Файл: Договоры о передачи авторских прав (1 Договоры о передаче авторских прав через призму их развития).pdf
Добавлен: 04.07.2023
Просмотров: 81
Скачиваний: 2
СОДЕРЖАНИЕ
Глава 1 Договоры о передаче авторских прав через призму их развития
1.1 Становление института авторских договоров
1.2 Современное состояние авторского договора о передаче прав и пути повышения его эффективности
Глава 2 Авторское право и авторский договор – содержание правовых конструкций
2.1 Авторское право как регулятор авторского договора – новеллы
2.2 Частные моменты нормативно-правового регулирования авторского договора
Введение
На современном этапе развития общества большой интерес возрастает к продуктам интеллектуального творчества, а особенно остро встает вопрос о праве собственности на результаты творческих произведений. Актуальность темы также обуславливается ростом множества инноваций в сфере творческой деятельности, продукты которой обеспечиваются поддержкой органами государственной власти
В этой связи большое значение приобретает вопрос о законодательстве, направленном на регулирование договорных отношений сторон в сфере использования продуктов интеллектуального труда.
Международные конвенции, Конституция Российской Федерации, федеральные законы, подзаконные акты и др. в целом отражают регулирование отношений с автором произведения.
Принятие части четвертой Гражданского кодекса РФ 1 января 2008 года явилось важным шагом на пути развития гражданского законодательства в Российской Федерации.
С введением в действие четвертой части Гражданского кодекса Российской Федерации Закон РФ от 09 июля 1993 года 5351 "Об авторском праве и смежных правах" утрачивает свою силу.
Таким образом, действующим законодательством, которое призвано регулировать вопросы прав на результаты интеллектуальной деятельности, средств индивидуализации и авторские права является Гражданский кодекс РФ.
П.3. ст.1228 ГК РФ устанавливает, что исключительное право на результат интеллектуальной деятельности, созданный творческим трудом, первоначально возникает у его автора. Это право может быть передано автором другому лицу по договору, а также может перейти к другим лицам по иным основаниям, установленным законом.
Так, в случае создания работником результата интеллектуальной деятельности при выполнении работ в интересах работодателя возникшее у работника исключительное право на такой результат переходит к работодателю.
Степень разработанности. Новый уровень правоотношений, возникший в результате исторического развития общества, естественно нуждается в создании нового комплекса законодательных норм, которые будут направлены на их защиту. Появление такого института в гражданском законодательстве как авторский договор привел к формированию ряда совершенно новых положений в законодательстве РФ, непосредственно регулирующих незаконное использование результатов интеллектуальной деятельности и охраняющих исключительные права их авторов, а также решающих множество других вопросов, связанных с интеллектуальной собственностью. Наиболее широко освящены вопросы интеллектуальной собственности в работах Г.М. Денисова, В.В. Белова, Г.В. Виталиева, В.Я. Ионаса.
Объект. Объектом исследуемой темы курсовой работы выступают общественные отношения в сфере регулирования авторских прав, возникающих в результате создания и использования результатов интеллектуальной собственности.
Предмет. Субъект и объект авторского договора; проблемы, возникающие в связи с использованием продуктов интеллектуальной деятельности.
Цель. Изучение и анализ субъектов авторского договора, исследование правоотношений в сфере использования интеллектуальной собственности.
Задачи:
- определение понятия авторского договора, его содержания;
- исследования субъектов авторского права как стороны авторского договора;
- изучение нормативно правовой базы в сфере регулирования авторских прав;
- подведение итогов и формирование соответствующих выводов.
Гипотеза – несмотря на то, что понятие авторского договора появилось сравнительно недавно в гражданском законодательстве РФ, правовое регулирование данного вопроса ограничивается в настоящее время только частью четвертой Гражданского кодекса РФ. Однако, существует множество проблем и противоречий в сфере регулирования интеллектуальной собственности, правоотношений в сфере заключения авторских договоров. В связи с этим, авторское право нуждается в более детальном изучении и конкретизации путем принятия отдельных законов, направленных на регулирование правоотношений в сфере авторского права.
Значимость работы: в результате изучения и всестороннего исследования работ по авторскому праву была отражена сущность смежного права, его специфические черты и особенности.
Методология работы: метод реализма, метод аппроксимации, метод анализа, индуктивно-дедуктивный метод, диалектический метод, метод правового регулирования.
Структура работы: введение, тематические главы, заключение, глоссарий, список использованных источников, приложения.
