Файл: Ответы на вопросы к экзамену по дисциплине Основы теории коммуникации.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 08.11.2023

Просмотров: 359

Скачиваний: 6

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

27. Человек (актер) как составляющая мультимедиа текста.

1) Типаж

2) Речь

3) Пластика

4) Костюм




  • создают имидж персонажа



28. Монтаж как важнейший инструмент формирования смысла в мультимедиа тексте.

Виды монтажа (следствие соединения чего-либо):

1. Горизонтальный (обычное склеивание)

2. Вертикальный (Видео+Аудио)

3. Ритмический (Кадр меняется под бит)

4. Внутрикадровый (Мизансцена)

5. Тональный (Смысл одного кадра + смысл другого)

6. Обертоновый (Ощущение + ощущение)

Классическая монтажная фраза — это определенная последовательность кадров, сочетание между которыми объясняет поступки героев и значение событий, опираясь на драматургическую формулу «показывать, а не рассказывать». И если склейка двух кадров составляет единое действие, ее можно понимать как обычную фразу в диалоге. Прочтение такой фразы усложняется, если смысловые значения кадров не равны или прямо противоположны.
Рассмотрим, когда монтаж становится инструментом передачи скрытого смысла и как простая склейка способна изменить смысл сцены в фильме.
Скрытый смысл

Монтажные фразы могут быть простыми и сложными. Простые — когда один кадр лишь продолжает мысль другого, вывод из фразы основан на причинно-следственных взаимосвязях. Например, когда герой смотрит на часы, мы с большой долей вероятности предполагаем, что он ожидает кого-то /чего-то, торопится куда-то, либо медлит. Детали становятся ясны из контекста ситуации.
А в случае сопоставления нескольких кадров, связи между которыми незаметны, возникает своеобразная проекция — новый кадр, который зритель «рисует» в своем воображении. Конечно, это могут быть личные ощущения и эмоции, никак не связанные с сутью повествования. Но если режиссер сознательно выбирает монтажные сопоставления как способ наведения зрителя на определенную мысль, скрытый смысл постепенно выводится на поверхность. Не менее важна в таком подходе недоговоренность, которая работает на поддержание интереса к основной сюжетной интриге.
Для того, чтобы простая склейка двух кадров приобретала дополнительные значения, используют несколько приемов:


• привлечение внимания к детали (герой/место и крупный план важного для сюжета предмета);


• переход от слов к действию (реплики персонажей поясняют визуальный ряд);

• ассоциативное сочетание по форме, цвету, направлению движения;

• контрастное столкновение противоположных по смыслу кадров;

• ритмическая перекличка (скорость смены кадров подсказывает нарастание конфликта);

• повторение одних и тех же элементов через определенные промежутки времени (монтажный рефрен).

Важные составляющие монтажа:

• Диалог и деталь

• Метафора и контраст

• Ритм

Подведем итоги

Монтажная фраза может быть вполне обычным сочетанием двух кадров и третий смысл в ней лишь формальный — он совсем не является тайной.
При сложном построении повествования (в историях с множеством персонажей и сюжетных линий или в фильмах, где мало диалогов), монтажные фразы могут создавать неочевидные по смыслу высказывания.
В обоих случаях есть несколько логических принципов, которым следуют кинематографисты:
 плавность перехода между ракурсами и крупностями;


• единство схем освещения и цветовой гаммы при сочетании двух разных кадров;

• соблюдение причинно-следственных связей между переходами (в направлении движения, в деталях, в диалогах, в звуковом сопровождении).

При этом возможно нарушение любого из этих принципов, особенно в случае построения монтажной фразы, в которой появляется дополнительное или новое значение. Ведь основная задача фильма — не сделать для зрителя просмотр максимально комфортным, а вызвать эмоции и натолкнуть на размышления. Приятные или нет — зависит от конкретного сюжета.
29. Сходства и различия мотивационно-целевых структур научного, публицистического и художественного текстов.

Публицистический (общественно-публицистический) стиль связан с общественно-политической сферой коммуникации. Этот стиль реализуется в газетных и журнальных статьях на политические и другие общественно значимые темы, в ораторских выступлениях на митингах и собраниях, по радио, телевидению и т. д.

Одной из важных особенностей публицистического стиля является сочетание в его рамках двух функций языка функции сообщения (информативной) и функции воздействия (воздействующей, или экспрессивной). Говорящий использует этот стиль тогда, когда ему необходимо не только передать какую-то информацию (сообщение), но и произвести на адресата (часто массового) определенное воздействие. Причем автор, передавая факты, выражает свое отношение к ним. Этим и обусловлена яркая эмоционально-экспрессивная окраска публицистического стиля, не характерная ни для научной, ни для официально-деловой речи.



Художественный стиль — функциональный стиль речи, который применяется в художественной литературе. Текст в этом стиле воздействует на воображение и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью речи. Особенности

Эмоциональность художественного стиля значительно отличается от эмоциональности разговорно - бытового и публицистического стилей. Эмоциональность художественной речи выполняет эстетическую функцию. Художественный стиль предполагает предварительный отбор языковых средств; для создания образов используются все языковые средства.

Отличительной особенностью художественного стиля речи можно назвать употребление особых фигур речи, так называемых тропов, придающих повествованию красочности.

