Файл: Особенности употребления возвратных местоимений современного английского языка в устной и письменной речи.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Курсовая работа

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 19.06.2023

Просмотров: 75

Скачиваний: 3

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Согласно определению, данному сайтом «English for you» местоимение (pronoun) - это часть речи, которая заменяет другие части речи или дает их описание [7].

Местоимений в английском языке великое множество. Их можно сгруппировать следующим образом:

Глава 1. Необычная структура возвратных местоимений, используемых в английском языке

1. 1. Основные правила употребления возвратных местоимений

1.2. Замена личных местоимений другими частями речи

1.3. Исключения использования возвратных местоимений Использование возвратных местоимений с глаголами

Глава 2. Исключительные случаи использования возвратных местоимений

2. 1. Использование возвратного местоимения oneself

2.2. Употребление возвратных местоимений в определенных устойчивых сочетаниях в разговорной речи

2.3. Возвратные местоимения с предлогом by

3. 1. Возвратные местоимения после предлогов, входящих в состав фразовых глаголов и устойчивых выражений

3.2. Глаголы, после которых всегда используются возвратные местоимения

Глава 4. Возвратные местоимения для акцентирования и выделения

Заключение

Список используемых источников:

    1. She had a bag beside her. У нее рядом с собой была сумка.
    2. George set elusive goal in front of him. Джордж поставил перед собой труднодостижимую цель.
    3. Louis closed the door behind him. Льюис закрыл за собой дверь.
    4. Barbara saw a beautiful landscape in front of her.

Вместо возвратных местоимений используются объектные местоимения:

1. I can see an oak in front of me. Я вижу дуб впереди себя.

2. He didn’t have an umbrella with him. У него нет с собой зонта.

3. They left the town behind them. Они оставили город позади себя.

4. Why don’t you ask a friend sitting next to you? Почему ты не спросишь друга, сидящего рядом с тобой?

Использование возвратных местоимений с неодушевленными предметами

  • Возвратные местоимения не всегда используются относительно неодушевленных предметов, несмотря на то, что подлежащее и дополнение – один и тот же предмет:

The window opened. (The window opened itself. ) Окно открылось само.

The books sold really well. (The books sold themselves really well.) Книги продавались хорошо.

  • Но мы можем использовать itself, когда речь идет о животных или живых организмах:

1. The dog saw itself in the mirror and barked. Собака увидела себя в зеркале и залаяла.

2. The virus copies itself in unsanitary conditions. Вирусы размножаются в антисанитарных условиях.

Глава 2. Исключительные случаи использования возвратных местоимений

2. 1. Использование возвратного местоимения oneself

Есть также глаголы, которые могут употребляться с возвратным местоимением oneself, обозначающим сам, сам себя (применительно ко всем людям, неопределённо-личное). В таком случае глаголы, употребляемые с местоимением oneself меняют свое значение.

Вот несколько примеров:

Apply oneself to something – посвятить себя занятию, усердно трудиться.

The student applied himself to this project. Студент усердно трудится над этим проектом.

Behave oneself well – хорошо себя вести.

The children behaved themselves well which was surprising. Дети вели себя хорошо, что было неожиданно.

Busy oneself with something – занимать себя.

John will busy himself with reading at the weekend. Джон займется чтением на выходных.

Find oneself – оказываться.

I found myself in a cave. Я оказалась в пещере.

See oneself as – представить себя.


The boy sees himself as an astronaut. Мальчик представляет себя космонавтом.

После вышеперечисленных глаголов никогда не используются объектные местоимения (me, you, him, her, it, us, them).

2.2. Употребление возвратных местоимений в определенных устойчивых сочетаниях в разговорной речи

Help yourself! Угощайся!

Enjoy yourself! Хорошо повеселиться!

Don’t upset yourself! Не расстраивайся!

I can’t hear myself speak! Здесь так шумно! Я не слышу даже самого себя!

Make yourself at home. Чувствуйте себя как дома.

Make oneself heard. Докричаться до кого-либо, быть услышанным кем-то.

It was so noisy in the yard that the nanny couldn't make herself heard by children. Во дворе было так шумно, что няня не могла докричаться до детей.

Make oneself understood. Донести идею, донести мысль до кого-либо.

