Добавлен: 24.05.2023
Просмотров: 181
Скачиваний: 2
По О.С. Ахмановой модальность может иметь несколько значений, одним из которых является достоверность. В предложении говорящий или пишущий оформляет мысль, которую хочет сообщить слушающему или читающему. Предложения отличаются друг от друга по цели высказывания, по эмоциональной окраске, а также по степени истинности или ложности заключенной в них информации, то есть по степени достоверности. В отличие от повествовательных и вопросительных предложений, которые дифференцируются по субъективной модальности, побудительные предложения с глаголом-сказуемым в повелительном наклонении не различаются по степени достоверности передаваемого содержания. В этом предложении модальное слово выражает не степень достоверности, а интенсивность побуждения:
Пожалуй, сделаем это вместе.
Таким образом, мы имеем три однотипных структуры, три уровня, в каждом из которых имеется своя истина, своя ложь и своя неопределенность. Уровень категоричности высказывания снижается по мере продвижения от знаний к уверенности, а затем к области неуверенности.
Исходя из исследований по этой проблеме, можно сделать вывод, что в любом отрезке речи можно наблюдать использование различных средств модальности. При этом различия в способах выражения этой категории отчасти связаны с внутренними различиями в самих ее синтаксико-семантических функциях, в ее функционально-семантическом существе. Факты действительности и их связи, являясь содержанием высказывания, могут мыслиться говорящим как реальность и достоверность, как возможность или желательность, как долженствование или необходимость. Проблема описания модальных слов, выражающих оценку степени достоверности высказывания, неоднократно привлекала внимание исследователей. Автор создает любое произведение (художественное, публицистическое), используя личностное видение мира, все многообразие своего языка и культуры, для воздействия на читателя.
В связи с поставленной целью и задачами в первой главе были определены основные понятия, на основе которых было построено дальнейшее исследование, в ходе которого было выяснено следующее:
- Модальность - грамматико-семантическая категория, выражающая отношение говорящего к высказываемому, его оценку отношения сообщаемого к объективной действительности.
- Содержание высказываемого может мыслиться как реальное или нереальное, возможное или невозможное, необходимое или вероятное, желательное или нежелательное и т. д.
- Модальные значения вместе со значениями времени и лица образуют категорию предикативности.
- Модальность выражается грамматическими и лексическими средствами (формами наклонений, модальными словами и частицами, интонацией).
- Традиционно модальность делится на два типа: объективную и субъективную. Объективная модальность органически связана с категорией времени и дифференцирована по признаку временной определенности – неопределенности. Значение времени и реальности – ирреальности слиты воедино; комплекс этих значений называется объективно-модальными значениями. Субъективная модальность – это отношение говорящего к сообщаемому. В отличие от объективной модальности она является факультативным признаком высказывания.
Глава 2. Модальные глаголы
Модальные глаголы обращают на себя внимание спецификой своей семантики и грамматического использования. В английском языке они обладают целым рядом особенностей, благодаря которым их объединяют в особую группу в системе глагола.
Модальные глаголы выражают определённые отношения, существующие в реальности. Значения, которые передают модальные глаголы, главным образом формируются вокруг двух понятий – возможности и необходимости.
Понятие возможности указывает на степень достоверности знания об окружающей действительности [3;с.5]. Так как наше знание о ней может быть неполным, приблизительным, то в таких случаях мы говорим о том или ином лишь предположительно, как о возможном.
Понятие необходимости означает необходимый, закономерный характер связи явлений. Понятия разрешения и долженствования, стоящие в известной связи с понятиями возможности и необходимости, относятся к области отношений между людьми в человеческом обществе, связаны с нормами поведения, морального долга и пр. [3;с.5]. Таким образом, модальные глаголы выражают не только субъективное отношение говорящего к высказываемому.
К модальным глаголам относятся следующие глаголы: can (could), may (might), must, should, shall, ought to, need, will (would). Модальные глаголы не могут употребляться самостоятельно, а только в сочетании с инфинитивом смыслового глагола. Они обозначают возможность, способность, вероятность, необходимость совершения действия, которое выражено смысловым глаголом и в сочетании с инфинитивом (перфектным или неперфектным) смыслового глагола употребляются в предложении в роли составного сказуемого. После всех модальных глаголов (за исключением глагола ought) инфинитив употребляется без частицы to.
