Добавлен: 06.07.2023
Просмотров: 118
Скачиваний: 2
Фразеологические единства – это словосочетания, в котором значение целого связано с пониманием образного смысла слов. Например, «держать камень за пазухой», «выносить сор из избы», «стреляный воробей», «зайти в тупик», «бить ключом», «плыть по течению», «брать в свои руки», «прикусить язык» и т.п. В отличие от фразеологических сращений, утративших в языке свое образное значение, фразеологические единства всегда воспринимаются как метафоры Так, среди них можно выделить устойчивые сравнения (как банный лист, как на иголках, как корове седло, как корова языком слизала), метафорические эпитеты (луженая глотка, железная хватка), гиперболы (золотые горы, море удовольствия), литоты ( с маковое зернышко, хвататься за соломинку). Есть и фразеологические единства, которые представляют собой перифразы, т.е. описательные образные выражения, заменяющие одно слово: за тридевять земель (далеко), звезд с неба не хватает (недалекий), косая сажень в плечах (могучий, сильный).
Фразеологические сочетания – это словосочетания, образуемые реализацией несвободных значений слов. Например, можно сказать «страх берет», «тоска берет», но нельзя говорить «радость берет», «наслаждение берет» и т.п. Фразеологические сочетания нередко варьируются: насупить брови – нахмурить брови, затронуть чувство гордости – задеть чувство гордости, одержать победу – одержать верх, потерпеть крах – потерпеть фиаско (поражение), сгорать от нетерпения – сгорать от стыда и т.п. В речи встречаются нередко такие фразеологические сочетания, как «играет значение – имеет роль» (вместо имеет значение – играет роль), «предпринять меры – принять шаги» (вместо принять меры – предпринять шаги), «уделить значение» (из уделить внимание – придавать значение) и т.п. Такие ошибки воспринимаются как нарушение нормы.
Глава 5. Классификация с точки зрения стилистики
Являясь частью словарного состава, фразеологические обороты образуют несколько стилистических пластов.
С точки зрения стилистической (то есть в зависимости от их преимущественного употребления в той или иной сфере общественных людей) выделяются межстиливые книжные, разговорные и просторечные фразеологизмы.
Межстилевые фразеологические обороты
Межстилевой фразеологический оборот употребляется во всех стилях современного русского литературного языка. К межстилевым относятся, например, «В конце концов», «Новый год», «двоюродный брат» и тому подобное. Межстилевые обороты составляют меньшую часть фразеологии, так как большинство фразеологизмов образуются и функционируют, или в разговорном стиле, или в книжном. Выполняя чисто номинативную функцию, они не выражают отношение говорящего к обозначению предметов и их признакам. Эти фразеологизмы можно назвать нейтральными как с точки зрения стилевой, так и с эмоциональной.
Книжные фразеологические обороты
Книжные фразеологические обороты используются в стиле художественной литературе в публицистике, научных и официально-деловых стилях, например: вааламова ослица, калиф на час, книга за семью печатями и другие. Официально деловые и терминологические фразеологизмы обычно нейтральны с точки зрения эмоциональной. Но в художественной литературе и публицистике употребляются много книжных фразеологических оборотов, обладающих разной эмоциональной окраской. Значительная часть книжных фразеологизмов характеризуется окраской торжественности и риторичности; например: на поле брани, святее святых, ум честь и совесть нашей эпохи и другие. Среди книжных фразеологических оборотов выделяются иронические и шутливые, например: товарищ по несчастью, плакать в жилетку, телячий восторг и другие.
Разговорные фразеологические обороты
Разговорные фразеологические обороты – к нм относится большая часть фразеологических сращений, единств и пословиц, которые были образованы в живой народной речи. Эти фразеологические обороты обладают ярко выраженной экспрессивностью, чему способствует их метафоричность, например: играть в бирюльки, с миру нитке, голому рубашка, мутить воду, на краю света и другие. Среди разговорных фразеологических оборотов можно выделить группу тавтологических, устаревших словосочетаний, экспрессивность которой выражена повтором слов, имеющих одинаковый корень, например: тьма тьмущая, дурак дураком, чин чином и другие.
