Файл: Актуальность. Изучение особенностей структуры и функционирования слов различных частей речи является одной из центральных проблем языкознания.rtf

ВУЗ: Не указан

Категория: Реферат

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 22.11.2023

Просмотров: 49

Скачиваний: 3

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.



Дома ли он читает книги?


Zhe jian shi ni gei ta bu ban?


Для него ли ты делаешь это?

Предлоги китайского языка в своем большинстве существуют рядом с глаголами, от они произошли: находиться и в, на; прийти, приехать и до, к; быть обращенным к и к, напротив. Сопоставим два предложения:

Окно обращается на юг.

Направляться к выходу.

Данное обстоятельство не может препятствовать квалификации предлогов как служебных слов, и, видимо, лишь говорит о сравнительно невысокой степени их грамматизации. Большая часть предлогов китайского языка еще не достигла той степени абстрактного значения, которая позволила бы отделить их от категории глагола.

В китайском языке в отдельных случаях различие функций, присущих глаголу и предлогу, подкрепляется различием этимологического тона: wang идти, ехать;wang к, в.

Разряды предлогов. По значению предлоги китайского языка подразделяются на пять разрядов. Каждый из разрядов обладает своими смысловыми и синтаксическими особенностями.

1. Предлоги, выражающие субъектно-объектные отношения: 给(gei (кому?), (bi чем?), bei (кем?), ti (для кого?), 对于duiyu (в отношении чего?) и др.

2. предлоги, выражающие пространственные отношения:zai в, dao к.

上(Shang К,向( xiang к,)从( cong изи др.

3. Предлоги, выражающие временные отношения: (zai в,) cong с, dao до и др.

4. Предлоги, выражающие целевые отношения: wei, 为了Weile, 为之weizhe - для, ради.

5. предлоги, выражающие причинные отношения: yin, 因为yinwei, 为了weile - из-за, благодаря.

Послелоги. Общая характеристика.

Послелоги (houzhici)- служебные слова, уточняющие пространственные и временные отношения выражаемое предлогами. Послелоги вместе с предлогами употребляются в составе обстоятельственных оборотов места и времени.

Послелоги генетически связаны с существительными, являются дериватами существительных. Подобно существительному, послелог может иметь при себе определение, выраженное местоимением или существительным и присоединяемое служебным словом.

Вместе с тем послелоги, входя в состав обстоятельственных оборотов место и времени и часто взаимодействуя с предлогами, выражают пространственные и временные отношения. Это позволяет с достаточным основанием считать их служебными словами. Н.И. Тяпкина считает, что слова этой категории закономерно
функционируют как служебные в тех случаях, когда в предложении они сопровождают имя существительное или его заместитель местоимение.

Многие послелоги и существительные, от которых они произошли, сосуществуют в современном китайском языке. Эта особенность роднит послелоги с некоторыми предлогами, союзами и другими частицами речи.

旁边Pangbian Боковая сторона, около, возле;中间 zhongjian середина, центрсреди, между; 周围zhouwei окружность, вокруг.

周围五公里(Zhouwei wu gong li.

Пять километров в окружности.

在城市的周围有很多工厂(Zai chengshi de zhouwei you hen duo gongchang

Вокруг города много заводов.

Одной из грамматических особенностей послелогов китайского языка является то, что многие из них материально совпадают с наречиями. В данном случае в языке сосуществуют пары генетически связанных слов-омонимов. Точка зрения, согласно которой в подобных случаях мы имеем дело с одним словом, выполняющим две функции - знаменательную и служебную, не может быть признано правильной, ибо, как уже было сказано при рассмотрении особенностей предлогов, столь различные функции в принципе несовместимы в рамках одного слова.

Разряды послелогов. Послелоги китайского языка подразделяются на два семантико-функциональных разряда.

1. Послелоги, уточняющие пространственные отношения: 上边Shangbian над, 中间zhongjian посредине, 地下dixia под, 前头 qiantou перед, 后头houtou позади и др.

2. Послелоги, уточняющие временные отношения: 以前yiqian до,以后 yihou после, 以来yilai с, за, 因内yinei в течение и др.

Употребление предлогов и послелогов в грамматике китайского языка 3-5 в.в. В рассматриваемый период истории китайского языка функция предлога становится наиболее обычной для ряда слов, которые в классическом древнекитайском языке употреблялись главным образом в знаменательном значении (предлогами часто становились глаголы). Превратившись в предлоги, эти слова стали вытеснять более старые предлоги с теми же значениями. Кроме того, у новых предлогов появлялись и новые значения.

Предлог cong –один из наиболее ранних среди новых предлогов. В этой функции он начинает употребляться с конца периода Чжанью (403-221 гг. до н.э.). Так, Лю Ци в «В кратком словаре служебных слов» дает пример с в функции предлога - «из», «с». Постепенно предлог вытеснил более старый предлог с теми же значениями.



