Добавлен: 11.12.2023
Просмотров: 83
Скачиваний: 2
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
СОДЕРЖАНИЕ
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ЭМОЦИЙ
1.3 Особенности влияния эмоций на невербальное общение
ГЛАВА 2 ИССЛЕДОВАНИЕ НЕВЕРБАЛЬНЫХ ПРОЯВЛЕНИЙ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО СОСТОЯНИЯ ЧЕЛОВЕКА
2.1 Методы исследования эмоционального состояния
2.2 Маскировка эмоций человека с помощью невербального поведения
Пилотажные исследования подтвердили факт, описанный в работах В. А. Барабанщикова и Т. Н. Малковой, что разные люди в разной степени чувствительны к восприятию эмоциональной экспрессии. В условиях шумового предъявления эмоциональных эталонов, так же как и в исследовании В.А. Барабанщикова и Т.Н. Малковой, выделились две группы испытуемых: группа «синтетиков», воспринимавших мимические выражения как целое, и группа «аналитиков», строивших свои оценки на выделении отдельных элементов лица. Несмотря на то, что предъявления эмоциональных схем осуществлялось не более чем 100 мсек. и на фоне шумов, лицо человека узнавалось фактически сразу (начиная уже с 90 % «зашумленности» экрана), независимо от того, «синтетиком» или «аналитиком» являлся человек. О наличии эмоций испытуемые начинали догадываться чуть позже (с уровня «зашумленности» 90-85 % от общей площади экрана — у «синтетиков», 85-65 % — у «синтетиков»). У значительной части испытуемых наименьшее количество ошибок было, как это ни странно, при достаточно высоком уровне зашумленности, и увеличивалось при уменьшении уровня зашумленности. Кроме того, опознавание эмоциональных схем ухудшалось у испытуемых с высоким уровнем тревожности.
Следует констатировать, что в настоящее время строгие эмпирические референты и методики оценки показателя эмоциональной чувствительности недостаточно разработаны. Поэтому нередко используются качественные методы исследования: наблюдение, свидетельства и описания других лиц, анализ отдельных случаев, самооценка и т. д. Что касается более строгих методов исследования, основанных на количественной оценке, то в настоящее время ведутся работы в данном направлении в рамках психологической квалиметрии.
2.2 Маскировка эмоций человека с помощью невербального поведения
Большинство людей не отдает себе отчета в значении невербальных компонентов коммуникации, полагая, что большую часть информации человек получает благодаря языку. Однако исследователи невербального поведения отмечают, что приблизительно три четверти информации о коммуниканте, о его истинных чувствах и намерениях, можно получить, наблюдая за едва уловимыми деталями его поведения. Как правило, использование тех или иных невербальных компонентов является результатом не сознательной тактики поведения, а подсознательных импульсов, поэтому элементы невербального поведения так трудно подделать, и доверять им можно значительно больше, чем словам.
Выражение человеком эмоций имеет свои особенности. Отсутствие внешнего проявления той или иной эмоции не означает, что человек ее не испытывает. Это может свидетельствовать о том, что человек скрывает свои переживания, загоняет их вглубь. Важными при этом являются невербальные компоненты коммуникации, используемые для контроля выражения эмоций. Исследователями было выделено несколько форм контроля: подавление, маскировка, симуляция. В фокусе данного исследования находится подавление («сокрытие выражения переживаемых эмоциональных состояний») и маскировка - «замена выражения переживаемого эмоционального состояния выражением другой эмоции, не переживаемой в данный момент»
5.
Признаки преднамеренного контролирования выражения переживаемых эмоций проявляются в невербальном поведении человека широко: в мимике, голосовых модуляциях, телодвижениях, в слишком глубоком или, наоборот, поверхностном дыхании, в длинных паузах между словами, неточной жестикуляции. Анализ фактического материала свидетельствует о том, что подобные случаи весьма разнообразны и играют важную роль в коммуникативных стратегиях.
Так, говорящий может испытывать ту или иную эмоцию, которая внешне проявляется через соответствующий ей вид невербального поведения, затем в силу разных причин он маскирует ее с помощью невербальных компонентов, характерных для проявления других эмоций. Таким образом, коммуникант способен манипулировать отдельными компонентами невербального поведения, чтобы скрыть истинные и выразить лишь сознательно отобранные чувства в соответствии с ситуацией.
