ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 05.06.2021
Просмотров: 216
Скачиваний: 1
2. Если больной не выполняет предписания врача, он дольше болеет.
3. если ты хочешь, чтобы врач скорее выписал тебя на работу, принимай регулярно лекарство, прописанное тебе врачом.
4. Если я не могу заснуть, я принимаю снотворное. – Это нехорошо. Если регулярно принимать снотворное, то привыкаешь к нему, и оно перестает действовать. Если ты перед сном будешь ходить гулять, то будешь хорошо спать.
5. Если ты не хочешь долго ждать книг, тебе следует заказать их заранее по телефону.
6. Тебе следует поспешить, если ты хочешь застать его дома. Я знаю, что вечером он учится в институте.
7. Если вы не хотите опоздать на поезд, возьмите такси. До отхода поезда осталось полчаса.
V. Образование презентных форм конъюнктива (Konjunktiv I)
К презентным формам конъюнктива относятся Präsens, Perfekt и Futurum Konjunktiv.
Презенс конъюнктива 1 образуется от основы глагола с помощью суффикса -e и личных окончаний. В первом и третьем лице единственного числа личные окончания отсутствуют. Корневая гласная не изменяется.
У большинства глаголов выделенные формы (1 лицо единственного числа и 1 и 3 лицо множественного числа) в презенсе конъюнктива совпадают с формами индикатива и поэтому не используются.
У глагола sein в единственном числе презенса конъюнктива отсутствует суффикс -e.
Перфект конъюнктива 1 образуется из вспомогательных глаголов haben или sein в презенсе конъюнктива и партиципа II смыслового глагола:
Er habe die Vorlesung besucht.
Er sei rechtzeitig gekommen.
В футуруме конъюнктива 1 глагол werden стоит в презенсе конъюнктива:
Er werde noch einmal kommen.
Употребление презентных форм конъюнктива
в простых предложениях
Презентные формы конъюнктива не соответствуют сослагательному наклонению русского языка и никогда не переводятся глаголами в прошедшем времени с частицей „бы“. Презенс конъюнктива в простых (главных) предложениях имеет значение, близкое к повелительному наклонению и ограничивается следующими конструкциями:
1) man + Präsens Konjunktiv употребляется в инструкциях, рецептах и выражает предписание, рекомендацию, долженствование. На русский язык эта конструкция переводится словами „следует, надо, нужно“ или повелительным наклонением:
Man löse das Salz im Wasser. Следует растворить (Растворите) соль в воде.
2) Es sei(en) + Partizip II также выражает долженствование и используется, в основном, в научной и технической литературе. На русский язык переводится: следует, нужно, необходимо + неопределенная форма смыслового глагола:
Es sei hier die Wichtigkeit dieser Arbeit betont.
Здесь следует подчеркнуть (подчеркнем) важность этой работы.
Местоимение es может быть опущено, если на первое место ставится подлежащее или второстепенный член:
Dieser Fall sei besonders betont. Этот случай следует особенно подчеркнуть.
Hier seien die wichtigsten Fakten beschrieben. Здесь следует описать важнейшие факты.
Оборот Es sei + Partizip II часто вводит придаточное предложение:
Es sei betont, dass dieses Problem von großer Bedeutung ist.
Следует подчеркнуть, что эта проблема имеет большое значение.
Наиболее употребительные обороты:
Es sei gesagt, dass… Следует сказать, что…
Es sei bemerkt, dass… Следует заметить, что…
Es sei erwähnt, dass…Следует упомянуть, что…
Es sei betont, dass… Следует подчеркнуть, что…
Es sei angenommen, dass… Следует предположить, что…
Es sei darauf hingewiesen, dass…Следует указать на то, что…
3) Сказуемое в презенсе конъюнктива выражает допущение (в технических текстах):
Der Körper bewege sich geradlinig. Допустим, что тело движется прямолинейно.
4) Сказуемое в презенсе конъюнктива выражает пожелание, призыв (в лозунгах, поэзии и т.п.)
Es gedeihe unsere Heimat! Пусть процветает наша родина!
В двух последних случаях может употребляться глагол mögen, значение конструкции при этом не меняется:
Der Körper mag (möge) sich geradlinig bewegen. Допустим, что тело движется прямолинейно.
Möge unsere Heimat gedeihen! Пусть процветает наша родина!
III. Конъюнктив в косвенной речи
Для передачи чужих слов (косвенной речи) в придаточных дополнительных наряду с индикативом употребляется конъюнктив. Особенно предпочтительным употребление конъюнктива является в публицистике, при официальном общении, а также при цитировании в научных статьях, так как он позволяет особенно четко разграничить слова автора и воспроизводимое им чужое высказывание.
