. Науковий
стиль має яітко організований синтаксис.
В ньому переважають речення складної,
але “правильної” будови счасто
ускладнені зворотами, нанизуванням
іменних форм. У реченнях багато іменників
і відносних прикметників, мало дієслів,
зокрема особових.
Науковий
стиль має такі підстилі: власне
науковий (монографія,
стаття, наукова доповідь, повідомлення,
тези); науково-популярний(виклад
наукових даних для нефахівців – книги,
статті у неспіціальних
журналах); науково-навчальний (підручники,
лекції, бесіди тощо).Зберігаючи основні
ознаки стилю, кожний з підстилів іжанрів
характеризується своїми особливостями
використання мовних засобів.
4. ● Офіційно-діловий
стиль обслуговує
сферу стосунків ділових (місцевого,
галузевого, державного діловодства) та
юридично-правових, виробнично-економічних
і дипломатичних.
Офіційно ділові
папери (протокол, заява, акт, анкета,
характеристика, закон, указ, договір,
міжнародний пакт, комюніке, нота)
відзначаються чітким і лаконічним
викладом змісту, факту; однозначністю
формулювань, несуперечливою аргументацією
викладеного в документі. У зв’язку з
цим в офіційно діловому мовленні
спостерігається стандартизація в
оформленні документів, штампи (слухали...
ухвалили- у протоколі; ...уповноважений
заявити... – у ноті; ми, що нижче
підписалися...- в акті); використання
соів з нейтральним значенням і відмова
від займенниково-вказівних слів – він,
вона, вони. (у юридичних протоколах).У
синтаксичному оформленні тексту ділового
паперу (наказ, закон, ухвала, інструкція)
поширені інфінитивні інструкції
спонукання та складні речення із
відношеннями з’ясувальними, причиновими,
умови і наслідку.
5.
● Стиль
художньої літературивиділяється
за функцією естетичною, яка накладається
на комунікативну функцію. Усі жанрові
різновиди художньої літератури – епос,
лірика, драма та інші – характеризуються
емоційністю, еспресивністю, естетичною
мотивованістю мовних засобів,
образністю.
Специфіка художнього
мовлення полягає в тому, що в мові
художньої літератури беруть участь
елементи усіх стилей, передусім усно
розмовного, у тому числі й ті, що не
належать до літературної норми, діалектні,
просторічні, арготизми та інші. Включаючись
в індивідуально-образну систему
художнього мовлення, усі засоби
взаємодіють для вираження естетичного
змісту твору через систему художніх
образів.
На лексичному рівні
стиль художньої літератури широко
послуговується словами з переносним
значенням, що стають основою тропів,
емоційно забарвоеними словами,
фразеологічними одиницями, фолькльорними
джерелами, прислівями і при казками,
Єванглієим та іншою церковно-релігійною
літературою.
Естетичні
функції здатні
виконувати в художньому тексті фонетичні,
словотворні, морфологічні і синтаксичні
засоби мови. Звукопис у поезії, новотвори
і суфікси емоційної оцінки, проекція
граматичних категорій на семантику
тексту, уведення звертань, обівваних
речень, слів-речень, періодичне мовлення
– усе це сприяє нарощенню на комунікативну
функцію художньої літератури естетичного
смислу.
6. ● Уснорозмовний
стиль виявляє
себе як усне літературне мовлення та
розмовно- побутове на наддіалектному
і діалектному рівнях української мови.
Оскільки усне мовлення ситуативне і за
основною функцією мови виникає як
потреба у спілкуванні, тобто діалогічне,
то, природно, розмовний стиль має свою
специфіку. Усне літературна мовлення
грунтується на дотриманні орфоепичних
норм – правильної літературної вимови
звуків, звукосполучень, дотримання
правил постановки в словах нагшолосу,
словесного і фразового наголосу,
інтонаційного оформлення речень
відповідної модальності, дотримання
словопорядку і логічних пауз, що
відповідають закономірностям мелодики
української мови.