Для изучения проблемы маскировки в невербальном поведении исследователи Экман и Фризен избрали модель неискренней коммуникации, в которой испытуемые могли словами выражать что-то отличное от того, что они в действительности чувствуют или переживают. Гипотеза ученых заключалась в том, что части тела, обладающие меньшей емкостью каналов, дают больше информации о неискренности. Дальнейшие результаты подтвердили представление о том, что при обмане обычно более информативные источники (например, выражение лица) являются менее полезными показателями, чем менее информативные источники (например, движения рук, ног или ступней).
Изучение факторов, маскирующих истинное состояние говорящего, встречалось и в исследованиях филологов. Так, Л.М. Шелгунова вводит понятие жест-«маска», под которым понимается «жест, призванный скрыть настоящий, истинный (спонтанный) жест; жест дезориентирующий, назначение которого состоит в том, чтобы создать заведомо ложное впечатление о чувствах, отношениях, намерениях говорящего; жест, являющийся результатом подделывания под жест, тон, манеру собеседника или окружающих». Несмотря на то, что основная цель подобного жеста - маскировать истинное состояние говорящего и его спонтанный жест, в то же время он играет и разоблачительную роль, если ложность его информации осознается собеседником и присутствующими.
Специалисты в области невербального поведения считают, что манипулировать своими эмоциями удается не каждому, а если это удается, то это приводит к несогласованности между вербальными проявлениями и невербальными, что сразу бросается в глаза и свидетельствует о неискренности. Данное рассогласование свидетельствует о том, что имеют место неконгруэнтные высказывания, в которых эмоциональная направленность вербальных и невербальных составляющих не совпадают по знаку, что является одним из проявлений маскировки истинного эмоционального состояния.
Примеры манипулирования различными видами невербального поведения можно найти в детективных художественных произведениях, что обусловлено особенностями этого жанра литературы. Существуют различные трактовки термина детективная литература. Так, в Краткой литературной энциклопедии детективная литература определяется, как «литература, посвященная раскрытию запутанной тайны, обычно связанной с преступлением». Согласно Большой Советской Энциклопедии термин детективная литература обозначает «вид литературы, включающей художественные произведения, сюжет которых посвящен раскрытию загадочного преступления, обычно с помощью логического анализа фактов». Таким образом, основным жанрообразующим признаком является присутствие тайны или загадки, а основным событием становится раскрытие тайны. При этом, раскрывая тайну преступления в детективе, читатель зачастую соревнуется с сыщиком, действия которого описывает автор. Для того чтобы читатель и без помощи сыщика догадался, кто виновен в преступлении, писатель закладывает в текст определенные «следы». Автор не утаивает информации, но распределяет ее так, чтобы улики не бросались в глаза, а подозрение попеременно переходило от персонажа к персонажу.
Подобными «следами» часто являются случаи манипулирования невербальными компонентами, когда персонажи детективных романов пытаются подавить те или иные чувства или маскируют истинные эмоции другими, не переживаемыми в данный момент. С этой целью коммуниканты (как мужчины, так и женщины) используют разнообразные кинетические и паралингвистические невербальные компоненты. Причем их применение происходит с разной частотностью. Так, например, для маскировки или подавления эмоций очень редко используется пантомимический вид невербального поведения.
2.3 Исследования восприятия и вербализации эмоциональных составляющих невербальных знаков различной природы
При философском подходе эмоции рассматриваются как атрибутивное свойство человека, одна из важных сторон личности. Психологи определяют эмоции как побудительные силы психологической деятельности, регулирующие её, а также как реакцию или комплекс реакций, обусловленных когнитивными процессами. С лингвистической точки зрения эмотивность рассматривается как имманнетное свойство языка, способное выражать эмоциональные состояния и переживания человека через особые единицы языка и речи.
Разнообразие репрезентаций эмоций на различных уровнях, сложные отношения с предметным содержанием исключают возможность классификации эмоций по одному основанию. Соответственно, существует множество классификаций в зависимости от того, что автор понимает под эмоциями и какие признаки (физиологические, психологические, языковые) лежат в их основе.
Анализ лингвистической и психолингвистической литературы обнаруживает множество научных концепций, претендующих на фундаментальное объяснение эмотивности как лингвистической категории и при этом нередко противоречащих друг другу.