Модальные глаголы являются недостаточными глаголами, так как они не имеют всех форм, которые имеют другие глаголы. Формы настоящего и прошедшего времён имеют только can и may (could и might). Модальные глаголы не имеют форм инфинитива, причастия и герудния, будущего времени, а также не имеют окончания –s в 3-ем лице единственного числа.
2.1 Can – Could
Основным значением глагола саn является выражение умения, способности или возможности совершить действие. В данном значении глагол употребляется во всех трех коммуникативных типах предложений и на русский язык обычно переводится словами могу, умею, может и пр. и может относиться как к настоящему, так и к будущему временам:
“The poor man can’t go,” she said to her eldest daughter [5, с.31].
- Бедняга не может ехать, - сказала она старшей дочери [6, с.46].
В сочетании с Indefinite Infinitive Passive модальный глагол can переводится на русский язык как может, могут с инфинитивом страдательного залога или можно с инфинитивом действительного залога.
Наравне с can иногда употребляется сочетание to be able to (быть в состоянии), которое также может заменять и could (I was able to).
В сочетании с Perfect Infinitive can употребляется в отрицательных и вопросительных предложениях в случаях, когда говорящий не допускает возможности, что действие, выраженное инфинитивом, в действительности было совершено. Причем в отрицательных предложениях can + Perfect Infinitive переводится как не мог в сочетании с инфинитивом или не может быть чтобы, а при переводе вопросительных предложений используется слово неужели.
Could в сочетании с Indefinite Infinitive употребляется для выражения возможности или способности совершать действие в прошлом и переводится на русский язык: мог, умел, был в состоянии.
My heart could not bear it [5, с. 492].
Сердце мое не вынесло [6, с.461].
Наряду с could употребляется was (were) able [4,с.220].
Если речь идет о фактически совершившемся действии, то употребляется только was (were) able со значением смог, сумел, был в состоянии:
‘I have not been able to think what we can do.’ [5, с.294]
- Я не в состоянии думать о будущем [6, с.283].
Также could употребляется в косвенной речи, зависящей от глагола в прошедшем времени:
- В сочетании с Indefinite Infinitive, когда в соответствующей прямой речи следовало бы употребить саn с Indefinite Infinitive.
- В сочетании с Perfect Infinitive, когда в соответствующей прямой речи следовало бы употребить саn с Perfect Infinitive.
Could также употребляется в главной части условных предложений второго (в сочетании с Indefinite Infinitive) и третьего (в сочетании с Perfect Infinitive) типов.
If she could have been just created, to discover herself as a spouseless mother, with no experience of life except as the parent of a nameless child, would the position have caused her to despair? [5, с.115]
Если бы она только что вышла из рук творца и увидела себя безмужней женой, ничего не ведающей о жизни и являющейся лишь матерью безыменного ребенка, могло бы такое положение довести ее до отчаяния? [6, с.122]
2.2 May – Might
Модальный глагол may выражает разрешение, неуверенность, сомнение, предположение, возможность. Might передает бóльшую степень неуверенности, сомнения и выражает также упрек.
Модальный глагол may в сочетании с Indefinite Infinitive употребляется для выражения разрешения в настоящем времени и на русский язык переводится как могу (можешь, может и т.д.).
В прошедшем времени для выражения разрешения в прямой речи употребляется глагол to allow (разрешать) в страдательном залоге: .... вместо недостающих форм глагола may употребляется to be allowed:…
Необходимо отметить, что для выражения запрещения может использоваться не только отрицательная форма may not (нельзя), но и must not (mustn’t).
Модальный глагол may употребляется для выражения предположения, в правдоподобии которого говорящий не уверен:
- В сочетании с Indefinite Infinitive для выражения предположения, относящегося к настоящему или будущему. В этом случае глагол may переводится на русский язык как может быть, возможно, а инфинитив – глаголом в настоящем или будущем времени. Сочетание may c инфинитивом может также переводиться на русский язык сочетанием может (могут) с инфинитивом.