Очень яркую эмоционально-экспрессивную окраску шутливости содержат фразеологические обороты каламбурного характера, например: без году неделя, от жилетки рукава, без задних ног и другие.
Просторечные фразеологические обороты
Просторечные фразеологические словосочетания имеют более сниженный стилистический характер, чем разговорные, например: показать кузькину мать, благим матом, драть козла и другие.
Эта группа фразеологизмов характеризуется ярко выраженной эмоциональностью чаще они имеют отрицательную окраску: неодобрительности, например: мелкая сошка, совать нос, чесать язык; пренебрежительности, например: канцелярская пресса, крапивное семя, гайка слаба; бранности, например: продувном бестия, олух царя небесного, старая перечница и другие.
6. Жизнь народа в русской фразеологии
В центре мира стоит человек как личность, имеющая тело, душу, речь, то есть человек с его чувствами и состояниями, мыслями и словами, поступками и эмоциями, человек добрый, злой, грешный, святой, глупый, гениальный и т.д.
Внешний облик человека складывается из трех составляющих:
1) голова и ее части;
2) тело;
3) ноги.
Появились в русском языке такие фразеологические единицы, как золотая голова (об умном человеке), всему голова (о важном). Основная масса русских фразеологизмов обозначают прежде всего интеллектуальные способности человека, его качества, физические состояния. Например, голова на плечах, голова на месте, голова варит – об умном человеке; без царя в голове, голова дубовая, голова садовая – о глупом, недалеком человеке. Части головы человека – глаза, нос, рот, язык, уши, зубы и т.д. – послужили появлению таких фразеологизмов, как провожать глазами, глаз наметан, глаза загорелись, без глаза и т.д. Поскольку 80% информации о мире приходит через глаза, они считаются важнейшим из органов, им приписывается таинственная магическая сила. На Руси «дурным» считался косой глаз. Вера в дурной глаз родилась тогда, когда мир, по представлениям древних, был населен духами. Но до сих пор при плохом самочувствии люди говорят: это сглазу, кто-то сглазил, недобрый глаз поглядел. Издавна от сглаза заводили обереги-амулеты, которые изготавливали из драгоценных металлов и камней, делали их в форме глаза, отсюда фразеологизмы типа глаз-алмаз (об умении видеть важное, основное), беречь как глаз (очень беречь), возьми глаза в руки (будь внимателен) и др.
Одним из основных органов человека является сердце. С помощью фразеологизмов с компонентом «сердце» можно описать почти весь мир: многочисленные оттенки чувств и состояний человека (кошки на сердце скребут, сердце замерло, брать за сердце, сердце кровью обливается, отлегло от сердца, как маслом по сердцу, сердце сжимается, надрывать сердце и др.; отношение человека к объектам мира (от чистого сердца, запасть в сердце, от всего сердца, сердце занято, положа руку на сердце, сердце принадлежит и т.д.; дать характеристику человека (мягкое сердце, доброе сердце, каменное сердце, золотое сердце, неукротимое сердце, покоритель сердец, глупое сердце, горячее сердце и тд.; охарактеризовать поведение человека в обществе (заглядывать в сердце, находить доступ к сердцу, срывать сердце, разбить сердце, открывать сердце и т.д.