Глава 1 Договоры о передаче авторских прав через призму их развития
1.1 Становление института авторских договоров
С.С. Алексеев указывает, что институт авторского права является одним из важных институтов в сфере интеллектуальной собственности и существует главным образом для того, чтобы позволить обществу иметь широкий доступ ко всем достижениям интеллектуальной творческой деятельности, а также вознаграждать и защищать тех, кто способствует возникновению и распространению этих достижений. Несмотря на то, что реформы 90-х гг. XX в. и принятие части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации знаменовали собой существенный шаг вперед в сфере правового регулирования авторских правоотношений, нерешенным остается целый ряд проблем. Полагаем, что поиск наиболее эффективных путей их решения должен идти с учетом закономерностей эволюционирования авторских правоотношений в истории России, поскольку многие пробелы в их современном правовом регулировании имеют глубокие исторические корни.
Авторские правоотношения - «следствие действия права как социального и государственного института» - формировались в России как разновидность общественных отношений, возникших в результате нормативного регулирования деятельности различных субъектов в связи с созданием и распространением различных продуктов интеллектуальной деятельности.
Следует сразу же оговориться, что история авторского права в России является более короткой, нежели история авторского права многих зарубежных стран. Несмотря на то, что история авторского права в России, как и в других государствах, неразрывно связана с появлением и развитием книгопечатания, правовое регулирование отношений, связанных с произведением и распространением книгопечатной продукции, долгое время оставалось в зачаточном состоянии.
Характерным является и то обстоятельство, что долгий период авторские правоотношения рассматривались как специфичные отношения собственности. Очевидно, это в первую очередь связано с тем, что с появлением полиграфии книга стала объектом купли-продажи, и на этом этапе авторское право было направлено прежде всего на обеспечение интересов издателей. Несмотря на то, что книгопечатание появилось в России еще в середине XVI века, первые связи между правом собственности на книги и личностью автора стали устанавливаться только век спустя.
Отметим, что в начале XVIII в. правовое положение литераторов было достаточно ограниченным, поскольку литературный труд имел почти исключительно казенный характер. При Петре I особую актуальность приобрел перевод иностранных книг, который рассматривался как дело государственной важности. Именно поэтому правительство стало поощрять свободу переводов, а для упорядочения труда переводчиков устанавливался постоянный контроль над их деятельностью, для чего в штате различных казенных заведений была учреждена соответствующая должность. По существу, переводчики являлись государственными служащими и получали за свой труд жалованье, которое не зависело от объема переводов и было весьма небольшим. Но именно в этот период определились основные формы выплаты вознаграждения, сохранявшиеся на протяжении столетия. Обычно гонорар выдавался деньгами, отдельными оттисками изданного произведения, книгами. При этом никаких четких ставок авторского вознаграждения не существовало. Фактически в этот период правомочия автора были весьма ограниченными, правовая защита права собственности и авторского права на литературное произведение не предполагалась. В содержание таких правоотношений не включались и права авторов на другие объекты интеллектуальной собственности. Долгое время в содержание авторских правоотношений не включались права авторов на другие объекты, кроме литературных произведений.
Однако именно в начале XVIII века в России начинают формироваться авторские правоотношения в связи с попытками определения авторского права на книгу. Отметим, что данный процесс шел крайне медленно, поскольку основную массу литературных произведений составляли иностранные книги в оригинале либо в переводе. Развитие авторских правоотношений тормозилось тем обстоятельством, что книг отечественных авторов было немного. Примечательно, что правовое регулирование отношений, возникающих по поводу авторских прав на книги, долгое время регулировалось нормами так называемого цензурного права. Маркировка книг в этот период производилась как цензурный контроль. Хотя фактически маркировать книги и другие печатные издания стали лишь во второй половине XVIII века в типографиях Академии наук и Сухопутного шляхетского кадетского корпуса. Следует отметить, что маркировкой занимались не только государственные учреждения, но и частные книготорговцы. На выпускаемых ими книгах ставились различные издательские марки или личные знаки, например в виде монограмм [5, с. 389].
Поскольку в XVIII в. издание книг являлось государственной монополией, охрана правоотношений, возникающих в процессе книгоиздания, стала осуществляться с помощью системы привилегий. Привилегии в этот период времени имели только казенный характер. Исключительным правом на издание и продажу произведений печати в течение нескольких лет пользовались Санкт-Петербургская Академия наук, Сенат, который печатал в своей типографии правительственные документы, и Синод, контролировавший выпуск церковной литературы.
