Файл: ГК_3_комм_Крашенинников_2011.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 16.10.2020

Просмотров: 2888

Скачиваний: 3

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

17. По точному смыслу Закона об арбитраже 1993 г. международный коммерческий арбитраж должен при разрешении спора прежде всего руководствоваться "нормами права, которые стороны избрали в качестве применимых к существу спора" (п. 1 ст. 28), и только при отсутствии такого выбора может определить применимую коллизионную норму (п. 2 ст. 28).

Установленная таким образом в Законе об арбитраже 1993 г. тесная связь между этими двумя правилами не означает, что право сторон выбрать применимые к их отношениям нормы, когда спор между ними рассматривается международным коммерческим арбитражем, также относится к "особенностям определения права, подлежащего применению" таким арбитражем, и, следовательно, это право сторон даже выпадает из-под действия российского международного частного права. Норма, содержащаяся в абз. 2 п. 1 комментируемой статьи, предусматривает возможность изъятия коллизионных правил из российских законов для международного коммерческого арбитража как органа, рассматривающего спор, но не для сторон ставшего предметом спора гражданско-правового отношения при использовании ими закрепленного и регламентированного в российском законодательстве принципа автономии воли.

18. Сфера действия содержащегося в Законе об арбитраже 1993 г. правила, дающего международному коммерческому арбитражу возможность самому определить применимую коллизионную норму (п. 2 ст. 28), определяется сферой действия этого Закона в сочетании с общей сферой действия разд. VI ГК РФ. Это означает, что такое право принадлежит:

а) арбитражу (третейскому суду), который является "международным коммерческим", т.е. правомочным в соответствии с его компетенцией рассматривать и разрешать споры, определенные в п. 2 ст. 1 Закона об арбитраже 1993 г., при условии, что спор вытекает из гражданско-правового отношения, осложненного иностранным элементом (см. абз. 1 п. 1 комментируемой статьи и п. п. 7 - 11 настоящего комментария);

б) международному коммерческому арбитражу, который в соответствии со ст. 2 Закона об арбитраже 1993 г. является "постоянно действующим арбитражным учреждением" (в частности, Международному коммерческому арбитражному суду и Морской арбитражной комиссии при Торгово-промышленной палате РФ) или образован "специально для рассмотрения отдельного дела" (арбитражу ad hoc);

в) международному коммерческому арбитражу, отвечающему изложенным требованиям, "если место арбитража находится на территории Российской Федерации" (п. 1 ст. 1 Закона об арбитраже 1993 г.).


Статья 1187. Квалификация юридических понятий при определении права, подлежащего применению


Комментарий к статье 1187


1. Юридическое толкование может быть определено как деятельность по установлению содержания правовых норм для их практической реализации.

Общеизвестно, что многие термины, используемые в законодательстве и доктрине, далеко не однозначны. Так, под договором подразумевается и юридический факт, и правоотношение, и документ. В ряде случаев одним и тем же термином в разных отраслях права обозначаются различные понятия.


Еще более сложная ситуация при сравнении понятий, содержащихся в праве разных государств. Например, во французском праве имущество является недвижимым либо по своей природе, либо в силу своего назначения, либо исходя из предмета, к которому оно относится. Соответственно, к недвижимому имуществу относятся земельные участки, урожай зерновых на корню и не собранные с деревьев плоды, а также животные, предназначенные для обработки земли, земледельческие орудия, узуфрукт и земельные повинности и т.д. (ст. ст. 517 - 526 ФГК) <1>. По российскому праву к недвижимости относятся земельные участки, участки недр и все, что прочно связано с землей, т.е. объекты, перемещение которых без несоразмерного ущерба их назначению невозможно, в том числе здания, сооружения, объекты незавершенного строительства, а также подлежащие государственной регистрации воздушные и морские суда, суда внутреннего плавания, космические объекты; законом к недвижимым вещам может быть отнесено и иное имущество (п. 1 ст. 130 ГК). Таким образом, понятие недвижимости во французском гражданском праве гораздо более широкое в сравнении с одноименным понятием в гражданском праве России (см. также комментарий к ст. 1213 ГК).

--------------------------------

<1> См. об этом: Французский гражданский кодекс: Учебно-практич. комментарий. М.: Проспект, 2008. С. 244 - 248.


Такого рода различий множество. Разное содержание имеют такие понятия, как "место заключения договора", "место жительства", "форма сделки" и т.д. и т.п.

Не менее сложная ситуация, когда в разных государствах различается правовая природа норм, регулирующих однородные отношения. Хрестоматийным примером стала констатация того факта, что в большинстве государств исковая давность есть институт материального права, а в США, Великобритании и Финляндии - институт процессуального права <1>.

