Файл: Амерканизмы в английском языке (Исторические аспекты в формировании американизмов).pdf
Добавлен: 28.03.2023
Просмотров: 149
Скачиваний: 2
СОДЕРЖАНИЕ
Глава 1. Исторические аспекты в формировании американизмов
1.1 История английского языка - как основоположника американизмов
1.2 Становление американского варианта английского языка. Появление американизмов
Глава 2. Грамматические, фонетические особенности американизмов
2.1 Лексикологические особенности американизмов
2.2 Фонетические особенности американизмов
-
- В предложении союз so that теряет часть that.
Например:
Британизмы |
Американизмы |
She came to me so that she could hear it for herself. |
She came to me so she could hear it for herself. |
Put your hands up so that I could see your presence. |
Put your hands up so I could see your presence. |
I can do it so that you needn’t his help |
I can do it so you needn’t his help |
3. Орфография
Надо признать, что написание в британских и американских вариантов английского языка отличается во многих аспектах. Основной характеристикой американского правописания является упрощение.[12] Как было уже написано ранее, именно Ной Вебстер ввел упрощение в слова.
3.1) Изменение слов заканчивающиеся на our:
Британизмы |
Американизмы |
Candour |
Candor (откровенность) |
Clamour |
Clamor (шум, крики) |
Fervour |
Fervor (жар, пыл, горячность) |
3.2) Существительные заканчивающиеся на re:
Британизмы |
Американизмы |
Litre |
Liter (литр) |
Lustre |
Luster (блеск, сияние, люстра) |
Nitre |
Niter (нитрат) |
3.3) В некоторых словах буква e отбрасывается, где в британском английском стоит сочетание букв ge:
Британизмы |
Американизмы |
Judgement |
Judgment |
Ageing |
Aging |
Abridgement |
Abridgment (сокращение) |
3.4) Есть некоторые несоответствия между конкретными словами, такие как:
Британизмы |
Американизмы |
Overdraught |
Overdraft (верхнее дутье) |
Draught |
Draft |
Plough |
Plow (плуг) |
3.5) Глаголы с se в конце слова изменились на ze:
Британизмы |
Американизмы |
Authorise |
Authorize |
Apprise |
Apprize (извещать) |
Enterprise |
Enterprize (предприятие) |
3.6) Одна буква l имеет тенденцию к изменению в ll в некоторых американизмах
Британизмы |
Американизмы |
entrolment |
Enrollment (численность контингента) |
Fulfil |
Fulfill (обязательство) |
Skilful |
Skillful |
3.7) Уничтожение букв в диалоге (как слышится, так и пишется):
Британизмы |
Американизмы |
What are you doing? |
What r u doin’? |
Thanks |
Thx |
Please |
Plz |
Заключение
Целью нашей курсовой работы было изучение американизмов в английском языке. Исследовав теоретическую часть работы, использовав указанные методы исследования, мы решили вопросы, сформулированные в ведении. Подведя итоги, можно сделать следующие выводы:
Английский язык действительно считается языком интернационального общения, который появился в XVII - XVIII веках. Это язык модернового бизнеса, финансов, политики, образования, культуры, экономики, технологии. Это родной язык для 80% жителей Соединенных Штатов Америки. Американский вариант имеет тысячи слов и фраз, свои особенности в орфографии, фонетике, грамматике, лексике и синтаксисе, так называемые американизмами.
Американский вариант английского языка превзошел британский, и это можно объяснить следующим:
Во-первых, с исторической точки зрения, можно сказать, что американизмы просты и правильны, так как жители Америки прибыли из разных континентов (Германии, Франции, Италии, Испании, России и Британии) и чтобы понимать друг друга, им пришлось оставить свои диалектные различия и употреблять только общие, понятливые для всех слова.
Ной Вебстер внес в английский язык много американизмов. Именно он считается отцом американского варианта английского языка.
