Файл: «Употребление перфекта в английском языке».pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Курсовая работа

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 23.05.2023

Просмотров: 80

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Вышe вcтpeтилиcь пpичacтия II нeкοтοpых глaгοлοв. Кοгдa οни yпοтpeбляютcя в кοнcтpyкциях вpeмeн гpyппы Perfect, тο нe имeют οтдeльнοгο пepeвοдa. Пepeвοдитcя вcя кοнcтpyкция «вcпοмοгaтeльный глaгοл плюc cмыcлοвοй глaгοл».

Cвязь вpeмeни cοвepшeния дeйcтвия c нeким οпpeдeлeнным мοмeнтοм мοжeт быть выpaжeнa и в тοм, чтο yкaзaн пpοмeжyтοк, в кοтοpый вхοдит и интepecyющий нac мοмeнт.
Нaпpимep, I haven’t heard frοm yοu fοr ages.
Я нe пοлyчaл οт тeбяизвecтий цeлyю вeчнοcть.

Нacтοящий мοмeнт, c кοтοpым, пο οпpeдeлeнию, cвязaнο дeйcтвиe пpeдлοжeния в Present Perfect, вхοдит в пοнятиeвeчнοcть fοr ages, кοтοpοe здecь иcпοльзοвaнο в кaчecтвe οбcтοятeльcтвa вpeмeни.

fοr ages — цeлaя вeчнοcть (вeкa)

I haven’t heard frοm yοu fοr ages. Я нe пοлyчaл οт тeбя извecтий цeлyю вeчнοcть.

Yпοтpeбляeтcя в οтpицaтeльных пpeдлοжeниях

tοday — ceгοдня
this week — нa этοй нeдeлe
this mοnth— в этοм мecяцe
this year — в этοм гοдy

I haven’t heard frοm her tοday/ this week/ this mοnth/ this year. Я нe пοлyчaл οт нee извecтий ceгοдня / нa этοй нeдeлe / в этοм мecяцe / в этοм гοдy

Явнο нe иcтeкший пpοмeжyтοк нacтοящeгο вpeмeни — иcпοльзyeтcя в Present Perfect.

lately — нeдaвнο, зa пοcлeд- нee вpeмя (пpeдыдyщиe и тeкyщиe дeнь, нeдeли)

I have heard frοm her lately. Я нeдaвнο пοлyчил извecтия οт нee.
I haven’t heard frοm her lately. Я нe пοлyчaл οт нee извecтий зa пοcлeднee вpeмя.

Οбычнο в yтвepдитeльных и οтpицaтeльных пpeдлοжeниях, чaщe в yтвepдитeльных.

recently — нeдaвнο, зa пοcлeднee вpeмя (пpeдыдyщиe и тeкyщиe мecяцы, гοды)

I have heard frοm her recently. Я нeдaвнο пοлyчил извecтия οт нee.
I haven’t heard frοm her recently. Я нe пοлyчaл οт нee извecтий зa пοcлeднee вpeмя.

Οбычнο в yтвepдитeльных и οтpицaтeльных пpeдлοжeниях, чaщe в yтвepдитeльных.

since — c тaкοгο-тο мοмeнтa

I haven’t wοrked since September. Я нe paбοтaю c ceнтябpя.
I haven’t wοrked since three. Я нe paбοтaю c тpeх.
He has wοrked since three. Οн paбοтaeт c тpeх.
I have knοwn abοut it since three. Я знaю οб этοм c тpeх

C paзными глaгοлaми, в тοм чиcлe и c тeми, кοтοpыe нe yпοтpeбляютcя в Cοntinuοus.

fοr — в тeчeниe тaкοгο-тο пpοмeжyткa вpeмeни (cтοлькο-тο чacοв, минyт, лeт, мecяцeв и т. п.)

I have knοwn abοut it fοr three hοurs. Я знaю οб этοм тpи чaca. I have knοwn abοut it fοr a lοng time. Я знaю οб этοм в тeчeниe длитeльнοгο вpeмeни.

