Файл: Предложение. Грамматическая (предикативная) основа предложения. Подлежащее и сказуемое как главные члены предложения Грамматическая основа.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 21.11.2023
Просмотров: 71
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
необъятная бакенбарда, из которой так и ждешь, что вылетят две-три птицы» («Обломов», ч. 1, глава 2
Есенин. «Потому, что я с севера, что ли, Что луна там огромней в сто раз...» («Шаганэ ты моя, Шаганэ!..»).
«Это труднее, чем взять тысячу тысяч Бастилий» («Облако в штанах»).
Грибоедов. «А в те поры все важны! В сорок пуд...» (Фамусов в комедии «Горе от ума», д. 2). Пуд — старая русская мера веса, равная 16,38 кг. Фамусов употребляет гиперболу: конечно, вельможи, даже и в Екатерининскую эпоху, не могли весить 650 кг.
Генералы даже слов никаких не знали, кроме: «Примите уверение в совершенном моем почтении и преданности» («Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил»),
«Сократил он их так, что некуда носа высунуть...» («Дикий помещик»),
Лев Толстой. «Он оглянулся на пруд, с которого неслись крики и хохот... Все это голое, белое человеческое мясо с хохотом и гиком барахталось в этой грязной луже, как караси, набитые в лейку» (о князе Андрее Болконском в романе-эпопее «Война и мир», т. 3. ч. 2, глава 5).
«...Ни звука русского, ни русского лица Не встретил...» (Чацкий о французике из Бордо, д. 3).
1) Сравнительным оборотом – сравнение, выраженное при помощи союзов как, точно, словно, будто, как будто и т. д.
«...Я сам, как зверь, был чужд людей И полз, и прятался, как змей» («Мцыри»).
Булгаков. «Белогрудый твердыми, как поручни автобуса, и столь же холодными пальцами, ничего более не говоря, сжат Аннушкино горло так, что совершенно прекратил всякий доступ воздуха в ее грудь» («Мастер и Маргарита», глава «Извлечение Мастера»).
Салтыков-Щедрин. «...Висит человек снаружи дома, в ящике на веревке, и стену краской мажет, или по крыше словно муха ходит — это он самый я и есть! — отвечал мужик» («Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил»).
Гоголь. «Еще военный все-таки кажет из себя, а как наденет фрачишку — ну точно муха с подрезанными крыльями» (Городничий в комедии «Ревизор»)
2) Лексически: при помощи слов «похож, подобен, похожий, подобный, походит, напоминает, наподобие, вроде и др.»
Грибоедов. «Кричим — подумаешь, что сотни голосов'...» (Репетилов в комедии «Горе от ума», д. 4).
Пушкин. «Ныне злобно, Врагам наследственным подобно, Как в страшном, непонятном сне, Они друг другу в тишине Готовят гибель хладнокровно...» («Евгений Онегин», глава 6).
Горький. «Подвал, похожий на пещеру» (ремарка в начале пьесы «На дне»).
3) Существительным в творительном падеже:
«Зелеными облаками и неправильными трепетолистными куполамилежалина небесном горизонте соединенные вершины разросшихся на свободе дерев» («Мертвые души», глава 6).
Камчатским медведем без льдины Где не ужиться (и не тешусь!). Где унижаться — мне едино» («Тоска по родине!Давно...»).
Шолохов. «Въехали хищниками, так в голубую зимнюю ночь появляются около жилья волки...» («Тихий Дон», кн. I, ч. 3, глава 5).
4) Сравнительной степенью прилагательного или наречия
Солженицын. «Этот черпак для него сейчас дороже воли, дороже жизни всей прежней и всей будущей» («Один день Ивана Денисовича»).
Лермонтов. «...И мы сплелись, как пара змей, Обнявшись крепче двух друзей, Упали разом...» («Мцыри»),
Жуковский. «...Мертвец (Лик мрачнее ночи)...» («Светлана»),
Пастернак. «...Перенестись туда, где ливень Еще шумней чернил и слез» («Февраль. Достать чернил и плакать!..»).
Гончаров. «Обломов был не в своей тарелке...» («Обломов», ч. 2, глава 11).
«Я чаю, небо с овчинку показалось...» (Пугачев — Гриневу в повести «Капитанская дочка», глава «Незваный гость»).
Маяковский. «Двери вдруг заляскали, будто у гостиницы не попадает зуб на зуб» («Облако в штанах»),
Это был человек старого закала, не разделявший новейших воззрений» (слуга Петр в романе «Отцы и дети», глава 2).
