Файл: История появления англицизмов в русском языке и целесообразность их испольхования в речи.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 23.11.2023

Просмотров: 270

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Частное образовательное учреждение

«Православная гимназия Кирилла и Мефодия»»
Проект

по русскому языку

ИСТОРИЯ ПОЯВЛЕНИЯ АНГЛИЦИЗМОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ЦЕЛЕСООБРАЗНОСТЬ ИХ ИСПОЛЬХОВАНИЯ В РЕЧИ

Выполнила

ученица 11 класса

Кузьмина Елизавета Сергеевна

Руководитель работы:

Воронцова Ирина Владимировна

2023 год

Введение




«Язык, которым Российская держава великой части света повелевает, по его могуществу имеет природное изобилие, красоту и силу, чем ни единому европейскому языку не уступает. И для того нет сомнения, чтобы российское слово не могло приведено быть в такое совершенство, каковому в других удивляемся», – так о русском языке говорил М. В. Ломоносов.

В русском языке множество заимствованных слов и больше всего таких слов пришло к нам из английского языка, и называются они англицизмами. Тема развития заимствования слов англоязычного происхождения в речи российских подростков очень актуальна в наше время. Лексикон людей очень требователен, и когда на родном языке, по мнению общества заканчиваются нужные слова, или их можно заменить на более простые и прогрессивные, это произойдет незамедлительно. Ученые считают, что изменения в лексике русского языка связаны с социокультурными, технологическими изменениями, с процессом глобализации, происходящими в обществе. Бытует мнение, что однажды весь мир будет говорить на одном универсальном языке.

В каждом языке есть слова, заимствованные из других языков. Что касается русской речи, в ней таких слов около 10%, основную часть которых составляют имена существительные. В настоящее время большое внимание в исследовании состояния русского языка уделяется английскому и американскому влиянию.

Так какова же роль англицизмов в русской речи, а если быть точнее, в молодежном сленге? Как часто современные подростки пользуются ими? Всегда ли тинэйджеры действительно правильно понимают то, о чем они говорят? Эти и многие другие вопросы определили актуальность нашей темы.

Виды заимствований зависят от того, из какого языка пришло то или иное слово. В данной работе будут рассматриваться проблемы заимствования из английского языка в русском языке (так называемые англицизмы).

Гипотеза исследования: предполагается, что, если употреблять англицизмы в речи, в правильном значении, это привнесет в речь яркости и убедительности.

В ходе исследования планируется достижение следующей
цели — изучения англицизмов.

Для достижения цели необходимо решить ряд задач:

1. Подобрать и изучить научную литературу, посвящённую рассмотрению исторических корней англицизмов, а также причины их использования;

2. Выявить наиболее употребляемые англицизмы и составить мини-словарь наиболее употребительных англицизмов;

3. Провести опрос среди учащихся 5-х и 11-х классов, а также провести анализ полученных данных.

Объект исследования — англицизмы, функционирующие в современном русском языке.

Предмет исследования — использование английских слов в лексиконе современных подростков.

В процессе исследования использованы следующие методы: теоретический метод (изучение литературы по данной теме), методы сравнения, анализа и синтеза, метод наблюдения, социологический опрос.

Результатом работы будет анализ анкетирования учеников, а также составление словарика наиболее популярных англицизмов.

Глава 1. Теоретическая часть

1.1. Определение слова «англицизм»

Для начала следует определить значение слова англицизм.

Толковый словарь Ожегова дает следующее определение: АНГЛИЦИ́ЗМ, -а, муж. Слово или оборот речи в каком-н. языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения.

Толковый словарь Ушакова определяет англицизм как вид варваризма - оборот речи, выражение в каком-нибудь языке, составленное по образцу английского языка.

Таким образом, англицизм – заимствованное слово из английского языка в другой язык.

1.2. История появления англицизмов

Англицизмы начали проникать в русский язык на рубеже XVIII – XIX столетий в период сближения России с Англией, но этот приток оставался незначительным. Тем не менее во время правления Ивана IV, Петра I, и Екатерины II были частые заимствования, при дворе было большое количество английских научных работников и дипломатов. Только в эпоху Петра I в русскую речь проникло 3000 зарубежных слов. В основном это слова, принадлежащие к сфере морского дела, торговли, названия титулов и должностей, а также некоторых английских предметов. В XIX веке на арену истории выходит независимое от Англии государство - Соединенные Штаты Америки. Это вызывает новый приток английских слов в русскую речь. Известно, что в XIX веке среди русской интеллигенции было большое количество людей, знающих и понимающих рукописный и разговорный английский язык. Даже такие известные российские поэты, писатели и критики, как А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, И.С. Тургенев и А.С. Грибоедов.



Для XX века свойственен обширный спектр различных каналов проникновения англицизмов в русский язык, как следствие глубокого знакомства русского общества с Англией, Америкой, формирование различных контактов в области искусства, издания английской, американской, австралийской литературы не только в переводах, но и в оригиналах. Наибольшее количество слов представлено тематическими группами - наука и техника, политика, государственный уклад, история, литература, искусство, религия, спорт.

Приток англицизмов за минувшие 5-10 лет весьма велик. Это говорит о возрастающей необходимости предоставлять названия новым явлениям, дисциплинам, открытиям, о развитии отношений и связей между Россией, Англией, Америкой, а также о престиже английского языка. Историческая обстановка конца XX века крайне благоприятна для развития контактов с зарубежными странами, и в лингвистическом отношении это отразилось на увеличении заимствований. К факторам иного, негативного, характера следует отнести моду на английские слова.