У розмовно-побутовому
мовленні спостерігається відсутність
чіткої регламентації літературних
норм. Таке мовлення характеризується
деякої довільністю у відборі лексичнизх
засобів. Літературно-нормативні правила
можуть порушуватися вживанням русизмів,
діалетизмів, просторічних слів,
вульгаризмів, жаргонізмів. Порушуються
закономірності чергування звуків,
наголосу, вимови,голосних або приголосних
звуків також і під впливом говірки,
іншої мови, через незасвоєність
літературної норми та з причин неуважного
ставлення до побутового спілкування
Різновидом усного стилю вважають ораторський,
особливістю якого є монологічне мовлення
із застосуванням прийомів ораторського
мистецтва. Оратор повинен бути добре
обізнаним, знати предмет розмови,
психологію і рівень підготовки та
сприйняття повідомлюваного аудиторії,
уміти переконати і навязати свою волю,
досягти поставленої мети. В ораторському
мовленні елементи доказовості часто
гіперболізовані, виступ супроводжується
закликами, насиченим лексичними
(синтаксичними) повторами, перифразами,
афоризмами, текст має логічно наголошену
кінцівку.
7. ● Конфесійний
стиль (від.
лат. confessio –визнання, сподівання) виник
як стильове запозичення у зв’язку з
прийняттям християнства у Київській
Русі. Культові книги почали переклалати
з грецької мови старослов’янською і
використовували в релігійних обрядах
додаючи окремі українські вимовні і
граматичні риси. Вчені вважають, що
тексти у 14 ст. вже читали по-українському.
Відомо що в 16 ст. в церквах використовували
і давню українську мову, про що свдчать
численні переклади фрагментів з Біблії,
учительних євангелій. Про становлення
конфесійного стилю в українській мові
свідчить і той факт, що палкий захисник
церковнослов’янської мови Іван
Вишенський частину своїх послань написав
простою українською мовою. У 16-17 ст. в
давній українській літературній мові
склався і функціонував конфевійний
стиль, що задовольняв релігійні потреби
українського суспільства. З 1686 р. Росія
підпорядкувала українську православну
церкву російській, а служба Божа і
церковні книги українською мовою були
заборонені. У 1690 р. Собор російської
православної церкви наклав прокляття
й анафеми на київські книги видатгних
укоаїнських проповідників і талановитих
письменників Симеона Полоцького, Петра
Могили, Кирила Ставровецького , Іоаникія
Галятовського, Лазаря Барановича та
інших і вилучив їх з ужитку. Складалися
суцільні заборони на все українське. У
1753р. було заборонено викладання
українською мовою в Києво-Могилянській
академії, яка готувала проповідників
вищого духовенства, і далі на цідлі
століття конфесійний стиль був вилучений
з контексту української мови.З того
часу з невеликою перервою (1918-1928рр.) і
аж до проголошення України незалежною
соборною державою конфесійний стиль з
відомих причин не мав можливостей для
вільного розвитку на етнічних українських
територіях.
Однак розвиток нової
української мови, зокрема її художньго
стилю, на початку 19 ст. стимулює і розвиток
конфесійного стилю. У 40-х роках 19 ст.
зявляється український переклад
Євангеоія Маркіяна Шашкевича, поширюються
українською мовою псалми, Псалтир.
Філософсікі- поетично трансформує
біблійні сюжети й образи Тарса Шевченко.
У 60-х роках 19-го ст. переклад Євангелія
зробив П.Мурачевський. Разом з Іваном
Пулюєм Біблію перекладав Пантелеймон
Куліш, а після його смерті працю завершував
Іван Нечуй-Левицький. У1821 році Я.Левицький
переклав Новий Завіт І частину Старого
Завіту. Інтенсивніше став розвиватися
конфесійний стиль у звязку з діяльністю
Української автокефальної православної
церкви під орудою Василя Липківського
(1920-1928рр).
В Західній Україні
греко-католицька церква використовувала
спочатку для окремих жанрів, а потім і
для всіх інших українську мову. У 30-х –
на початку 40-х років українська мова
широко використовувалася як культова.
