Файл: Американизмы в английском языке (Определение американизма).pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Курсовая работа

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 24.05.2023

Просмотров: 132

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

4. Обозначение группы лиц при помощи существительных singularia tantum. Для британского варианта характерно использование единственного и множественного числа, в то время как в американском обычно используется единственное:

  • a committee was appointed (брит. и амер.) — комитет был уполномочен;
  • the committee were unable to agree (брит.) — члены комитета не могли согласиться;
  • the committee was unable to agree (амер.) — комитет не мог согласиться.

5. Примером различий в грамматических формах может послужить использование формы причастия прошедшего времени. Так в британском варианте можно встретить употребление и правильных, и не правильных форм таких глаголов, как learn, spoil, spell, burn, dream, smell, spill, leap. Для американского варианта более характерно использование правильной формы. В некоторых случаях это может приводить к различию в значении. Так форма lit глагола light в британском языке совпадает с американским словом lit, означающим «подожженный» [14, с. 26].

6. В современном американском языке сохранилась форма gotten прошедшего времени глагола got.

7. В свою очередь глагол to have в значении must, обозначающий модальность, в американском варианте может принимать форму have got.

8. Так же, в грамматике американского языка имеет место образование форм неправильных глаголов, отличающихся от их британских вариантов:

  • shrink — shrank — shrunk (брит.);
  • shrink — shrank — shrunken (амер.).

9. Различия грамматических конструкций можно проследить на примере использования времен. В случае британского варианта, описание недавних событий в сочетании со словами already, yet, just предполагает использование Present Perfect, тогда как в американском варианте нередко наблюдается использование Past Simple.

10. Отличия могут наблюдаться во фразовых глаголах. Так, британский вариант глагола fork out (раскошелиться) приобретает форму fork (it) over или в некоторых случаях fork up.

11. Для американского английского характерно наличие определенного артикля в таких конструкциях, как in the hospital и at the university, в то время как в других схожих выражениях типа at sea, где подразумевается отношение субъекта к месту, артикль отсутствует. Британский вариант не предполагает артикль в in hospital и at university.

Эти примеры подчеркивают самобытность американского варианта английского языка, которая порой весьма сильно отличает его от современного британского. Американизмы прочно заняли свою нишу, дополнив или изменив существующие языковые реалии.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ


Будучи относительно молодым, американский английский язык прошел немалый путь становления, приобретая все новые черты, отделяющие его от британского английского. На территории современных США сложилась уникальная ситуация, когда язык с самого появления на континенте являлся не однородным ввиду территориальных акцентов. Позже смешение и большая территориальная разрозненность привели к возникновению еще больший вариантов, в больше или меньшей степени отличавшихся друг от друга.

Необходимо брать во внимание и фактор влияния из вне, когда на одной территории английский встретился с другими языками Европы, в диспропорции по территориальному признаку, что привнесло дополнительные отличия в локальные акценты. В эпоху интернета, такие явления получают более широкое распространения, в некоторых случаях охватывая значительные массы.

Вместе с тем, несмотря на большое количество приобретенных неологизмов, унаследованная структура британского английского в целом сохраняется, и это не позволяет однозначно сказать, остается ли американский вариантом английского, или способен приобрести статус отдельного языка.

В данной работе была проанализирована история формирования британского английского языка. Характерные особенности данного варианта представляют собой литературную орфоэпическую норму, называемую RP (Received Pronunciation), которая является основной, объединяющей все остальные акценты, существующие в Британии.

Помимо этого, была рассмотрена история возникновения и развития американского английского языка через призму истории общества и его культурных особенностей. Было установлено отсутствие четкой единой нормы. Для языка США характерно наличие разнообразных акцентов, существующих и развивающихся параллельно, при этом не конфликтующих между собой.

В ходе исследование было сделано сравнение между двумя большими группами английского языка с целью выявления отличий, появившихся на территории континента, и сохранившихся до настоящего времени. Такие явления имеют общее название — американизмы. В ходе исследования было изучено данное понятие — слова и выражения, возникшие в США, и используемые как в американском английском, так и в других вариантах. На материале словарей в области орфоэпии британского варианта современного английского языка Cambridge English Pronouncing Dictionary, Oxford Dictionary of Pronunciation for Current English и Longman Pronunciation Dictionary были изучены различные лексические и грамматические формы английского языка. Сравнительный анализ словарных статьей с произношением аналогичных слов в соответствии с нормативным американским произношением, приведенном в Кембриджском словаре американского английского языка позволил отделить американизмы от британских вариантов, как в области лексики, так и фонетики. Было выявлено, что американский вариант характеризуется изменениями на разных уровнях, как лексика, фонетика, грамматика.


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

Books, Monographs, Periodicals

  1. Аракин В.Д. История английского языка. М.: ФИЗМАТЛИТ, 2003. 272 с.
  2. Беляева Т.М., Иванова И.П., Чахоян Л.П. История английского языка. Учебник, хрестоматия, словарь. Санкт-Петербург: Изд-во Лань, 1999. 512 с.
  3. Бородина М.А. Ареальные исследования в языкознании и этнографии. Л.: Наука, 1977.
  4. Иванова И.П., Чакоян Л.П., Беляева Т.М. История английского языка. Учебник, хрестоматия, словарь. СПб, 1999 – 512 с.
  5. Кристалл Д. Английский язык как глобальный. М., 2001 – 240 с.
  6. Ларцева Е.В. «Американизм» в отечественном и зарубежном языкознании: теоретическое осмысление понятия / Е. В. Ларцева // Изучение иностранных языков и литератур: теория, история, практика: сборник научных трудов. — Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2014. — Выпуск 3. — С. 55-61.
  7. Лычная С.А. Американский произносительный стандарт и региональные типы американского произношения // Социально-экономические явления и процессы. — Тамбов: Издательство Тамбовский государственный университет имени Г. Р. Державина, 2011. С. 276-280.
  8. Нестерчук Г. В. США и американцы / Г. В. Нестерчук, В. М. Иванова. - Москва: Высшая школа, 2015. - 238 с.
  9. Неткачева А.А. Особенности американского варианта английского языка (фонетика, лексика). Томск, 2007.
  10. Панькин В.М., Филиппов А.В. Языковые контакты. Краткий словарь. Москва: Флинта, 2011.
  11. Таганова Т.Л. Заимствования в американский вариант английского языка: культорологический и лексикографический аспекты: Дисс. канд. филол. Наук. Иваново, 2003.
  12. Томахин Г.Д. Америка через американизмы. М.: Высшая школа, 1982.
  13. Усов В.Г. Опыт социолингвистического анализа газетных текстов // Язык и массовая коммуникация. Социолингвистическое исследование. М.: Наука, 1984. С. 161-172.
  14. Фёдорова С.В. Особенности преподавания американского варианта английского языка на старшем этапе средней общеобразовательной школы. Пенза, – 51с.
  15. Чащина Д.А. Влияние американского английского на произносительную литературную норму британского английского языка. Екатеринбург, 2017.
  16. Чурюканова Е.О. Американизмы в британском и русском газетном стиле: Сопоставительный анализ: Дис. канд. филол. наук / Моск. гос. обл. пед. Ин-т. М., 2003.
  17. Швейцер А. Д. Американский вариант литератрного английского языка: пути формирования и современный статус // Вопросы языкознания. 1995. № 36. С. 3 ‒ 16.
  18. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. М.: Изд-во УРСС Эдиториал, 1971. 200 с.
  19. Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. М.: Изд-во Наука, 1963. 215 с.
  20. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. М.: Изд-во УРСС Эдиториал, 1983. 216 c.