It was not easy to make myself understood by disabled man as he was deaf. Было сложно донести мои мысли инвалиду, потому что он был глухим.

Make oneself cheap. Вести себя недостойно.

The husband really made himself cheap when he screamed at his wife. Муж повел себя недостойно, когда накричал на жену.

Make oneself responsible. Взять на себя ответственность.

The pilot made himself responsible for the plane crash. Летчик взял на себя ответственность за авиакатастрофу.

2.3. Возвратные местоимения с предлогом by

Очень часто возвратные местоимения используются вместе с by:

Возвратное местоимение в сочетании с предлогом by обозначает: самостоятельно, сам, без никого, без посторонней помощи и указывает на тот факт, что действие выполняется в одиночку, без помощи.

  • by myself – один/сам;
  • by yourself – один/сам;
  • by yourselves – одни/сами;
  • by themselves – одни/сами;
  • by ourselves – одни/сами;
  • by herself – одна/сама;
  • by himself – один/сам;
  • by itself – одно/само.

Такое сочетание мы используем, чтобы сказать, что человек делает что-то один или без посторонней помощи. Обычно это словосочетание ставится в конце предложения.

Примеры:

    1. The maid cleaned the hotel room by herself. Горничная сама убирала комнату в гостинице.
    2. Philip likes to have dinner by himself. Филиппу нравится ужинать одному.
    3. I am going to live by myself in Paris. Я собираюсь жить одна в Париже.

Итак, возвратные местоимения показывают нам, что действие направлено на того, кто его совершает или он делает это самостоятельно.

1. My mother baked this cake by herself . Моя мама сама испекла этот торт.

2. Alexander will go to the park by himself. Он пойдет в парк один.

3. Sophia bought this fur coat by herself. София сама купила эту шубу.

4. Peter ate this salad by himself. Петр один съел этот салат. [3]

С тем же значением самостоятельности совершаемого действия можно использовать выражениe on one’s own: on my own, on his own, on your own.

I wrote this novel by myself /on my own. Я написал этот роман сам.

It can be dangerous if you leave the house in a thunderstorm by yourself / on your own. Это может быть опасно, если ты выйдешь из дома в грозу один.

Her daughter cooked the pizza by herself / on her own. Ее дочь приготовила пиццу без посторонней помощи.

They climbed on the top of the mountain by themselves / on their own. Они забрались на вершину горы самостоятельно.

Глава 3. Использование возвратных местоимений с глаголами

  • Некоторые английские глаголы сами по себе переводятся на русский как возвратные. Они НЕ используются с возвратными местоимениями. Ниже в таблице приведены примеры таких глаголов.

to come upstairs

подниматься наверх

to part

расставаться

to dress

одеваться

to come back

возвращаться

to give up

сдаваться

to hide

прятаться

to wash

умываться

to bathe

купаться

to shave

бриться

to feel

чувствовать

to concentrate

сосредоточиться

to relax

расслабиться

to meet

встретиться

to kiss

поцеловаться

  • to come upstairs — подниматься наверх

1. Max, come upstairs with me, so we can finish your homework. Макс, поднимись со мной наверх, чтоб мы смогли закончить твое домашнее задание.

2. Please, come and sit upstairs with me. Пожалуйста, посидите наверху со мной.

  • to part — расставаться

1. I begged the father not to part me from Katherine, the only person who really cared for me. Я умолял отца не разлучать меня с Катериной, единственной девушкой, которая заботилась обо мне.

2. I just can't seem to part with my gift, which my mom gave me at the Christmas. Просто никак не могу расстаться с подарком, который мама подарила мне на Рождество.

  • to dress — одеваться

1. The teacher told the children not to dress too formally at the school New Year's Party. Учитель сказала детям не одеваться слишком официально на новогоднюю вечеринку.


2. Help me please to dress, dear Granny. Помоги мне, пожалуйста, одеться, дорогая бабушка.

  • to come back — возвращаться

1. It finally decided not to come back to her boyfriend, because he offended her. В итоге она решила не возвращаться к своему молодому человеку, потому что он обидел ее.

2. They decided to come back to this issue after the weekend. Они решили вернуться к этому вопросу после выходных.

  • to give up — сдаваться

1. It's not like me to give up. Сдаваться - не в моем стиле.

2. Don't ask him to give up because he's not going to. Не проси его сдаться - не сработает.

  • to hide — прятаться

1. Children like to hide under the table during playing hide-and-seek. Дети любят прятаться под столом во время игры в прятки.