Для оформления косвенной речи преимущественно употребляются презентные формы конъюнктива. На русский язык они переводятся глаголом в изъявительном наклонении.
Präsens Konjunktiv обозначает действие, совершающееся одновременно с действием главного предложения, и переводится настоящим временем.
Perfekt Konjunktiv обозначает действие, предшествующее действию главного предложения, и переводится прошедшим временем.
Futurum Konjunktiv обозначает действие, следующее за действием главного предложения, и переводится будущим временем, например:
Er sagte, dass er an der Konferenz teilnehme. Он сказал, что он принимает участие в конференции.
Er sagte, dass er an der Konferenz teilgenommen habe. Он сказал, что он принимал участие в конференции.
Er sagte, dass er an der Konferenz teilnehmen werde. Он сказал, что он примет участие в конференции.
Союз dass в предложении с косвенной речью может опускаться. В этом случае порядок слов в косвенной речи - как в главном предложении (спрягаемая часть сказуемого стоит на втором месте), а употребление конъюнктива является обязательным:
Er sagte, er nehme an der Konferenz teil. Он сказал, что он принимает участие в конференции.
Er sagte, er habe an der Konferenz teilgenommen. Он сказал, что он принимал участие в конференции.
Er sagte, er werde an der Konferenz teilnehmen. Он сказал, что он примет участие в конференции.
В косвенном вопросе опустить союз, вводящий придаточное предложение, невозможно, следовательно, косвенный вопрос всегда имеет порядок слов придаточного предложения:
Er fragte, ob der Platz hier frei sei. Он спросил, свободно ли здесь место.
Der Lehrer fragte, wer auf seine Frage antworten könne. Учитель спросил, кто может ответить на его вопрос.
При совпадении временных форм конъюнктива и индикатива (в 1-м и 3-м лице множ. числа и 1-м лице ед. числа) употребляются:
претерит конъюнктива вместо презенса конъюнктива,
плюсквамперфект конъюнктива вместо перфекта конъюнктива,
кондиционалис I вместо футурума конъюнктива:
Sie sagten, sie nähmen an der Konferenz teil. …принимают участие…
Sie sagten, sie hätten an der Konferenz teilgenommen. …принимали участие…
Sie sagten, sie würden an der Konferenz teilnehmen. …будут принимать участие…
Для выражения косвенного приказания или просьбы употребляются соответственно глаголы sollen и mögen в конъюнктиве:
„Mach das nicht!“ "Не делай этого!"
– Er sagt, ich solle das nicht machen.
– Он говорит, чтобы я этого не делал.
«Ruf mich bitte morgen an!“ "Позвони мне, пожалуйста, завтра!"
– Er bittet mich, ich möge ihn morgen anrufen.
– Он просит меня, чтобы я завтра ему позвонил.
IV. Образование претеритальных форм конъюнктива (Konjunktiv II)
Претерит конъюнктива образуется от претерита индикатива добавлением суффикса -e во всех лицах и числах и умлаута корневой гласной (а, o, u). Умлаут не получают слабые глаголы и модальные глаголы wollen и sollen, так что формы претерита конъюнктива этих глаголов совпадают с формами претерита индикатива. Личные окончания глаголов в имперфекте конъюнктива такие же, как в индикативе.
В плюсквамперфекте конъюнктива вспомогательные глаголы имеют форму претерита конъюнктива (hätte, wäre):
Кондиционалис I образуется из вспомогательного глагола werden в претерите конъюнктива (würde) и инфинитива I основного глагола:
Кондиционалис II образуется из вспомогательного глагола werden в претерите конъюнктива (würde) и инфинитива II основного глагола:
Употребление претеритальных форм конъюнктива
Претеритальные формы конъюнктива соответствуют сослагательному наклонению русского языка и переводятся на русский язык глаголами в прошедшем времени с частицей «бы» – «пришел бы», «сделал бы». Они употребляются для выражения нереальности или гипотетической возможности.
Претерит конъюнктива и кондиционалис I выражают гипотетически возможное действие, относящееся к настоящему или будущему времени:
Prateritum: Ich ginge gern ins Kino.
Konditionalis I: Ich würde gern ins Kino gehen.
Я с удовольствием пошел бы в кино (и, возможно, пойду).
Плюсквамперфект конъюнктива и кондиционалис II выражают нереальное действие, относящееся к прошедшему времени:
Plusquamperfekt: Ich wäre gern ins Kino gegangen.
Konditionalis II: Ich würde gern ins Kino gegangen sein.
Я с удовольствием пошел бы в кино (но, к сожалению, не удалось).
Кондиционалис I употребляется вместо претерита, если формы глагола в претерите конъюнктива воспринимаются как устаревшие или совпадают с формами претерита индикатива.
