Файл: Американизмы в английском языке (Определение американизма).pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Курсовая работа

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 24.05.2023

Просмотров: 131

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

ВВЕДЕНИЕ

В настоящий момент английский язык является самым распространенным языков в мире. В настоящее время в мире насчитывается около 1,3 миллиарда людей [29], говорящих на нём. Английский язык является родным для приблизительно 400 миллионов человек [30].

Ареал распространения выходит далеко за рамки Великобритании и США. Этому во многом способствовала колониальная политика Британии. Как результат, английский язык получил широкое распространение даже на отдаленных территориях. Вместе с тем, эта тенденция продолжилась с ростом влияния в более позднее время. В 54 странах английский язык входит в число официальных языков, и используется в том числе в сфере высшего образования [31]. Во многих других странах английский язык входит в программу школ и университетов, что делает возможным его использование в работе и повседневной жизни.

Широкое распространение языка предполагает универсальность использования в различных профессиональных и бытовых сферах. Вместе с тем, язык постоянно изменяется, и на разных этапах происходят неоднородные изменения, распространяющиеся на меньшие ареалы, и характеризующиеся местными культурными и социальными факторами, влиянием местных языков или смешением разных народов. Данные факторы повлияли в том числе на английский язык континента Северной Америки, куда он попал в XV-XVI вв. вместе с другими европейскими языками.

Одним из наиболее ярких примеров страны, где английский имеет статус официального языка, является США. Формирование и развитие данных вариантов английского языка происходило не одинаково. Обширная территория и неоднородность населения приводили к возникновению уникальных особенностей не только в сравнении с британским вариантом, но и внутри страны. Здесь английский язык существует и продолжает развиваться в многонациональной, мультикультурной среде.

Актуальность данной работы обуславливается обширностью проблемы взаимодействия британского и американского английского, а так же постоянной эволюцией языка, что порождает новые явления, характерные для одного или другого варианта языка.

Цель исследования — выявление лексический особенностей американизмов, существующих в рамках английского языка бытовой, повседневной речи.

Объектом работы являются американизмы в английском языке.

Предметом работы является статус и специфика использования американизмов в повседневной речи носителей языка.


Научная новизна данной работы заключается в том, что она предполагает анализ материала, на основе которого происходит классификация американизмов в современном английском языке.

В ходе работы предполагается решить следующие задачи:

-рассмотреть понятие «американизм»;

-рассмотреть существующие классификации американизмов;

-изучить материал американского и британского вариантов английского языка;

-дифференцировать и изучить использование американизмов в современном английском языке.

Материалом исследования являлись лексикографические источники британского и американского английского языка.

1 Определение американизма

Большинство существующих языков характеризуется неоднородностью в рамках территории, население которой является его носителями. Общая группа носителей делится на более мелкие группы. Возникают множество черт, характерных для каждой более меньшей группы, что, при достижении критической массы, может приводить к возникновению акцентов, диалектов и наречий, или же формированию нового самостоятельного языка на базе предыдущего.

Английский язык в этом плане является весь интересным примером. Даже в рамках территории Британии помимо официального языка уживаются несколько разнообразных акцентов, разделенных по регионам. В некоторых случаях варьирование едва различимо; в других случаях акцент может привносить немало новшеств, которые совсем не обязательно будут понятны англоговорящим представителям соседних государств.

Но все разнообразие английского языка не ограничивается пределами берегов Соединенного Королевства. Британия в прошлом известна своей колониальной политикой, и это не могло не повлиять на формирование культуры и языка других государств.

Одним из наиболее ярких примеров является американский вариант английского языка. Примеры слов, включенных в состав этого языка иллюстрируется в различных словарях, как например словари американизмов Крейга и Мэтьюса [14, с. 11].

В силу своего широкого значения, термин «американизм» (Americanism) используется при описании различных видов деятельности, включающих как характеристику языка, там и социальных особенностей, идей, концепций. В лингвистическом смысле, термин американизм попадает в ряд таких понятий, как англицизм, латинизм германизм, с тем отличием, что он характеризует заимствования не из другого языка, а из другого варианта языка [6, с. 55].


В данной работы мы будем придерживаться классификации, предложенной Ларцева на материале различных исследований. Предлагаются три основных подхода к определению данного термина. В соответствии с первым — диахроническим или историческим подходом, американизмом называются любые словарные единицы американского происхождения вне зависимости от последующего употребления. Е. О. Чурюканова предлагает термин — генетический подход [16, с. 32]. Такие ученые, как В. Крейга и М. Мэтьюса относят к американизмам все лексические единицы, впервые обнаруженные в речи на территории Америки, исключая слова, возникшие в британском, но сохранившие актуальность только в американском варианте. Данная теория была отражена в опубликованных ими словарях «А Dictionary of American English on Historical Principles» [23] и «А Dictionary of Americanisms on Historical Principles» [27]. Эту точку зрения разделяют и другие ученые, как К. Гарвуд, Г. Гардани, Э. Пэрис [6, с. 56].

Гарвуд вместе с Гардани обращают внимание на тот факт, что американизмы могут проникать и оставаться в других вариантах английского языка, как например лова canyon или skunk, характерные американизмы, появившиеся ввиду специфических географических условий. Другая часть лексики остается специфической для региона Америки, и воспринимается британцами соответственно [25, с. 95].