В языке рассматриваемого периода предлог употребляется в следующих случаях:

Предлог cong вводит косвенное дополнение, обозначающее исходный пункт действия:

我从远方来。

Wo cong yuan fang lai

Я прибыл издалека.

我从这儿到车站需要走多久?



wo cong zher dao che zhan xuyao zouduojiu ?

За сколько времени я смогу дойти до станции

Предлог cong, управляющий косвенным дополнением со значением исходного пункта или момента действия, продолжает употребляться и в среднекитайском языке.

Предлог zi несколько раз встретился в исследуемых текстах, но выглядит он в них как архаизм. Кстати, и встретился он в тех отрывках, которые помимо zi содержат и другие архаичные элементы, например, давно вышедшие из употребления в языке рассматриваемого периода местоимения он и этот. В исследуемых текстах встретился один пример, где cong указывает не на исходный пункт, а на то, как совершается действие:

从北京到上海。

Cong Beijing dao shanghai.

С Пекина в Шанхай.

Предлог может также вводить косвенное дополнение со значением лица, у которого что-то берётся:

从这件小事,我们深深体会到他对青年人的关怀和爱护。

Cong zhe jian shi,women shenshen tihui dao ta dui qingnianren guanhuai he aihu.

По такому незначительному делу, мы глубоко ощутили его заботу и любовь к молодежи.

Когда cong употребляется в таком значении, дополнение после него часто опускается:

Ta ji zuo li, cong suo san yuan

Принцесса тут же совершила церемонию и попросила его исполнить три желания

Zou dao ta jia, yu cong qi huo

Она отправилась в его дом попросить огня.12

В отличие от значений предлогаcong, которые сохранялись в среднекитайском и в современном китайском языке, значения этого предлога характерны именно для языка рассматриваемого периода; ни в более ранних, ни в более поздних памятникахcong в этих значениях почти не встречаются.

Предлогzai. В древнекитайском языке употреблялось главным образом, как глагол. Кроме того, судя по примерам, которые дает Ян Шу-да в «Толковом словаре слов», оно могло употребляться как наречие и в единичных случаях выступало как предлог. Однако и немногие примеры, которые Ян Шу-да приводит наzai в функции предлога из памятников доханьского времени, не очень убедительны.

В языке рассматриваемого периода zai в функции предлога встречается еще довольно редко. Дополнение, которым управляет предлог обозначает, место действия и стоит, как правило, перед глаголом-сказумым:


在出发之间,排长就到各班进行了记录检查。

zai chufa zhiqian,paizhang jiu dao geban jinxingle jilu jiancha.

Перед отбытием,командир взвода в каждой группе провел дисциплинарный осмотр.

В тех случаях, когда zai с дополнением стоит после какого-то глагола, получается конструкция, характерная для сложных глаголов с модификатором направления движения. В последующих текстах только один, например, когда zai с дополнением стоит после глагола, но вряд ли его можно рассматривать как модификатор. Дело в том, что модификатор присоединяется к односложным глаголам, а в примере, о котором идет речь, стоит после двусложного глагола. Это дает основание считать, что в этом примере скорее предлог:

我住在大海水中。

Wo zhu zai dahai shui zhong

Я живу в водах великого моря.

Предлог xiang. В исследуемых текстах предлог вводит дополнение со значением лица, к которому обращена речь. Дополнение с предлогом стоит перед глаголом «говорить» или с тем же значением.

Дополнение, управляемое предлогом, употребляется также при глаголах со значением «просить». В этом случае очень близко к предлогу, когда последний управляет названием лица:


Почему же ты мне ничего не говоришь?

Я придумаю способ, как у правителя выпросить помилование.

Может стоять также после глагола, тогда возможны два случая: если, будучи употреблено после глагола, управляет дополнением со значением лица, такой продолжает оставаться предлогом; однако после глагола может управлять дополнением со значением места. В этом случае получается конструкция, характерная для сложных глаголов с модификатором, указывающим направление.

В среднекитайском языке дополнение, выраженное существительным с предлогом, стояло перед глаголом-сказуемым. Предлог указывал на направление действия. В языке же рассматриваемого предлога данного периода, предлог вводит дополнение со значение лица, к которому обращено действие; употребляется предлог перед глаголом - сказуемым. Морфема может также указывать на направление, но тогда она стоит после глагольного корня и является модификатором сложного глагола.

Предлог gong. В древнекитайском употреблялось как наречие со значением «вместе» (соответствовало современному - «вместе»). В языке рассматриваемого периода употребляется как предлог. Интересно проследить как из наречия gong «вместе» развился gong предлог «с». В древнекитайском языке существовала конструкция «Существительное + глагол». После предлога вместо существительного могло стоять местоимение 3-го лица в языке