Після ліквідації в Україні комуністичним
режимом греко-католицької церкви
конфесійний стиль української мови
функціонував тільки за кордоном, де
були українські релігійні громади. Там
видавалися катехізиси, молитовники,
проповіді і послання, а в 1962р. вийшла
українською мовою Біблія у перекладі
Івана Огієнка.
Сфера
поширення конфесійного стилю –
культові установи: уеркви, монастирі,
скити, теологічні навчальні заклади,
молитовні будинки, релігійні громади,
віруючі родини
головне
призначення конфесійного стилю –
допомагати віруючим у спілкування їхніх
душ з Богом, зберігати і продовжувати
культові ритуали, обєднувати віруючих
одним почуттям щиросердної віри в
Бога.
Головні
контститутивні ознаки конфесійного
стилю:
урочистість і піднесеність як стилістичні
домінанти, благозвуччя, символізм та
стійкість (стандартність) стильової
норми.
До основних
мовних стильових засобів конфесійного
стилю належить маркована лексика, яку
в національній літературній мові
називають конфесійною.Це стилістеми
Ісус, Різдво, Великдень, Паска, Трійця,
піст, архангел, катехізис, хрещення,
чернець, гріх, амвон , херувими тощо.
Отже, конфесійний стиль сучасної
української літературної мови (в супереч
колишнім заборонам і нинішнім конфесійним
незгодам церков) зберігає основні риси
класичної сакральної мови: урочистість,
канонічність словоформи конструкцій,
сталість жанрів (Біблія, Євангеліє,
проповідь, молитва, псалом) тощо.
8. ● Епістолярний
стиль. Сфера
використання епістолярного
стилю мови не має чітко окреслених меж
– це побут, інтимне життя, виробництво,
політика, наука, мистецтво, справоведення.
Основне призначення
епістолярного стилю –
обслуговувати заочне, у формі листів,
спілкування людей у всіх сферах їхнього
життя. Листи (від гр.epistole-лист, звідси
епістолярний) – це писемно- оформлені
монологи, звернені до певної особи чи
осіб.
Тематикою
й змістом листи
можуть бути найрізноманітнішими залежно
від сфериїх використання та іниересів
алресатів. Всу листування поділяється
на два типи: офіційне (службове) та
неофіційне (приватне).
Крім
листів до епістолярного стилю відносять
щоденники, мемуари, записники, нотатки,
календарі.
Офіційним є листування
між державними органами, установами,
організаціями та між службовими особами,
які підтримують офіційні стосунки. Таке
листування входить до сфери офіційно-ділового
стилю.
Неофіційне (приватне)
листування ведеться між особами, які
мають неофіційн істосунки. Воно має
переважно побутовий характер – родинний,
інтимний, дружній – і перебуває у сфері
дії уснорозмовного стилю. Тому не всі
стилісти визначають епістолдярний
стиль, вважаючт його писемним різновидом
(підстилем) усно-розмовного .
Крім
функціональних стилів літературної
мови, виділяють експресивно-стилістичні
різновиди мовлення: урочистий, офіційний,
фамільярний, інтимно-ласкавий, жартівливий,
насмішкуваитй (іронічний). Розрізняють
також високий стиль та його різновиди
- патетичний і знижений (аж до
просторікування).
Функціональні та експресивні стилі
називаються об’ективними. Проте в мові
існують також суб’єктивні стилі –
індивідуальні стилі та ідіолекти. Вони
творяться сукупністю мовно-виражальних
засобів, які вирізняють мову окремого
індивіда з-поміж інших. Поняття “ідіолект”
та “ідіостиль” близькі, але не тотожні.
Виразність ідіолекту визначається
співвідношенням загальних та індивідуальних
ознак, особливістю функціонування
загальнонародних мовних засобів у
мовленні окремої людини. Це сукупність
структурно-мовних особливостей мовлення
окремої людини. Поняття "індивідуальний
стиль" пов’язують насамперед з
мовотворчістю письменника, проте воно
може вживатися і щодо стилю журналіста,
науковця. Ідіостиль являє собою сукупність
текстових характеристик окремо кожної
особистості. Дослідження ідіолекту
письменників – один з актуальних
напрямів сучасної лінгвостилістики.