2. But unlike he, I know how to hide. Но в отличии от него, я умею прятаться.

  • to wash — умываться

1. Take much soap to wash Charlie's puppy's face.

Понадобится много мыла, чтобы отмыть морду щенка Чарли.

2. Take this shampoo to the girls to wash their hair.

Отнеси этот шампунь девушкам, чтобы они вымыли свои волосы.

  • to bathe — купаться

1. To stay clean and healthy, I recommend you to bathe regularly. Чтобы быть чистым и здоровым, я советую тебе чаще принимать ванну.

2. They gathered in park to bathe in the river. Они собрались в парке, чтобы искупаться в реке.

  • to shave — бриться

1. You may want to shave first. Для начала вы, может быть, захотите побриться.

2. David started to shave at 16. Давид начал бриться в 16 лет.

  • to feel — чувствовать

1. All what I need is to feel useful again. Всё, что мне нужно, это вновь чувствовать себя полезным.

2. Everyone deserves to feel safe in their own homes.

У всех есть право чувствовать себя в безопасности в собственном доме.

  • to concentrate — сосредоточиться

1. Students are afraid and unable to concentrate before the exam. Студенты испуганы и не в силах сосредоточиться перед экзаменом.

2. Mary have to concentrate fundamentally on raiseness of her children.

Мэри прежде всего должна сосредоточиться на воспитании своих детей.

  • to relax — расслабиться

1. After difficult work day my plan was to do nothing, to relax.

После тяжелого трудового дня мой план был в том, чтобы расслабиться и ничего не делать.

2. I think that playing the guitar helps me unwind, relax. Я считаю, что игра на гитаре помогает мне успокоиться, расслабиться.

  • to meet — встретиться

1. I thought we agreed not to meet socially. Я думал, что мы договорились не встречаться прилюдно.

2. I decided to meet my friends and go to the picnic. Я решил встретиться с моими друзьями, чтобы пойти на пикник.

  • to kiss — поцеловаться

1. I'm going to kiss my husband. Я буду целоваться с моим мужем.

2. Mother kissed her daugher Liza before she go to bed. Мама поцеловала свою дочку Лизу перед сном. [2]


  • Глаголы в пассивном залоге также переводятся на русский язык как возвратные.
    1. The museum is being built at the moment. Музей сейчас строится.
    2. This library is located downtown. Эта библиотека находится в центре города.
    3. Christmas is celebrated in December. Рождество празднуется в декабре.
    4. This amazing book is read easily. Эта прекрасная книга читается легко.

3. 1. Возвратные местоимения после предлогов, входящих в состав фразовых глаголов и устойчивых выражений

Согласно правилу в английском языке, возвратные местоимения используются после предлогов, входящих в состав фразовых глаголов и устойчивых выражений таким образом:

Take care of – заботиться.

Michael is old enough to take care of himself. Майкл достаточно взрослый, чтобы сам о себе позаботиться.

Look after – ухаживать.

We help elderly people who can't look after themselves. Мы помогаем пожилым людям, которые не могут сами за собой поухаживать.

Be proud of – гордиться.

I passed the exam with highest grade. I’m really proud of myself. Я сдал экзамен на высший балл. Я очень горжусь собой.

Believe in – верить.

You should believe in victory and not to retreat from the intended target. Ты должен верить в победу и не отступать от намеченной цели.

Be pleased with – быть довольным.

The choir members was pleased with themselves after their singing. Хористы остались довольны собой после пения. [1. С. 52]

3.2. Глаголы, после которых всегда используются возвратные местоимения

Возвратные местоимения используются всегда после следующих глаголов:

Avail (oneself of) – воспользоваться.

We availed ourselves of the chance to go to the sea for free. Мы воспользовались возможностью бесплатно съездить на море.

Absent (oneself from) – отсутствовать.

The employees were allowed to absent themselves at the corporate party. Сотрудникам разрешили отсутствовать на корпоративной вечеринке.

Pride (oneself on) – гордиться.

She prides herself on recieving a master's degree. Она гордится собой после получения магистерской степени. [5]