Вторым является синхронический. Е. О. Чурюканова определяет его — как функциональный подход [16, с. 32]. Суть данного подхода противоположна предыдущему, и к американизмал причисляется все лексика, характерная для американского языка, при этом её происхождение роли не играет. Так, Швейцер наызвает американизмами лексические единицы, которые либо полностью или частично специфичны для американского варианта [19, с. 195]. Другими представителями являются В.М. Панькин и А.В. Филиппов (2011), в зарубежной науке - А.А. Рид (2005), Р.У. Бейли (2001).

Так Панькин и Филиппов описывают американизмы, как лексические элементы в американском языке, не употребительные в британском английском. Это могут быть как самостоятельные слова, так и видоизмененное написание британский вариантов. В глобальном контексте американизмы понимают, как заимствования [10, с. 9].

Схожего мнения придерживает и Р. У. Бейли, рассматривая американизмы в отрыве от их происхождения. При этом, ученый отмечает важность и диахронического подхода [22, с. 217].

Третий подход является смешанным, совмещая диахронический и синхронический подходы. В рамках данной концепции такие ученых, как В. Г. Усов и Дж. Алджео предлагали разделять американизмы на ту лексику, которая характерна для американского английского языка в настоящий момент, вне зависимости от её происхождения, и слова, появившиеся на территории Америки, и распространившиеся на другие варианты английского языка [6, с. 59; 21, с. 498 501 514; 13, с. 161-162].


В своей классификации, Г. Д. Томахин указывает на спецификацию лексики в рамках культуры США, что отделяет ее от других вариантов английского и разделяет американизмы на две группы: первая группа включает понятия, имеющие синонимичные эквиваленты, в разных. Вторая группа представлена понятиями, характерными только для территории США, и являющимися частью интернациональной лексики [12, с. 10].

Для данной работы представляется актуальным рассмотрение американизмов с точки зрения синхронии и диахронии, т. к. через рассмотрение истории формирования лексики американского английского языка можно понять те особенности, которые существуют в настоящее время, разделив их по происхождению путем сравнительно-исторического анализа материала американского и британского вариантов английского языка.

2 Становление британского и американского вариантов английского языка

2.1 Формирование британского варианта английского языка

Прежде, чем переходить к непосредственному анализу американизмов в современном английском языке необходимо рассмотреть основные периода формирования как собственно английского языка, так и его американского варианта. Вместе с тем, необходимо рассмотреть этапы и подходы изучения проблемы соотнесения английского языка в Британии и английского языка в Америке.

Английский язык входит в группу германских языков. Историю собственно английского языка можно разделить на несколько периодов, однако и здесь можно найти разные точки зрения.

Часть ученых предлагает разделение на три периода: древнеанглийский период, датированный VII - конец XI вв., среднеанглийский — начало XII - XV вв. и новоанглийский период, с XVI в. до настоящего времени. При этом, XVI и XVII выделяют, как ранненовоанглийский период [4, с. 7]. Такое деление имеет прямую связь с историей Англии в целом.
Советский лингвист Владимир Аракин предлагает другой вариант периодизации, состоящий из четырех этапов: древнейший период, датируемый VII - VIII вв., не включающий письменных памятников истории; древний период, между VI - XI вв., где происходило образование английской народности; средний период, который приходится на конец XI - конец XV вв., и характеризуется постепенным перерастанием народности в нацию; новый период, с конца XV века до настоящего времени, который разделяется на ранненовоанглийский — становление норм национального языка и поздненовоанглийский — наличие сложившихся норм английского языка [1, с. 24].


Российский ученый-лингвист Александр Швейцер в своей работе отмечает, что начало формирования национального языка на основе лондонского диалекта приходится на XV в, однако статус эталона и ориентира для образованных англичан этот диалект получил в XVI в. Не смотря на имевшиеся значительные различия между диалектами и эталонным языком, с течением времени диалектизмы отходили на второй план, что приближало появление единого литературного образца Standard English [19, с. 14].

Общенациональный стандарт Standard English сформировался в Англии к XVII - XVIII вв., став эталоном для различных районов и слоев населения [17]. Однако, это не означает, что в настоящее время британский английский существует в той же форме, не претерпевших никаких изменений.

Современной орфоэпической норой британского варианта английского языка считается Received Pronunciation (RP), или BBC English. Термин Received Pronunciation ввел британский фонетист Дэниэл Джонс. Как отмечает Чащина Д. А., данный вариант английского был характерен для речи аристократии, а затем — крупной буржуазии. На протяжении примерно ста лет, с 1920-х годов, именно этот вариант является официальной формой речи для дикторов BBC, ввиду характерной неспешности, разборчивости звуков, отсутствия каких-либо признаков, присущих региональным акцентам, что в совокупности позволяет избежать трудностей понимания речи на слух для англоговорящей аудитории различных стран [15, с. 12].

Считается, что RP наиболее характерен для юго-восточной часть Англии. Вместе с тем, на территории Британии существует множество других вариантов, начиная с более крупных акцентов Шотландии и Северной Ирландии, и заканчивая акцентом рабочего класса «кокни».

2.2 Появление и развитие американского английского языка

Что касается истории появления американского варианта английского языка, то самым ранним этапом можно считать XVII в. В 1606 году была образована колония Джеймстаун на юге Северной Америки, на территории современного штата Виргиния. Колония находилась под покровительством Англии. Здесь в 1619 году зародилась работорговля в Америке. Годом позже, в 1620 году корабль Mayflower с пуританскими пилигримами на борту отплыл от берегов Англии [4, с. 42]. Точкой прибытия был регион Новая Англия на северо-востоке Америки, где в последствии была образована колония Плимут.