Файл: Контрольная работа контрольное задание 1, контрольное задание 2 по дисциплине иностранный язык (профессиональный).docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 03.12.2023
Просмотров: 100
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
3. Перепишите следующие предложения. Выберите нужную форму глагола (Present, Past, Future Simple или Present, Past, Future Perfect). Письменно переведите предложения на русский язык:
Предложение | Перевод | Комментарий\время |
| Два года у меня не было каникул \ У меня не было каникул в течение двух лет. | Present Perfect |
| В этом году они выпустили 2000 автомобилей. | Past Perfect |
| Встреча уже началась, когда я прибыл в офис. | Past Perfect В значении к определенному моменту |
| Я нервничал, потому что никогда не выступал с презентацией. | Past Perfect Никогда прежде… |
| Переговоры завершаться к 11.15 | Future Perfect В значении к определенному моменту |
| До конца года погашу ссуду. | Future Perfect К определенному моменту |
4. Перепишите и письменно переведите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальные глаголы и их эквиваленты:
Предложение | Перевод | Модальный глагол \ эквивалент |
| Если Вы вступаете в бизнес в одиночку (сами по себе), то вы можете начать или прекратить его, когда захотите. | Can – могу, в состоянии (физически, например) |
| Если бизнес терпит крах, вы должны объявить о личном банкротстве. | Have to – вынужден |
| Я бы хотел тебе помочь, но у меня нет полномочий. | To be able to – могу, в состоянии |
| После нескольких месяцев обучения я мог достаточно хорошо говорить на японском. | Could – прошедшая форма can, т.е. «мог» |
| Ты должен (обязан) сохранить файлы перед тем, как выключить компьютер, или потеряешь их. | Must – должен (прям железобетонно) |
| Извините, но мы не можем сообщить вам остаток на банковском счете по телефону. | To be allowed to – могу (с разрешения), позволено |
| Цена на нефть может вырасти в ближайшие несколько месяцев. | May – могу (с разрешения), позволено |
-
Перепишите и письменно переведите текст:
Economic system People and societies organize economic life to deal with the basic problems raised by scarcity and opportunity costs through economic systems. An economic system works via the interaction of three invisible forces: the invisible hand (economic forces), invisible foot (political forces) and invisible handshake (social forces). | Экономическая система Люди и страны организуют экономическую жизнь для решения основных проблем, связанных с дефицитом и альтернативными издержками через экономические системы. Экономическая система работает через взаимодействие трех невидимых сил: невидимой руки (экономические силы), невидимой ноги (политические силы) и невидимого рукопожатия (общественные силы). |
An economic system can be described as the collection of institutions, laws, activities, controlling values, and human motivations that collectively provide a framework for economic decision-making. An economic system is closely tied to a political system through which people decide what their society desires. In a democracy, voting procedures determine society′s will. In an autocracy, a ruling individual or group of individuals decides what society′s desires are. | Экономическую систему можно описать как совокупность институтов, законов, видов деятельности, контролирующих ценностей и человеческих мотивов, которые обеспечивают основу для принятия экономических решений. Экономическая система тесно связана с политической системой, посредством которой люди решают, чего хочет общество. В условиях демократии волю общества определяют путем голосования. В случаи автократии правящий человек или группа людей решают, чего хочет общество. |
Before we discuss how the invisible forces operate, we need to find out what people can reasonably expect from an economic system. There are three basic economic questions that every nation must consider. They are (1) What goods and services shall be produced? (2) How shall they be produced? and (3) For whom shall they be produced? Let us briefly examine each of these questions. | Прежде чем обсуждать, как действуют невидимые силы, нужно выяснить, чего люди могут обосновано ожидать от экономической системы. Каждое государство должна рассмотреть три основных экономических вопроса. Это: (1) Какие товары и услуги могут быть произведены? (2) Как они будут производиться? а также (3) Для кого они будут их производить? Давайте кратко рассмотрим каждый из этих вопросов. |