Специфика научно-популярного текста состоит в значительное степени в реализации категории диалогичности как формы отражения коммуникативной характеристики научно-популярного текста -познавательного интереса.

В научно-популярном тексте, выделяемом как одна из частных разновидностей письменной научной речи, на первый план выдвигается форма диалогичности Я - ВЫ, МЫ С ВАМИ, поскольку все средства направлены на поддержание интереса реципиента (беседа с читателем, установление контакта с ним).

Категория диалогичности является неотъемлемым сущностным признаком научно-популярных текстов и представлена в них системой функционально взаимообусловленных средств языка (лексических, синтаксических).

Форма диалогичности «Я – ВЫ» = «МЫ С ВАМИ», реализуется в научно-популярном тексте на синтаксическом уровне при помощи вопросно-ответных комплексов, средств экспрессивного синтаксиса, вставных и вводных конструкций, усилительных частиц.
30. Особенности межличностной коммуникации.

Межличностная коммуникация имеет следующие особенности, которые составляют ее специфику как типа коммуникации:

• Неотвратимость и неизбежность (объясняются самими условиями человеческого бытия — человек как социальный феномен не смог бы существовать без общения, которое является его важнейшей потребностью.

• Необратимость межличностной коммуникации понимается как невозможность уничтожить сказанное («слово не воробей»).


• Непосредственная обратная связь.

Межличностные отношения (определяющий фактор в поэтапности процесса межличностной коммуникации. Эти отношения складываются в результате деловых и творческих контактов — официальных и неофициальных, в результате способности людей эмоционально воспринимать друг друга — эмпатии. Следует подчеркнуть, что наряду с психологическим и социальным факторами, большую роль в межличностных отношениях играет эмоциональный фактор. Поэтапность, которая наблюдается в развитии межличностных отношений (установление, поддержание, подъем, спад, прекращение и возможное возобновление), непосредственно связана с характером межличностной коммуникации в плане ее формы и содержания.

Характер межличностной коммуникации

На характер межличностных отношений оказывают влияние условия, в которых происходит общение. Это может быть анонимное общение — взаимодействие между незнакомыми людьми (в самолете, зрительном зале и т.п.), функционально-ролевое общение (взаимоотношения между членами профессионального коллектива), личное или интимное общение (в группе друзей, в семье).

Многоканальность межличностной коммуникации

Многоканальность является специфической чертой актуализации межличностной коммуникации. При межличностной коммуникации возможно одновременное использование нескольких каналов передачи и восприятия информации (например, можно не только слышать и видеть собеседника, но и дотронуться до него рукой, уловить запах, который может сообщать дополнительную информацию о партнере, оценить дистанцию между собой и партнером как показатель межличностных отношений.)

Структурные и описательные модели межличностной коммуникации

В структурных моделях в качестве обязательных компонентов обычно выделяются следующие:

1) кто передает информацию (отправитель);

2) кто передается (содержание информации);

3) кому передается информация (получатель);

4) каким способом передается информация (канал);

5) обратная связь (непосредственная или опосредованная).

В описательных моделях выделяются еще два компонента — результативность коммуникации и ее ситуативная обусловленность (окружение, число участников, временные и пространственные характеристики и т.п.).

Эффективность межличностной коммуникации


Эффективность межличностной коммуникации определяется по результатам актуализации двух основных социальнозначимых функций — взаимодействия и воздействия.

Эти результаты зависят от трех основных условий, определяющих характер речевого общения:

а) типа коммуникативных личностей;

б) восприятия смысловой и оценочной информации;

в) целенаправленного воздействия друг на друга.

Для эффективности межличностной коммуникации наиболее оптимальными вариантами этих условий являются:

а) совместимость партнеров как коммуникативных личностей;

б) адекватное восприятие смысловой и оценочной информации;

в) воздействие через убеждение.

Из двух видов межличностной коммуникации — вербальной (речь) и невербальной — невербальная коммуникация является более древней, вербальная коммуникация — наиболее универсальной.

Невербальная коммуникация

Язык тела может многое рассказать о чувствах и намерениях коммуникантов. Позы человека не являются полностью врожденными: они усваиваются в процессе общения с себе подобными. Язык тела включает пять составляющих:

а) жесты (способ знакового использования рук);

б) мимика (способ использования выражения лица);

в) положение тела (способ держать себя (наше тело));

г) проксемика (способ использования пространства. Расстояние между собеседниками зависит и от возраста, и от пола коммуникантов, и от степени знакомства между ними);

д) тактильная коммуникация (прикосновения, похлопывания и т.п. Использование тактильных элементов коммуникации говорит о взаимных отношениях, статусе, степени дружбы между коммуникантами).

Параязык и паралингвистические средства

Параязык говорит о том, как интепретировать слова, дает дополнительную информацию к интепретации.

Паралингвистические средства — сопровождают речь, дополняют эмоциональную стороны коммуникации (присвистнуть в удивлении, вздохнуть от отчаяния, и т.п.)

К паралингвистическим моментам можно отнести: интонацию, тональный уровень голоса, например громкость — выражающую, гнев. Паралингвистические средства могут сказать о сиюминутном состоянии собеседника (спокойствие, взволнованность, уверенность, усталость и т.п.).

Одежда и внешний вид (прическа, украшения, косметика и т.п.) могут сказать о таких фактах как личность коммуниканта, его или ее социальный статус, роль, работа.