Не менее сложные отношения современного мира с мифологическими представлениями встречаем у слова душа. Природа, по представлениям древних, тоже имела душу, хотя не столь качественную, как человек. Аристотель, например, даже звезды считал одушевленными, а Плутон делил душу на «разумную» (человеческую) и «чувственную» (животную). Вместилищем души у разных народов считаются различные органы: диафрагма, сердце, почки, глаза и даже пятки (например, в русском языке есть фразеологизм душа в пятки ушла). Славяне признавали в человеческой душе проявление той творческой силы, без которой невозможна жизнь на земле. Появились фразеологизмы душа светится, душа горит, чуть душа теплится, душа оттаяла, мелкая душа, нежная душа, грешная душа, отдать богу душу, душа болит и тд. С точки зрения этики душа является носителем некоего этического идеала: чистая душа, запачкать душу. С религиозной точки зрения душа связывает человека с высшим духовным началом, тем самым повыщается ценность души, приобретают особую значимость сознательные усилия человека, направленные на самоусовершенствование: спасать душу, душа бессмертна, с Богом в душе и т.д. Представления о душе как о дыхании, воздухе, ветре, птице, бабочке присущи разным народам: душа отлетела, вдохнуть душу, душа вон, душа улетает. Душа локализована, отсюда фразеологизм душа не на месте; душа – твердый предмет – царапает душу; поверхность, похожая на землю – камень лег на душу; душа как книга – читать в душе; душа как хлеб, поэтому она черствеет – черств душой; душа как цветок – цвет души, цвести душой; душа как музыкальный инструмент –струны души и др.
Душа тесно связана в представлениях древнего человека с загробным миром. Поэтому древние славяне снабжали покойников разными вещами: мужчин – кремниевыми копьями, стрелами, женщин – бронзовыми браслетами, ставили им сосуды с пищей. У многих народов имеется обычай сжигания трупов. Делалось это для того, чтобы душа легко и сразу покинула тело и улетела в рай (душа отлетела в мир иной).
Древние представления о мире связаны и с зеркалом, хотя как реальная вещь она появилась в позднее время. Зеркало считалось вещью опасной, запретной, средством контакта с дьяволом. Поэтому в зеркало нельзя смотреться невестам, беременным, новорожденным, ибо они находятся в стадии перехода из одного мира в другой. Его занавешивают в обрядах, связанных со смертью, якобы для того, чтобы покойник не мог пройти сквозь зеркало с того света. Подолгу смотреться в зеркало вредно, ибо оно способно похищать нашу душу, отправляя ее в мир Зазеркалья, где душа гибнет. Зеркало как бы двойник того человека, который отражается в нем. Именно поэтому считается, что разбить зеркало – к беде, поскольку вместе с ним разбивается слепок нашей души.
Быт человека во фразеологии показан во множестве фразеологизмах. Вот некоторые из них, связанные с жизнью человека:
«остаться с носом» (в старину этот оборот употребляли по отношению к родителям жениха, которые шли в дом невесты с подношением (носом) и, не принятые в этом доме, оставались с тем, что принесли);
вызвать на ковер (начальник вызывает подчиненного к себе в кабинет, чтобы сделать ему порицание);
мокрая курица (вялый в работе, неповоротливый в движениях человек, на которого нечего рассчитывать);
слепая курица (человек, который бестолково тычется и суетится, разыскивая вещь, лежащую, что называется, у него на носу) и др.
Всякий фразеологизм, с моей точки зрения - это текст, т.е. хранитель культурной информации. И каждый фразеологизм вносит свой вклад в общую мозаичную картину национальной культуры.и
Итак, фразеологизмы – своего рода «кладезь премудрости» народа, сохраняющий и воспроизводящий его менталитет, его культуру от поколения к поколению.
Вывод
В своей работе я проделал следующую работу:
- рассмотрел различные точки зрения на определение «фразеологизма» и нашел то, которое, на мой взгляд, отражает суть этого понятия;
- во-вторых, выяснил основные причины появления в русском языке фразеологических единиц;
- классифицировал фразеологизмы по происхождению на две группы и рассмотрела каждую из них;
На основе проделанной работы я сделал следующие выводы: - Фразеологизмы отражают национальную самобытность языка
- Во фразеологии запечатлен богатый исторический опыт народа
- Изучение фразеологии повышает культуру речи и общую культуру человека
- Правильное и уместное использование фразеологизмов придает речи особую выразительность, меткость, образность
- В разговорной речи употребляются фразеологизмы всех трех типов примерно равномерно.