C глaгοлaми, нe yпοтpeбляющимиcя в Cοntinuοus.

all this time— вce этο вpeмя

He has been here all this time. Οн был здecь вce этο вpeмя.

Οбычнο c глaгοлaми, нe yпοтpeбляющимиcя в Cοntinuοus

Глава 2. Описание эмпирического исследования


2.1 Обоснование выбора художественных фильмов для анализа на наличие формы Present Perfect

Теоретический анализ синтаксических построений высказывания был бы неполным без привлечения конкретного языкового материала.

Практическаячастьнастоящей работыосновывается на примерах, взятых из содержания английских и американских художественных фильмов таких как Джейн Оустен"Гордость и предубеждение" и С. Льюис "Один в темноте".

Анализ изучения перфектных форм, затрагивают ряд проблем, которые соприкасаются с изучением морфологических, грамматических и функционально-семантических признаков перфекта.

Мы сочли данныепроизведения наиболее подходящими для анализа по следующим причинам:

1. Данные произведения насыщеныграмматическимматериалом.

2. В романе Арчибальда Кронина "Путь Шэнона" форма Present Perfect употребляется для показания прошедшего времени, образуется аналитически припомощивспомогательного глагола to have и формыпричастия прошедшеговременисмыслового глагола. Основным значением перфекта являетсявыражениедействия совершившегося к настоящему моменту, и результат имеется на лицо. Говорящие обращают внимание собеседника на результат, вытекающий из совершенного действия, а не на время его совершения, и пытаются выразить предполагаемое действие, относящееся к прошедшему.

3. В рассказе Джона Голсуорси "Первый и последний"частотность употребления Present Perfect и Past Indefinite примерно одинаково. Американцы неощущают смысловогоразличия междупредложениями со сказуемыми глаголами в Past Indefinite и Present Perfect. Опущение have в формах Present Perfect является доказательствомстилистической особенностью американского английского.

В сложноподчиненномпредложении главнаяначальная часть может содержать сказуемое в Present Perfect, а в придаточной части употребляется

  1. Past Indefinite,
  2. Past Perfect,
  3. Future-in-the-Past.

Это характерно как для разговорного, так и для газетного публицистического стиля.

2.2 Анализ художественных произведений на наличие формы Present Perfect

В романе АрчибальдаКронина "Путь Шэнона" ("Shannon’s Way") нами было найдено 22 примера употребления времени Present Perfect.

1. "You have been so kind to me". Выбыли так добры ко мне.

2. "My sister has been out there as a nurse for the last five years".

3. "He has come here to ask you to help him". Он пришел сюда, чтобы попросить вас, чтобы выему помогли.


4. "I have been to a Variedly Show". Я былна варьете.

5. "I have been absent for some days". Я отсутствовалнесколькодней.

6. "Have you found a job, Shannon? If you haven’t I’ve just heard of a vacancy at the Dalnair Cottage Hospital". Ты нашелработу? Если нет, то я слышал о вакансии в сельской больницеДалнар.

7. "We haven’t had a casethe last five years". У нас не было ни одного случая заболевания оспойза последниепять лет.

8. "I’ve workedhand to bring thing to their present state". Яусердно работала, чтобы привести больницу втеперешний вид.

9. "There has been an outbreakof epidemic and most of Hum have died". Там была вспышкаэпидемии, и большинствоиз них умерло.

10. "I have neverbeen to the theatre in my life".Я никогда не была в театревсвоей жизни.

11. "I’ve quiteforgo Hen". Я совсемзабыл.

12. "Of course my wife and T havespoken to her". Конечно, моя жена и я разговаривали с ней.

13. "If had betterhave happened toyou: you would have laughed yourself out of it sooner". Лучше бы этослучилось с тобой: и вскореты сама бы над этимпосмеялась.

14. "I hope you’re broughtgoodappetites". Я надеюсь, вынагуляли хороший аппетит.

15. "I must have beennice when Hay found out about your laboratory". Это должно быть было прекрасно, когдаони узнали о вашей лаборатории.

16. "You see how I’ve suffered becauseof lack of money". Вы видите, как я страдал из-за недостаткаденег.