--------------------------------

<1> См., например: Лунц Л.Л. Курс международного частного права. В 3 т. Т. 1. М.: Спарк, 2002. С. 247 - 248; Богуславский М.М. Международное частное право: Учебник. 5-е изд., перераб. и доп. М.: Юристъ, 2005. С. 97.


2. Коллизионные нормы различных государств также различаются. Но, как неоднократно отмечалось в литературе, даже если бы существовали единообразные коллизионные правила, то решения судов разных стран при разрешении сходных споров все равно отличались бы вследствие различий в понятиях материального и процессуального права.

Таким образом, неизбежно явление, получившее наименование "скрытые коллизии" (или "конфликт квалификаций"). Конфликт квалификаций представляет собой несоответствие, а то и противоречия юридических понятий, существующих в разных государствах. Проблема конфликта квалификаций есть по существу вопрос толкования коллизионной нормы <1> (как объема, так и привязки).

--------------------------------

<1> См.: Лунц Л.А. Указ. соч. С. 263.


Результатом разрешения конфликта квалификаций является определение права, подлежащего применению в том или ином случае. В юридической литературе обосновываются различные способы (теории) квалификации, в той или иной мере апробированные практикой. К числу основных относятся теории, в соответствии с которыми квалификация должна осуществляться: а) по закону суда (lege fori); б) на основе права, которому подчинено существо отношения (lege causae);


в) посредством обращения к общим для различных правовых систем автономным понятиям с использованием категорий сравнительного правоведения ("автономная" квалификация) <1>.

--------------------------------

<1> См.: Комментарий к части третьей Гражданского кодекса Российской Федерации / Под ред. А.Л. Маковского, Е.А. Суханова. С. 323. Здесь же - список литературы о способах квалификации.


3. Правил, подобных тем, что содержатся в комментируемой статье, ранее не существовало ни в советском праве, ни в праве Российской Федерации (хотя, конечно, соответствующие проблемы активно обсуждались в литературе).

В качестве общего правила избрана теория квалификации по закону суда (lege fori). При этом важно подчеркнуть, что речь идет пока только о квалификации юридических понятий при определении права, подлежащего применению, но не о квалификации понятий, используемых в дальнейшем, после определения права, подлежащего применению.

4. По общему правилу, установленному в рассматриваемой статье, толкование правовых понятий осуществляется в соответствии с российским правом.

Исключения могут устанавливаться законом (естественно, только федеральным законом (п. 2 ст. 3 ГК) либо международным договором (ч. 4 ст. 15 Конституции РФ, ст. 7 ГК).

5. Кроме прочего, исключения из указанного общего правила допустимы в случаях, указанных в п. 2 комментируемой статьи. Причем необходимо отметить, что речь идет только о возможности применения иностранного права, но не о предписании применять его.

Применение иностранного права допустимо при наличии указанных в комментируемой статье обстоятельств. Это возможно, если юридические понятия, требующие квалификации:

1) неизвестны российскому праву. Так, неизвестным (и чуждым) отечественному законодательству является институт доверительной собственности (траст) <1>;

--------------------------------

<1> См.: Лунц Л.Л. Указ. соч. С. 249.


2) известны российскому праву в ином словесном обозначении. Например, многие положения о родительской власти, содержащиеся во французском законодательстве (ст. ст. 371 - 387 ФГК), в иной словесной "оболочке" присутствуют и в российском праве (в Семейном кодексе РФ и Федеральном законе "Об опеке и попечительстве");

3) известны российскому праву с другим содержанием <1>. Например, в Гражданском кодексе Квебека содержится система норм о полном товариществе (ст. ст. 2198 - 2235), и содержание этих норм разительно отличается от положений о полном товариществе, включенных в ГК РФ (ст. ст. 69 - 81).

--------------------------------

<1> Очевидно, в данном случае в законе речь идет об идентичных терминах (но не понятиях), за которыми "скрываются" различные понятия.


Во всех трех названных случаях применение иностранного права возможно лишь при условии, что юридические понятия, требующие квалификации, не могут быть определены посредством толкования в соответствии с российским правом.


Если принято решение о применении иностранного права, то должно применяться право, с которым отношение наиболее тесно связано (см. также ст. 1188 ГК и комментарий к ней).


Статья 1188. Применение права страны с множественностью правовых систем


Комментарий к статье 1188


Достаточно широко распространена ситуация, при которой в одном государстве действует несколько правовых систем. Так, Шотландия является частью Соединенного Королевства, однако имеет совершенно отличное собственное право <1>. Канадское право в основном характеризуется чертами, свойственными правовой семье общего права. Но существует "квебекское исключение"; право Квебека определяют как "дуалистическую систему": модель "общего права" определяет все, что не касается частного права, а частное право использует основные понятия системы, принадлежащей к романо-германской правовой семье.

--------------------------------

<1> См. об этом, например: Леже Раймон. Великие правовые системы современности: Сравнительно-правовой подход / Пер. с фр. М.: Волтерс Клувер, 2009. С. 113 - 117.