Следующие глаголы употребляются преимущественно в претерите конъюнктива:
haben - ich hätte müssen - ich müsste kommen - ich käme sein - ich wäre sollen - ich sollte gehen - ich ginge werden - ich würde wollen - ich wollte |
bringen - ich brächte dürfen - ich dürfte lassen - ich ließe brauchen - ich bräuchte können - ich könnte wissen - ich wüsste stehen - ich stände |
Большинство глаголов чаще употребляются в кондиционалисе I:
arbeiten - ich würde arbeiten
machen - ich würde machen
empfehlen - ich würde empfehlen и т.д.
Из двух форм, выражающих нереальное действие в прошедшем времени, чаще употребляется плюсквамперфект, чем кондиционалис II.
Претеритальные формы употребляются в следующих случаях:
a) для выражения нереального желания:
Wenn jetzt Sommer wäre! (Wäre jetzt Sommer!) Если бы сейчас было лето!
Wenn ich es früher gewusst hätte! (Hätte ich es früher gewusst!) Если бы я знал это раньше!
б) для выражения нереального условия:
Wenn ich Zeit hätte, käme ich zu dir. (Wenn ich Zeit hätte, würde ich zu dir kommen.)
Если бы у меня было время, я пришел бы к тебе.
в) при неуверенном, предположительном, высказывании:
Er würde gern zu Hause bleiben. Он бы охотно остался дома.
Ich hätte gern dieses Buch gelesen. Я бы охотно прочитал эту книгу.
Er könnte diese Arbeit besser machen. Er hätte diese Arbeit besser machen können.
Он мог бы сделать эту работу лучше.
г) для выражения несостоявшегося действия. В таких предложениях используются наречия fast или beinahe (чуть было не), сказуемое стоит в Plusquamperfekt Konjunktiv:
Ich hätte mich fast zur Vorlesung verspätet. Я чуть было не опоздал на лекцию.
д) при вежливом обращении, просьбе:
Könnten Sie mir einen Rat geben? Не могли бы Вы дать мне совет?
Würden Sie bitte das Fenster zumachen? Закройте, пожалуйста, окно.
Ich möchte Ihnen noch etwas sagen. Мне хотелось бы сказать Вам еще кое-что.
Sie sollten diesen Artikel lesen. Вам следовало бы прочитать эту статью.
Ich hätte gern eine Tasse Kaffee. Мне хотелось бы чашечку кофе.
Dürfte ich Ihnen helfen? Разрешите Вам помочь?
Глагол dürfen в претерите конъюнктива может выражать также предположение (пожалуй, вероятно):
Das dürfte richtig sein. Пожалуй, это верно.
V. Конъюнктив в придаточных предложениях
Придаточное сравнительное нереальное
Нереальные сравнительные предложения вводятся союзами als ob, als wenn, als (как будто, как если бы, словно).
Если действие придаточного предложения происходит одновременно с действием главного предложения, то в придаточном употребляется Präteritum (реже Präsens) Konjunktiv. Если действие придаточного предшествует действию главного предложения, то в нем употребляется Plusquamperfekt (реже Perfekt) Konjunktiv.
Er sieht so aus, als ob er krank wäre (sei). Он выглядит так, как будто он болен.
Er sieht so aus, als ob er drei Tage nicht geschlafen hätte (habe). Он выглядит так, как будто он три дня не спал.
Обратите внимание на порядок слов после союза als: за союзом сразу следует спрягаемая часть сказуемого:
Er sieht so aus, als wäre er krank. Он выглядит так, как будто он болен.
Sie tut so, als wäre nichts passiert. Она делает вид, как будто ничего не случилось.
Придаточное следствия (нереальное)
Конъюнктив употребляется в нереальных предложениях следствия с союзом als dass (чтобы). При этом в главном предложении обязательно употребление наречий zu («слишком») или genug («достаточно»).
Es ist zu spät, als dass er noch kommen könnte. Слишком поздно, чтобы он мог еще прийти.
Сказуемое в главном предложении стоит в изъявительном наклонении. Время действия главного и придаточного предложений совпадает. Если в главном предложении сказуемое стоит в Präsens Indikativ, то в придаточном употребляется Präteritum Konjunktiv.
Der Text ist zu schwer, als dass man ihn ohne Wörterbuch übersetzen könnte.
Текст слишком сложный, чтобы его можно было перевести без словаря.
Если в главном предложении действие относится к прошедшему времени (сказуемое в Präteritum/Perfekt Indikativ), то в придаточном употребляется Plusquamperfekt Konjunktiv.
Der Text war zu schwer, als dass man ihn ohne Wörterbuch hätte übersetzen können.
Текст был слишком сложным, чтобы его можно было перевести без словаря.