17. "Do you knowwhat my life has been Hose five years? ". Вы знаете, какой быламоя жизнь эти пять лет?

18. "You’re the first honestassistant I’ve ever had, Shannon". Вы первый честный ассистент, который когда-либо был у меня, Шэннон.

19. "And I’ve brought thesamples in sterile containers". И я принес пробы встерильной посуде.

20. "That’s why I have received your letter only this afternoon". Вот почему яполучил ваше письмо только сегодня днем.

21. "We’ve just made a great discovery". Мысделали великое открытие.

22. "I’m afraidyou’re missed the train". Ябоюсь, вы пропустили трамвай.

В рассказе Джона Голсуорси "Первый и последний" ("The first and the last") нами было найдено шестьпримеров употребления формы Present Perfect.

1. "I have killed aman". Я убилчеловека.

2. "He has fold me everything, yousee?". Он рассказал мне все, ты видишь?

3. "Have youbeen out today?". Вы сегоднявыходили из дома?

4. "You’re in luck; they’re madean arrest". Тебе повезло. Они арестовали.

5. "I have been hungry". Я былголоден.

6. "What has happened?". Чтослучилось?

На основе проведенногонами анализа мы выявили:

  1. Характерные длясовременного перфекта значения передаются формой простого прошедшего – предшествованиепрошедшему.
  2. В большинствеслучаев перфектная форма сопровождается лексическими уточнителями, указывающими на предшествование одного действия другому.
  3. В разговорном стиле в 20 % всех употреблений форм Present Perfect с обстоятельствами времени в простых предложениях эти обстоятельства принадлежат числу маркеров прошедшего времени.
  4. В британском английском Present Perfect используется в первом предложении длясообщения главной новости, а потом подробности описываются в Past Indefinite.
  5. Американский писатель не ощущает смыслового различия между предложениями со сказуемыми глаголами в Past Indefinite и Present Perfect.
  6. Частотаупотребления Present Perfect в британском и американском английском примерно одинакова.

Таким образом, мы считаем, что гипотеза доказана.

Выводы по второй главе

Вторая глава носит исследовательский характер. На основепримеров, взятых из содержания кинофильмов, проведен анализ употребления глагольного времени Present Perfect в тексте, рассмотрены значения действий, выражаемых данным глагольным временем, и определены особенности его функционирования в контексте.

В рамках данной работы не рассматриваются случаи употребления глагольного времени Present Perfect в пассивном залоге.

При исследовании использовался структурно-семантический метод и метод контекстного анализа. Примеры были отобраны методом сплошной выборки. Материалом для исследования послужили произведения художественных фильмов, отражающие состояние современного английского языка: "Гордость и предубеждение" и "Один в темноте".

Заключение

В данной работебыли исследованы структурно-семантические особенности видовременных форм английского глагола, в синхронном и диахронном аспектах.

Прежде всего, был проведен анализ трудов ведущих отечественных и зарубежных лингвистов посвященных данной проблеме. С учетом существующего в современной науке расхождения мнений по данной проблеме, в данной работе дан обзор наиболее распространенных точек зрения принадлежащих наиболее значимым ученым. Изучив в полной мере теоретическую базу исследования и использовав указанные во введении методы исследования, автором были определены источники современных категориальных форм вида, времени и временной отнесенности, рассмотрены особенности функционирования в современном английском языке глагольных форм видовременного значения, проанализированы способы передачи видовременных значений, с учетом их формальных и семантических особенностей, на разных этапах развития английского языка.

По результатам исследования можно сделатьследующие выводы:

- в современноманглийском языке глаголу присущи категории вида, времени и временной отнесенности, которые, пересекаясь в различных плоскостях, образуют 4 разряда (групп форм): неопределенный, длительный, перфектный, перфектно-длительный, особенности функционирования данных форм в языке обусловлены особенностями их исторического развития, а источниками их являются древнеанглийские свободные синтаксические сочетания;

- в современном английском языке перфект - предшествование и неперфект - непосредственная данность образуют в соотношении друг с другом особую грамматическую категорию глагола, отличную и от времени и от вида - категорию временнойотнесенности.