«Впрочем, он был в душе добрый человек, хорош с товарищами, услужлив, но генеральский чин совершенно сбил его с толку» (о значительном лице в повести «Шинель»).
Теория для задания 8 ОГЭ по русскому языку. Лексический анализ.
Определение лексического значения слова, значений многозначного слова, стилистической окраски слова, сферы употребления; подбор синонимов, антонимов.
Формулировка задания: Найдите в тексте синонимы к слову ЯЛИК (предложение 16).
Выпишите один из этих синонимов.
Лексическое значение слов
Стилистическая окраска слова
Лексика по сфере употребления
Происхождение слов
Активный и пассивный запас лексики
Есенин. «Потому, что я с севера, что ли, Что луна там огромней в сто раз...» («Шаганэ ты моя, Шаганэ!..»).
«Это труднее, чем взять тысячу тысяч Бастилий» («Облако в штанах»).
Грибоедов. «А в те поры все важны! В сорок пуд...» (Фамусов в комедии «Горе от ума», д. 2). Пуд — старая русская мера веса, равная 16,38 кг. Фамусов употребляет гиперболу: конечно, вельможи, даже и в Екатерининскую эпоху, не могли весить 650 кг.
-
ЛИТОТА – чрезмерное преуменьшение.
Генералы даже слов никаких не знали, кроме: «Примите уверение в совершенном моем почтении и преданности» («Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил»),
«Сократил он их так, что некуда носа высунуть...» («Дикий помещик»),
Лев Толстой. «Он оглянулся на пруд, с которого неслись крики и хохот... Все это голое, белое человеческое мясо с хохотом и гиком барахталось в этой грязной луже, как караси, набитые в лейку» (о князе Андрее Болконском в романе-эпопее «Война и мир», т. 3. ч. 2, глава 5).
«...Ни звука русского, ни русского лица Не встретил...» (Чацкий о французике из Бордо, д. 3).
-
СРАВНЕНИЕ – сопоставление нескольких предметов или явлений по принципу сходства.Сравнение может быть выражено:
1) Сравнительным оборотом – сравнение, выраженное при помощи союзов как, точно, словно, будто, как будто и т. д.
«...Я сам, как зверь, был чужд людей И полз, и прятался, как змей» («Мцыри»).
Булгаков. «Белогрудый твердыми, как поручни автобуса, и столь же холодными пальцами, ничего более не говоря, сжат Аннушкино горло так, что совершенно прекратил всякий доступ воздуха в ее грудь» («Мастер и Маргарита», глава «Извлечение Мастера»).
Салтыков-Щедрин. «...Висит человек снаружи дома, в ящике на веревке, и стену краской мажет, или по крыше словно муха ходит — это он самый я и есть! — отвечал мужик» («Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил»).
Гоголь. «Еще военный все-таки кажет из себя, а как наденет фрачишку — ну точно муха с подрезанными крыльями» (Городничий в комедии «Ревизор»)
2) Лексически: при помощи слов «похож, подобен, похожий, подобный, походит, напоминает, наподобие, вроде и др.»
Грибоедов. «Кричим — подумаешь, что сотни голосов'...» (Репетилов в комедии «Горе от ума», д. 4).
Пушкин. «Ныне злобно, Врагам наследственным подобно, Как в страшном, непонятном сне, Они друг другу в тишине Готовят гибель хладнокровно...» («Евгений Онегин», глава 6).
Горький. «Подвал, похожий на пещеру» (ремарка в начале пьесы «На дне»).
3) Существительным в творительном падеже:
«Зелеными облаками и неправильными трепетолистными куполамилежалина небесном горизонте соединенные вершины разросшихся на свободе дерев» («Мертвые души», глава 6).
Камчатским медведем без льдины Где не ужиться (и не тешусь!). Где унижаться — мне едино» («Тоска по родине!Давно...»).
Шолохов. «Въехали хищниками, так в голубую зимнюю ночь появляются около жилья волки...» («Тихий Дон», кн. I, ч. 3, глава 5).
4) Сравнительной степенью прилагательного или наречия
Солженицын. «Этот черпак для него сейчас дороже воли, дороже жизни всей прежней и всей будущей» («Один день Ивана Денисовича»).
Лермонтов. «...И мы сплелись, как пара змей, Обнявшись крепче двух друзей, Упали разом...» («Мцыри»),
Жуковский. «...Мертвец (Лик мрачнее ночи)...» («Светлана»),
Пастернак. «...Перенестись туда, где ливень Еще шумней чернил и слез» («Февраль. Достать чернил и плакать!..»).