Во-вторых, достижения американцев в технологической, экономической и культурных областях способствовали появлению американизмов и это служило поводом для употребления американизмов вместе их равноценных английских эквивалентов в британском. Они проникли в повседневную речь не только англичан, но и других представителей английского языка (Канада, Австралия)
С точки зрения языковедения, в историческом развитии американского варианта английского языка, главную роль сыграли изменения в лексикологии, фонетике, грамматике, а именно в орфографии.
В заключении хотелось бы показать мнение британцев относительно американизмов. По соображениям знаменитого английского корреспондента Мэтью Энгела, американизмы предполагают опасность самобытности английского языка. Об этом он пишет в статье на сайте BBC News.
Журналисту претит небрежность англичан в отношении к родному языку, которая нередко приводит к уничтожению английских фразеологизмов
"Мы позволяем британскому варианту английского языка засыхать", - пишет Энгел. Отличие Британии от Соединенных Штатов должно сохраняться, как должен сохраняться британский английский, подытоживает автор.
Действительно ли американизмы представляют существенную угрозу самобытности британского варианта? Английский язык развивается и в это время идет активное проникновение и частое использование американизмов в англоязычном мире. Но в целом, везде нужно знать норму, в противном случае вероятна утрата языковой самобытности, о которой предостерегает Мэтью Энгел.
Список использованной литературы и источников
- Баранов А.Н., Крейдлин Е.Г. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога// ВЯ, № 2. 2015. с.84-99.
- Аракин, В.Д. Практический курс английского языка [Текст]: учебник для вузов/ В.Д. Аракин. - Москва.: Владос, 2013. - 516 с.
- Аракин, В.Д. История английского языка [Текст]: учебное пособие/ В.Д. Аракин. - Москва.: Физматлит, 2013. - 272 с.
- Вейхман, Г.А. Новое в английской грамматике [Текст]: учебное пособие/ Г.А. Вейхман - Москва.: АСТ, Астрель, 2015. - 128 с.
- Голицынский, Ю.Б. Грамматика Английского языка [Текст] / Ю.Б. Голицынский. - Санкт-Петербург.: КАРО, 2014. - 544 с.
- Душенко, К.В. Большая книга афоризмов [Текст] / К.В. Душенко. - Москва.: ЭКСМО-Пресс, 2013. - 1056 с.
- Иванова, Н.К. Лексикология английского языка [Текст]: учебное пособие/ Н.К. Иванова. - Ивановский гос. химико-технолог. ун-т. - Иваново, 2015. - 41 с.
- Клименко, А.В. Ремесло перевода [Текст] / А.В. Климнко - Восток-Запад, АСТ, 2014. - 640 с.
- Михайлов, Н.Н. Лингвострановедение США [Текст] учебное пособие/ Н.Н. Михайлов, М.Н. Михайлов - Москва.: Академия, 2013. - 288 с.
- Московцев, Н. Вашу мать, сэр! Иллюстрированный словарь американского сленга [Текст] / Н. Московцев, С. Шевченко - СПб.: Питер, 2014. - 480 с.
- Нестерчук, Г.В. США и Американцы [Текст] / Г.В. Нестерчук, В.Н. Иванова - Москва.: Высшая школа, 2014 - 263 с.
- Томахин, Г.Д. Америка через американизмы [Текст] / Г.Д. Томахин - Москва.: Высшая школа, 2015. - 256 с.
- Третьяков Ю.П. Американский вариант английского языка [Текст] / Ю.П. Третьяков - Санкт-Петербург.: Наука, 2015. - 327 с.
- Фефилова, А.В. Американский английский - основные различия британского и американского вариантов английского языка [Текст] справочное пособие/ А.В. Фефилова - Ярославль.: МУБиНТ, 2012. - 16с.
- Латышев Л.К. Курс перевода: эквивалентность перевода и способы ее достижения.-М, 2012.
- Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания.-М., 2014.
- Серова И.Г. Семантика, прагматика и семиотика языковой категории рода.//Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки, 2015. - №4. – с. 129 - 136.