Within every nation, people must have some method of deciding what combination of goods and services they should produce with their limited resources. For example, they must decide what portion of total production will be devoted to capital goods and what portion will be devoted to consumer goods. Once this decision is made, it is necessary to decide what kinds of consumer and capital goods will be produced. For example, will the production of consumer goods be restricted to the basic necessities, or will luxury goods, such as stereos and cameras, be produced as well? If luxury goods are to be produced, what kind and how many of each will be produced? | Внутри каждой страны у людей должен быть какой-то способ определения, какую комбинацию товаров и услуг они должны производить с их ограниченными ресурсами. Например, они должны решить, какая часть общего объема производства будет посвящена товарам промышленного назначения, а какая – товарам широкого потребления. Как только это станет ясно, необходимо решить, какие виды товаров промышленного и широкого потребления будут производиться. Например, будет ли производство потребительских товаров ограничиваться предметами первой необходимости или же будут производиться предметы роскоши, такие как стереосистемы и фотоаппараты? Если будут производиться премиальные товары, то какие виды и в каком количестве? |
Once the question of what to produce is answered, it is necessary to decide what production methods are to be used. For example, food can be produced by a large number of workers using simple and inexpensive tools, or by a small number of workers using complex and expensive machinery. The same is true for the production of most items you use every day. | После ответа на вопрос, что производить, необходимо решить, какие методы производства будут использоваться. Например, пищевую продукцию могут производить большое количество рабочих, использующих простые и недорогие инструменты, или небольшое количество рабочих, использующих сложное и дорогое оборудование. То же самое верно для производства большей части предметов, которые вы используете каждый день. |
Because no nation can produce enough goods and services to satisfy everybody′s wants, it is necessary for people to have a method of deciding who gets the goods and services produced. Should everybody get an equal share, or should some people get more goods and services than others? If some people are to get more, how much more should they receive? This second question is perhaps the most difficult of all because it involves the issue of fairness; and different people have different ideas about what is fair. | Поскольку ни одно государство не может производить достаточно товаров и услуг для удовлетворения потребности всех, людям необходимо знать, кто производит товары и услуги. Должны ли все получать равную долю или одни люди должны получать больше товаров и услуг, чем другие? Если некоторые люди должны получить больше, то насколько больше? Пожалуй, этот вопрос самый сложный из всех, поскольку он касается проблемы справедливости; а у разных людей разные представления о том, что справедливо. |
Any economic system must use one or more decision-making methods or rules. Though the list of ways to make decisions is long, there are three basic approaches to economic decisions. | Любая экономическая система должна использовать один или несколько методов или правил принятия решений. Хотя список подобных способов достаточно длинный, есть три основных подхода к принятию экономических решений. |
One of them is based on tradition (families often decide to do something the «old way»; people generally repeat the decisions made at an earlier time or by an earlier generation, etc.). The second approach is based on authority or command (the boss, appointed or elected, can decide what is produced and who gets it). The third is based on markets (individuals bargain with one another privately to obtain goods) and so on. Most economic systems use one of three basic methods to make economic decisions. | Первый опирается на традиции (семьи часто решают действовать «по-старому»; люди обычно повторяют решения, принятые предыдущим поколением). Второй подход основан на полномочиях или командовании (руководитель, назначенный или избранный, может решать, что производится и кто это получает). Третий базируется на рынках (люди торгуются друг с другом в частном порядке, чтобы получить товары). Большинство экономических систем используют один из этих методов. |
-
Перепишите предложения, подчеркните в них Participle I одной чертой, а Participle II двумя чертами. Письменно переведите предложения на русский язык:
Предложение | Перевод | Форма глагола |
| Их продукция всегда красиво упакована. | Participle II |
| В банке решили, что проект плохо разработан, поэтому они отказались предоставить им ссуду. | Participle II |
| Юго-Восточная Азия имеет одну из самых быстрорастущих экономик в мире. | Participle I |
| Она - один из самых квалифицированных сотрудников отдела. | Participle II |
| Инженерным отделом управляют намного эффективнее, чем техническим отдел по изготовлению пластмассы. | Participle II |
| В результате землетрясения Южная Калифорния стала одним из наиболее пострадавших районов. | Participle II |