1.3. Причины появления англицизмов в русской речи

Проанализировав многие статьи, можно выделить следующие причины возникновенья англицизмов:

  • Расширение межгосударственных и международных отношений.

  • Появление глобальной компьютерной системы Интернета.

  • Усиление информационных потоков.

  • Развитие мирового рынка, экономики, технологий.

  • Необходимость назвать новые, не имеющие синонимов, предметы, понятия и факты.

Интерес к англицизмам стал своеобразной модой. Стереотипом нашей эпохи служит идеализированный образ американского общества, в котором уровень жизни намного выше. Таким образом, подростки приближаются к этому образу, приобщаясь к американскому стилю и культуре.

1.4. Сферы заимствований англицизмов

Англицизмы не возникают в русском языке спонтанно, они возникают с постоянным прогрессом в общественной жизни, культуре и технологий. Изучив многие источники, удалось сгруппировать англицизмы по нескольким сферам употребления:

Финансы, экономика и бизнес. Вопросы экономики стали актуальны не только для профессионалов и специалистов этой сферы, но и для обычных людей. Многие термины вошли в общелитературный язык, начали появляться на страницах журналов и книг, звучали по радио и с телевизоров.


Например: barter (товарообменная сделка) – бартер, dealer (торговец) – дилер.

Информационные технологии. Слова, из компьютерной и интернет-сферы, которыми начинают пользоваться не только в виртуальном общении, но и в повседневной жизни.

Например: chat (общаться) - чат, on-line, online (на связи) - онлайн, upgrade (новое, обновленное) – апгрейд.

Спорт. Данные слова появились в связи с появлением новых видов спорта, спортивных терминов и оборудования, у которых либо вовсе нет русских аналогов, либо они более сложные. Без этих англицизмов не проходит ни одного спортивного мероприятия, олимпиады или соревнований.

Например: football – футбол, time (время) – период, penalty (штрафной удар) – пенальти.

СМИ и кино. Используются по большей части в книгах, научных и технических текстах. Также главным источником возникновения англицизмов стали и СМИ, пролистывая журналы и газеты, смотря телевизионные передачи, все чаще и чаще можно встретить множество слов английского происхождения.

Например: horror (фильм ужасов) - хоррор, poster (плакат) - постер, soundtrack (музыкальное сопровождение фильма) – саундтрек.

Бытовая сфера. В которую входят англицизмы для обозначения еды, одежды, индустрии красоты и тд.

Например: sandwich (бутерброд) – сэндвич, spa – спа, спа-салон.

1.5. Способы образования англицизмов

По способам образования англицизмов можно выделить следующие группы заимствований из английского языка:

1. Прямые заимствования – слова, встречающиеся в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке-оригинале. Например: weekend (выходные) – уикенд, boyfriend (парень) – бойфренд, teenager (подросток) – тинэйджер.

2. Гибриды – слова, образованные присоединением к иностранному корню русской приставки, суффикса или окончания. Например: creative (творческий) – креативный, ask (спрашивать) – аскать.

3. Экзотизмы – слова, которые характеризуют предметы или явления и не имеют русских синонимов. Например: pampers – памперс, hot-dog - хот дог, cheeseburger - чизбургер.

4. Кальки – слова, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Например: menu – меню, disk – диск.


5. Композиты – слова, состоящие из двух английских слов. Например: supermarket – супермаркет, secondhand – секонд-хенд.

6. Жаргонизмы – слова, возникнувшие вследствие каких-либо звуков и существующие для быстрой передачи информации. Например: easy (легко) – изи, crazy (сумасшедший) – крейзи.

Можно сделать вывод, что исследованием причин заимствования иноязычных слов занимались многие языковеды. Слова могут быть образованы по имеющимся в языке моделям, заимствованным из других языков, возникнуть в следствии формирования новейших смыслов у уже известных слов.

1.6. Как распознать англицизмы в русском языке?

Понимать все без исключения англицизмы сложно, однако фразы, заимствованные из английского языка, формируются согласно наличию в слове следующих частей, легко выделяемых и имеющих значение:

суффикс «инг» (ing) – имеет значение действия по глаголу. (пирсинг, боулинг, сайдинг, кастинг, груминг);

мейкер – имеет значение тот, кто выполняет непосредственно действие (битмейкер, клипмейкер, имиджмейкер);

суффикс «ция» (tion) – суффикс существительного (революция, миграция, инфляция, трансляция, анимация, сенсация);

суффикс – «ист» (ist) — характеризует лицо по отношению к объекту, роду занятий, сфере деятельности, по склонности (стилист, анархист, логист, пианист, журналист, программист);

суффикс «ер» (er) – суффикс существительного (браузер, блогер, пранкер, тостер);

суффикс «бельн», «абельн», «ибельн» от able – значение имеющий способность, качество (комфортабельный, коммуникабельный, презентабельный);

Приставка «супер» от «super», значение «сверх» (суперсила, супермаркет, супергерой, суперзвезда).

ГЛАВА 2. Практическая часть

2.1. Составление мини-словаря наиболее употребительных англицизмов

Разобравшись с тем, что такое англицизмы, откуда они к нам приходят, какими бывают и в каких областях употребляются, стало любопытно, какие же из них используют подростки. Разговор молодых людей отличается повышенной эмоциональностью и наличием субъективного момента. Это объясняется тягой к самовыражению, свойственным этой возрастной группе, - вплоть до сознательного и бессознательного нарушения языковой нормы. Наблюдение за школьниками 11 классов показало, что англицизмы применяются достаточно широко в их речи. Кроме того, интересен особый слой лексики