Таким образом, в XVIII - начале XIX в. авторские правоотношения возникали по инициативе определенного органа и характеризовались неравенством сторон. По своему характеру такие правоотношения были скорее не гражданско-правовыми, а административно-правовыми. До 1771 г. книгоиздательское дело, которое традиционно обусловливает начало развития авторского права, считалось в России государственной монополией. Во второй половине XVIII века расширяется практика сдачи в аренду казенных типографий и постепенно легализируется частное книгоиздание. В частные руки передаются типографии Артиллерийского и инженерного корпуса, Сената, Московского университета, Рижского магистрата. В период правления Екатерины II в 1771 г. была выдана первая привилегия на печатание книг в Петербурге на иностранных языках. В это же время была введена цензура на иностранную литературу. Однако при этом было запрещено печатать книги на русском языке, чтобы не затрагивать интересы государственной монополии.
Очевидно, что в России регулирование авторских отношений, непосредственно связанных с произведением и распространением литературных произведений, возникло не в целях защиты круга интересов книготорговцев и издателей и тем более авторов.
В 1776 году и в последующие три года разрешение осуществлять издательскую деятельность получили многие книготорговцы и типографщики. Особенностью этой привилегии было разрешение самовольно перепечатывать русские и иностранные книги, которые выпускались в России другими издателями, и охрана от несанкционированных перепечаток изданий, впервые вышедших в их типографиях.
Указ о вольных типографиях в 1783 году был первым шагом к изменению метода правового регулирования авторских правоотношений, поскольку создал угрозу государственной монополии в издательской сфере. В то же время законодательная база не совсем четко определяла объем издательских прав частных лиц и казенных заведений. Это закономерно привело к возрастанию невольного контрафакта среди содержателей частных типографий. Также указ не запрещал типографиям перепечатывать те книги, которые были уже выпущены другой типографией, что стало обычной практикой для частных типографий. После восшествия на российский престол императора Павла в книгоиздательском деле произошли некоторые изменения. Император, отказавший от курса на «просвещенное» дворянство, взятого его матерью, ужесточил цензуру, приказал закрыть все частные типографии, оставив только казенные, запретил ввозить в Россию иностранные книги. Такие инициативы опять усилили административный характер авторских правоотношений.
Таким образом, первоначально защите подлежали имущественные интересы казенных учреждений, наделенных правом вести издательскую и книготорговую деятельность. Для этой цели использовались персонализация изданий и привилегии, которые государство использовало как цензурное средство. Привилегии выдавались только благонадежным типографщикам и книготорговцам. Нарушение прав, предоставленных привилегиями, наказывалось в административном порядке: контрафактные экземпляры книг уничтожались, а виновные в контрафакции подвергались штрафу. Переводчики и писатели, как казенные, так и частные, за свой труд.
Первоначально переводчики в качестве гонорара брали несколько экземпляров переведенных книг, а затем стали требовать денежной оплаты своего труда, и руководство типографий было вынуждено перейти на другую форму оплаты. Во второй половине XVIII в. была установлена полистная форма выплаты гонорара в денежном эквиваленте. В это же время стали заключаться первые издательские договоры. Сохранились сведения о таких ранних договорах. В частности, в своем исследовании Н.Н. Доцик описывает договор, заключенный в 1768 г. Сторонами по этому соглашению выступили Ф.А. Эммин и петербургский книгопродавец С.Л. Копнин. Данный договор отличается тщательностью и детальностью разработки. В нем четко прописывалось, какие именно произведения продаются, каким тиражом и на какую сумму их следует издавать, определялись сроки выплаты гонорара, который назначался по цене каждого отпечатанного экземпляра без переплета. Всего по сделке Эммину полагалось 10 тысяч рублей, из которых большую часть (8000 рублей) он получил в качестве аванса. В целом условия договора были невыгодны для Копнина, так как из трех произведений, указанных Эммином, было закончено лишь одно. Однако известность Эммина как писателя внушала доверие кни- готорговцу. И это не единственный известный пример. В 1791 г. между переводчиком П. Кильюшевским и издателем B.C. Сопиковым был заключен договор на перевод произведения Ж.Ф. Лагарпа. По договору В.С. Сопиков приобрел «совершенное право собственности» на рукопись перевода, который он мог «печатать или продать, как ему угодно». Со своей стороны П. Кильдюшевский обязался не печатать перевод «и никому другому позволения на то не давать». В целом размеры вознаграждения в зависимости от сложности переводимого текста колебались в пределах от 5 до 8 рублей за лист. Иногда по договору платилась определенная сумма за весь перевод сочинения. Переводчикам пьес гонорар начислялся не с листа, а с акта [9, с. 38].