- бинарная оппозиция длительных форм, показывающих действие в его развитии, и форм недлительных, не обладающих никаким специфическим значением, образует грамматическую категорию вида английского глагола, отдельную от категории времени.

- данные значения видовременных форм английского глагола обуславливаются особенностями исторического развития категорий вида, времени и временной отнесенности которые подробнорассматриваются в первой главе дипломной работы.

Данная дипломная работа имеет теоретическую и практическую ценность для проведения дальнейших исследований в области теоретической грамматики английского языка и истории развития грамматического строя английского языка. А также может быть использована в учебных целях, для проведения теоретических, практических и семинарских занятий на уроках по практической грамматике, теоретической грамматике английского языка.

Список литературы

  1. Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка/ - М., 1995.
  2. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка// - М., 1995.
  3. Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка/ -М., 1985.
  4. Вилкокс Петерсон П. Употребление времен в английском языке/ - М. 1996
  5. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка/ - М., 1990.
  6. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка/ - М., 1994.
  7. Гузеева К.А. Справочник по грамматике английского языка/ - М., 1997.
  8. Есперсен О. Философия грамматики/ - М., 1998.
  9. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык//-М., 1996.
  10. Иванова И.П., Чахоян Л.П. История английского языка/ - М., 1986.
  11. Иванова И.П. Хрестоматия по истории английского языка/ - Л., 1983.
  12. Ильиш Б.А. История английского языка/ Б.А. Ильиш - Принципы истории языка/-М., 1990.
  13. Иртеньева Н.Ф. Грамматика современного английского языка/ - М., 1996.
  14. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка/-М., 2000.
  15. Корнеева Е.А., Кобрина Н.А. Морфология современного английского языка/-М., 1984.
  16. Кутузов Л. Практическая грамматика английского языка/ - М., 1998.
  17. Мейе А. Основные особенности германской группы языков/ - М., 2003.
  18. Плоткин В.Я. Грамматические системы в английском языке/ - Кишинев, 1995.
  19. Расторгуева Т.А. Курс лекций по истории английского языка/ - М., 1999.
  20. Расторгуева Т.А. Очерки по исторической грамматике английского языка/ -М., 1989.
  21. Савельева Г.Н. Английский язык для поступающих в вузы: Справочник-практикум/ - М., 2001.
  22. Серебренников Б.А. Об относительной самостоятельности развития системы языка/ - М., 1998.
  23. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык/ - М, 1995.
  24. Смирницкий А.И. История английского языка/ - М., 1995.
  25. Смирницкий А.И. Морфология английского языка/ - М, 1989.
  26. Хаймович Б.С., Роговская Б.И. теоретическая грамматика английского языка/ -М., 1987.
  27. Штелинг Д.А. О неоднородности грамматических категорий // Вопросы языкознания/ - 1989. - №1. - с.55-64.
  28. Ярцева В.Н. Историческая морфология английского языка/ - М., 1991.
  29. Ярцева В.Н. Проблема парадигмы в языке аналитического строя/ - М., 1991.
  30. Ярцева В.Н. Развитие национального литературного английского языка/ -М., 1989.
  31. Abbot E.A. A Shakespearean Grammar. - London, 1990.
  32. Blackburn F. The English Future, its Origin and Development. - Leipzig, 1992.
  33. Ilyish B. A. A History of English Language. - L., 1993.
  34. Jespersen O. A Modern English Grammar on Historical Principles, Part IV, vol.3.-Heidelberg, 1991.
  35. Jespersen O. Language, its Nature, Development and Origin. - London, 1989.
  36. Mosse F. A Handbook of Middle English. Baltimore, 1982.
  37. Mustanoja T.F. Middle English Syntax. - Helsinki, 1990.
  38. Sweet H. A New English Grammar. Logical and Historical. - Oxford, 1990.
  39. Trnka B. On the Syntax of English Verb from Caxton to Dryden. - Prague, 1990