К общему праву США применим принцип: компетенция не федеральных властей, а каждого из штатов. Между правом разных штатов немало различий, подчас значительных (в одних штатах установлен режим общности имущества супругов, а в других - раздельный режим; несовпадением отмечено право товариществ и т.д.) <1>. Более того, иногда категорически провозглашается: "не существует федерального общего права" <2>. Право ряда штатов формировалось под влиянием романо-германских традиций (прежде всего право Луизианы) <3>.

--------------------------------

<1> См.: Давид Р., Жоффре-Спинози К. Основные правовые системы современности / Пер. с фр. В.А. Туманова. М.: Междунар. отношения, 1999. С. 276 - 287.

<2> Леже Раймон. Указ. соч. С. 136 - 138.

<3> См.: Там же. С. 141 - 142.


В таких ситуациях можно установить, что должно применяться право определенной страны (например, США), но остается неизвестным, какие конкретно правила (в приведенном примере - право какого штата) следует применять для решения того или иного вопроса.

В силу общего правила, включенного в рассматриваемую статью, необходимо руководствоваться коллизионными нормами, имеющимися в праве соответствующей страны. Так, книга десятая Гражданского кодекса Квебека (ст. ст. 3076 - 3168) содержит множество норм международного частного права. При отсутствии такой возможности (нет соответствующих коллизионных норм, они противоречивы и пр.) применяется правовая система, с которой отношение наиболее тесно связано.


Статья 1189. Взаимность


Комментарий к статье 1189


1. Согласно общему правилу, сформулированному в п. 1 комментируемой статьи, российский суд или иной орган должен применять иностранное право независимо от того, применяется ли в соответствующем иностранном государстве к отношениям такого рода российское право. Под "соответствующим государством" понимается государство, право которого в силу коллизионной нормы подлежит применению в России, под "отношениями такого рода" - гражданско-правовые отношения того же характера, в целях регулирования которых коллизионная норма отсылает к иностранному праву. Из этого общего положения о неприменении взаимности делается исключение для случаев, когда применение иностранного права на началах взаимности предусмотрено законом.


Таким образом, комментируемая статья исходит из того, что применение иностранного права, как правило, носит безусловный характер, и это правило имеет практическое значение не только для суда или иного органа, применяющего иностранное право, но и для стороны в споре, стремящейся по тем или иным причинам путем ссылки на отсутствие взаимности добиться того, чтобы суд отказался от применения иностранного права <1>. Такая последняя ситуация (когда применение иностранного права на началах взаимности предусмотрено законом) носит исключительный характер.

--------------------------------

<1> Поэтому трудно согласиться с авторами тех комментариев к части третьей ГК РФ, которые исходят из того, что один "из принципов взаимности" состоит в том, что "применение иностранного права зависит от взаимности, т.е. оно строится на началах равенства и взаимности (закон)" (см.: Пиляева В.В. Комментарий к Гражданскому кодексу Российской Федерации (постатейный). Ч. 3. М., 2002. С. 170).


2. В п. 2 комментируемой статьи разъясняется, как должен поступать суд или иной орган при наличии в каком-либо законе исключений из общего правила о неприменении взаимности. В этом случае не нужно доказывать наличие взаимности. Если применение иностранного права зависит от взаимности, предполагается, что она существует, поскольку не доказано иное. Таким образом, Кодекс устанавливает презумпцию наличия взаимности. Из приведенного положения комментируемой статьи следует сделать вывод: при рассмотрении спора сторона, доказывающая, что иностранное право соответствующего государства не может быть применено, поскольку в этом государстве к отношениям того же рода не применяется российское право, должна представить доказательства, свидетельствующие об отсутствии взаимности, и эти доказательства должны быть оценены судом.

3. Вопрос о неприменении принципа взаимности в отношении применения иностранного права следует отличать от других возможных случаев применения или неприменения взаимности в сфере международного частного права. В действующем законодательстве России требования взаимности установлены в отдельных законодательных актах. Так, согласно п. 3 ст. 18 Федерального закона от 25 апреля 2002 г. N 40-ФЗ "Об обязательном страховании гражданской ответственности владельцев транспортных средств" <1> временно находящиеся на территории Российской Федерации граждане иностранных государств имеют право на получение компенсационных выплат в счет возмещения вреда жизни или здоровью потерпевших в случае, если в соответствии с законодательством этого иностранного государства аналогичное право предоставлено гражданам Российской Федерации. В Законе РФ от 20 августа 1993 г. N 5663-1 "О космической деятельности" <2> установлено, что иностранные организации и граждане, осуществляющие космическую деятельность под юрисдикцией Российской Федерации, пользуются правовым режимом, установленным для организаций и граждан Российской Федерации, в той мере, в какой правовой режим предоставляется организациям и гражданам Российской Федерации (ст. 27).