Эмоции, кодируемые тем или иным национальным языком, существуют как ценностное явление человеческого бытия. Социализированные в конкретной культуре, в конкретном социуме, они формируют концепты. Эмоциональные концепты в человеческом сознании, равно как и другие культурные концепты, существуют как определенным образом структурированные сложные знаковые образования. Всякий способ рассудочно-эмоционального освоения мира так или иначе предполагает апелляцию человеческого сознания к его знаковой оформленности. Чувства и эмоции практически невозможно выразить с помощью только одного языкового средства. Эмотивность репрезентируется на различных уровнях языковой системы: фонетическом, морфемном, лексическом, синтаксическом. При этом установлено, что существуют как универсальные эмотивные средства в разных языках, так и национально специфические.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Отдельные эмоции и формы их выражения понятны людям разных культур, тогда как другие можно понять только в рамках определенной культуры. Ученые считают, что различие в выражении эмоций связано с тем, что они различаются своими социальными функциями. Некоторые эмоции, например гнев, любовь, заинтересованность, презрение, направлены на окружающих и являются формой взаимодействия между человеком и его социальной средой. Другие же (страх, печаль) направлены на самого человека, и являются ответом на то, что произошло с ним. Однако, испытывать отрицательные эмоции бывает полезно для жизни и деятельности человека, так как это предостерегает человека от необдуманных поступков.
В любом языке выделяется лексикон эмоций. Лингвистами отмечалось, что эмотивов с отрицательной оценочной семантикой в словарях разных языков в количественном отношении больше, чем с положительной, но употребляются они при общении друг с другом значительно реже, чем последние. Эмоциональные системы разных пародов и культур похожи, но выражение негативных эмоций в их лексиконе уступает позитивности при употреблении слов и грамматических конструкций. Согласимся с точкой зрения В.И. Шаховского о том, что пложительные эмоции выражаются всеми народами более однообразно, чем отрицательные, которые всегда конкретны, отчётливы и многообразны.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
-
Вансяцкая Е.А., Карташкова Ф.И. Невербальные компоненты коммуникации в художественном тексте (На материале английского языка). Иваново, 2010. -
Ильин Е.П. Эмоции и чувства. СПб., 2012. -
Конецкая В. П.: Социология коммуникации. - М.: МУБУ, 2008 -
Коновалова Ю.О. Отказ партнеру по коммуникации в праве на получение информации: вербальные и невербальные средства выражения: монография/ Ю.О. Коновалова, Е.Ю. Гончарук, О.К. Калькова, Е.Н. Пугачева. — Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2010. — 240 с. -
Крейдлин Г.Е., Чувилина Е.А. Улыбка как жест и как слово // Вопр. языкознания. 2011. № 4. -
Лабунская В. А. Невербальное поведение. - Ростов-на-Дону, 2012. -
Наркевич А.Ю. Детективная литература // Краткая литературная энциклопедия. М., 2012. -
Петрушевская Л. Черное пальто [Электронный ресурс] / Петрушевская Л. // Lib. Ru. (Электронная библиотека). — Режим доступа — http ://lib. ru/PROZA/PETRUS HEWSKAYA/r_palto. txt -
Рычагова А.В. Традиции готического романа в творчестве Агаты Кристи: Дипломная работа. Иркутск, 2010. -
Фаст Д.Ж. Язык тела. М., 2011. -
Шелгунова Л.М. Взаимоотношение языковых и параязыковых факторов в романе Л.Н. Толстого «Воскресение» // Филол. науки. 1978. № 3. -
Экман П.С Психология лжи. СПб., 2013.
1 Шелгунова Л.М. Взаимоотношение языковых и параязыковых факторов в романе Л.Н. Толстого «Воскресение» // Филол. науки. 1978. № 3.
2 Рычагова А.В. Традиции готического романа в творчестве Агаты Кристи: Дипломная работа. Иркутск, 2010. с.14
3 Шелгунова Л.М. Взаимоотношение языковых и параязыковых факторов в романе Л.Н. Толстого «Воскресение» // Филол. науки. 1978. № 3. с.54
4 Коновалова Ю.О. Отказ партнеру по коммуникации в праве на получение информации: вербальные и невербальные средства выражения: монография/ Ю.О. Коновалова, Е.Ю. Гончарук, О.К. Калькова, Е.Н. Пугачева. — Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2010. — 240 с.