-
ФРАЗЕОЛОГИЗМ – устойчивое словосочетание.
Гончаров. «Обломов был не в своей тарелке...» («Обломов», ч. 2, глава 11).
«Я чаю, небо с овчинку показалось...» (Пугачев — Гриневу в повести «Капитанская дочка», глава «Незваный гость»).
Маяковский. «Двери вдруг заляскали, будто у гостиницы не попадает зуб на зуб» («Облако в штанах»),
Это был человек старого закала, не разделявший новейших воззрений» (слуга Петр в романе «Отцы и дети», глава 2).
«Впрочем, он был в душе добрый человек, хорош с товарищами, услужлив, но генеральский чин совершенно сбил его с толку» (о значительном лице в повести «Шинель»).
Теория для задания 8 ОГЭ по русскому языку. Лексический анализ.
Определение лексического значения слова, значений многозначного слова, стилистической окраски слова, сферы употребления; подбор синонимов, антонимов.
Формулировка задания: Найдите в тексте синонимы к слову ЯЛИК (предложение 16).
Выпишите один из этих синонимов.
Лексическое значение слов
Лексическое значение слова – это закрепленное в языке содержание слова, которое отражает информацию о предмете, процессе, явлении и т.д. В русском языке слово может иметь одно или несколько значений. Слова с точки зрения количества значений все слова делятся на: • Однозначные (имеют одно значение) • Многозначные (имеют несколько значений) Значения многозначного слова связаны, они зависят друг от друга. Большинство слов в русском языке многозначны. Так, слово «идти» мы используем, когда говорим «иду пешком», «тебе идет этот костюм», «фильм идет два часа». Одно значение многозначных слов является прямым, другие выступают как переносные. Прямое значение слова - это его основное лексическое значение, которое сразу вызывает представление о предмете, явлении. Переносное значение – вторичное значение слова, которое вытекает из основного содержания слова и, как правило, зависит от контекста. От многозначных слов следует отличать омонимы. Омонимы - это одинаково звучащие, но совершенно различные по значению слова. Примеры: брак (супружество) и брак (изъян, дефект); такса (точно установленная расценка) и такса (порода охотничьей собаки); бычок (молодой бык) — бычок (маленькая рыбка); больно (наречие от «больной») и больно (просторечная частица со значением «очень» и др. Омонимы бывают полными (все грамматические формы слова совпадают) или частичными (совпадают только некоторые грамматические формы). В отличие от многозначных слов при омонимии никаких смысловых связей между названными явлениями для носителя современного русского языка не существует. Синонимы – слова одной и той же части речи, совпадающие или близкие по значению, но разные по звучанию и написанию. Примеры: инвестиции – вложения, избиратели – электорат, плохо – отвратительно, будущий – грядущий и т.д. Синонимы бывают: Языковые (зафиксированы в словарях) Контекстные – слова, близкие по значению только в данном тексте (не зафиксированы в словарях) Антонимы – слова одной части речи, противоположные по значению. Антонимы бывают: Языковые Например: молодой — старый, умный — глупый, холодный — горячий, начало — конец, дружба — вражда, рождение — смерть, высоко — низко, хорошо — плохо, приезжать — уезжать, любить — ненавидеть, встречать Контекстные – слова, приобретающие противоположное значение в условиях данного текста. Например: И вот, громадный, горблюсь в окне, плавлю лбом стекло окошечное. Будет любовь или нет? Какая — большая или крошечная?» (В. Маяковский) Фразеологизмы - устойчивые неделимые словосочетания, которые сохраняются в памяти и используются вместе всегда в одном определенном значении. Значение фразеологизма зачастую можно выразить одним словом. Например, кот наплакал – мало, пятое колесо в телеге – лишний и др. Примеры: не покладая рук, сбить с толку, повесить нос, вешать лапшу на уши, нести крест, не в своей тарелке, |
Стилистическая окраска слова
Лексика с точки зрения стилистической окраски бывает:
Нейтральная лексика - это общеупотребительная лексика, которая обозначает обыденные понятия повседневной жизни и не обладает стилистической окраской. Такая лексика может употребляться и в письменной и в устной речи и является основой русской лексики. Например: стол, ходить, весело, сдержать слово, иметь в виду, время, год, дом, жизнь, молоко, надежда, порция, размер, страна и др. Книжные слова - это слова, которые употребляются преимущественно в письменной речи и встречаются и в научной литературе, и в публицистике, и в деловых документах, и в художественной литературе. Например: Катаклизм, сентенция, профанация, сгущать краски, абориген, гипотеза, гиперболизировать, воззрение, дисгармонировать, данный, дезориентировать, декларативный, буффонада, внедрение, возникновение, врожденный, выспренний, гегемония, иллюзия, иллюзорный, интуиция, искоренение, иссякнуть и др. К разговорной лексике относятся слова, употребляемые в ситуациях неофициального общения. Такие слова придают речи непринужденность и непосредственность. Например: вертушка, верхогляд, возомнить, восвояси, вот-вот, вояка, всезнайка, всяческий, глупить, говорун, грязнуля, деликатничать, допотопный, досюда, живность и др. К просторечной лексике относятся слова, выходящие за пределы литературной нормы. Такие слова характерны для грубой, бранной речи. Например: дрыхнуть, харя, чесать языком, у черта на куличиках, брюхо, варганить, взашей, выкамаривать, взбелениться и др. |
Лексика по сфере употребления
С точки зрения употребления лексика бывает:
Общеупотребительные слова – это те, которые известны всем носителям языка, независимо от рода их деятельности и территории проживания. К словам с ограниченной сферой употребления относятся:
Диалектизмы – слова, известные только жителям определенной местности. Примеры: бурак - свёкла, баской - красивый, яруга – овраг, завируха – метель, канка – индюшка, сугибель – крутой поворот Термин - слово или сочетание слов, являющееся официально принятым, узаконенным наименованием какого-либо понятия науки, техники и т.д. Термины, как правило, однозначны, эмоционально и стилистически нейтральны. Термины могут быть узкоспециальными и общеупотребительными. Профессионализмы – слова, употребляемые в речи людей, работающих в одной области, имеющих общую специальность (бахтарма (внутренняя сторона кожи), подмалевок (подготовительная работа над картиной) К терминам и профессионализмам примыкают профессиональные жаргонизмы — неофициальные обозначения понятий, используемые представителями той или иной профессии (соляная кислота - солянка, гауптвахта — губа, гражданская жизнь — гражданка, демобилизация — дембель, боцман — дракон, капитан — кэп и др.). Профессиональные жаргонизмы, как правило, экспрессивно окрашены. Жаргонизмы – слова, употребление которых ограничено социальной средой, возрастом, профессией, общностью интересов. Жаргон может возникать в любом достаточно устойчивом коллективе. Существует жаргон школьников, жаргон студентов, молодежный и армейский жаргоны, жаргоны музыкантов и любителей спорта, жаргон любителей спиртного, жаргон уголовников, жаргон торговцев и т.п. |
Происхождение слов
С точки зрения происхождения лексика русского языка состоит из:
Например: мать, брат, сестра, два, три, берег, болото, ветер, бобр, волк, выдра, гусь, брать, быть, вертеть и др.
Например: бордо, боржоми, ампер, ватт, абстрактный, доктрина, импорт, экспорт, аншлаг, армия, ахинея, эвакуация, эдем, экран, элемент вафли, графин, гений, герой, анкета, кеды и т.д. |
Активный и пассивный запас лексики
Лексика активного запаса В активный словарный запас входят те повседневно употребляемые слова, значение которых понятно всем людям, говорящим на данном языке. Лексика пассивного запаса К лексике пассивного запаса относятся устаревшие и новые (неологизмы) слова. Неологизмы - новые слова, появляющиеся в языке в результате возникновения новых понятий, явлений, качеств. Примеры: грант, дайджест, импичмент, кикбоксинг, брокер, бутик и т.д Пополнение словаря осуществляется за счет заимствований, появления новых значений у уже имеющихся в языке слов или по моделям русского словообразования. После того как новое слово становится общеупотребительным, общедоступным, оно перестает быть неологизмом. В зависимости от условий создания неологизмов их можно разделить наобщеязыковые (появившиеся вместе с новыми понятиями и явлениями) и индивидуально-авторские (введенные в употребление конкретным автором). Устаревшие слова – это слова, вышедшие из активного употребления. К устаревшей лексике относятся: Историзмы – названия исчезнувших предметов, явлений Например: опричник, боярин, стрелец, кольчуга, городовой Историзмы не имеют синонимов в современном русском языке. Объяснить их значение можно только прибегнув к энциклопедическому описанию. Архаизмы – слова, которые в процессе развития языка были заменены синонимами, являющимися другими наименованиями того же понятия. Например: сей – этот, брадобрей – парикмахер, вседневно - всегда, чадо - ребенок, перст - палец, глаголить - говорить Устаревшими, архаичными могут быть как однозначные слова, так и отдельные значения многозначного слова: красный (красивый), изрядно (отлично), натура (природа) |