После may употребляется Continuous Infinitive, когда высказывается предположение, что действие совершается в момент речи.
Для выражения предположения may употребляется также в отрицательной форме:
- В сочетании с Perfect Infinitive глагол may означает относящееся к настоящему времени предположение о возможности совершения какого-либо действия (или наличия состояния) в прошлом.
May переводится на русский язык может быть, возможно, а инфинитив – глаголом в прошедшем времени. Сочетание may с Perfect Infinitive может также переводиться на русский язык сочетанием мог (могли) с инфинитивом.
May (might) в сочетании с Indefinite Infinitive также может употребляться в придаточных предложениях цели и переводиться на русский язык сослагательным наклонением. В этом случае may в значительной степени теряет свое лексическое значение, сохраняя лишь некоторый оттенок возможности:
Throw up your chin a moment, so that I may catch the profile of your face better [5, с.4].
Поднимите-ка голову, чтобы я мог получше разглядеть ваш профиль [6, с.20].
Модальный глагол might употребляется для выражения предположения в косвенной речи, зависящей от глагола в прошедшем времени:
- В сочетании с Indefinite Infinitive, когда в соответствующей прямой речи следовало бы употребить may с Indefinite Infinitive:
I thought you might perhaps know something of it all while [5, с.5].
Я подумал: пожалуй, вам уже кое-что об этом известно [6, с.21].
Следует отметить, что в сочетании с Indefinite Infinitive might может употребляться в косвенной речи также для выражения разрешения.
- В сочетании с Perfect Infinitive, когда в соответствующей прямой речи следовало бы употребить may с Perfect Infinitive.
Также как и глагол could, might употребляется в главной части условного предложения второго (в сочетании с Indefinite Infinitive) и третьего (в сочетании с Perfect Infinitive) типов.
I thought if I spoke of his fond feelings and what they might lead to, you would be hontish wi’ him and lose your chance [5, с. 104].
Я думала, ты будешь его сторониться упустишь удобный случай, если я заговорю о его чувствах и о том, что может из этого выйти [6, с.112].
If she had heard them, she might soon have set her friends right on the matter [5, с. 105].
… а если бы услыхала, то могла бы быстро разубедить своих подруг [6, с. 113].
2.3 Must
Основное значение глагола must – долженствование. Кроме того, глагол must (в утвердительной форме) часто употребляется в значении предположения, относящегося к настоящему (в сочетании с Indefinite Infinitive) и к прошедшему (в сочетании с Perfect Infinitive) временам, со значительной долей уверенности и переводится словами должно быть, значит, вероятно, по всей вероятности.
But if he’s not, it must have been done because of his love for ’ee! [5, с.103]
Ну а если он нам не родственник, значит, это делалось из любви к тебе! [6, с.111]
Глагол must в сочетании с Indefinite Infinitive употребляется для выражения необходимости совершения действия в силу определенных обстоятельств и для выражения приказания или настоятельного совета. На русский язык модальный глагол must переводится словами должен, нужно, надо и может относиться как к настоящему, так и к будущему временам.
‘But somebody must go,’ she replied [5, с.31].
-Но кто-то должен ехать, - отозвалась она [6, с. 46].
В сочетании с Indefinite Infinitive Passive модальный глагол must переводится на русский язык словами должен(на), должны с инфинитивом страдательного залога и нужно, надо с инфинитивом действительного залога.
Употребляясь в отрицательной форме, глагол must выражает запрет, т.е. имеет противоположную по значению функцию глагола may.
Для выражения отсутствия необходимости, т.е для выражения значения, противоположного глаголу must, употребляется needn’t – не должен, не нужно, не надо.
Для выражения необходимости совершения действия в силу определенных обстоятельств, наряду с must употребляется настоящее время глагола to have в сочетании с Indefinite Infinitive с частицей to.
‘Then you will have to practice it every day.’ [5, с.70]
- В таком случае вам придется заниматься этим каждый день. [6, с.83]