Файл: Диалектология. Систематический анализ диалектного текста. Фонетический анализ текста.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 03.12.2023

Просмотров: 480

Скачиваний: 17

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Диалектология.

Систематический анализ диалектного текста.
Фонетический анализ текста.

I.Ударный вокализм.

1.Состав гласных фонем в разных говорах различен ,В данном тексте в сильной позиции,т.е под ударением , различаются 6 фонем:<И>,<У>,<Э>,<О>,<А>,<Ы>

<О>произношение данной фонемы в говоре не отличается от её произношения в литературном языке,гласный заднего ряда средневерхнего подъёма,лабиализованный,является основным вариантом фонемы <О>.

Примеры:в’ецОр,нОц’у.

<Э>- произношение данной фонемы в говоре не отличается от её произношения в литературном языке, гласный переднего ряда, средне-верхнего подъёма,нелабиализованный.

Примеры:гр’Ес’ фс’е

<И>- произношение данной фонемы в говоре не отличается от её произношения в литературном языке, гласный переднего ряда,верхнего подъема ,нелабиализованный.

Примеры:кос’Ит’

<Ы>- произношение данной фонемы в говоре не отличается от её произношения в литературном языке, гласный верхнего подъема ,среднего ряда,нелабиализованный.

Примеры:ПшонЫ

<А>- произношение данной фонемы в говоре не отличается от её произношения в литературном языке, гласный нижнего подъема ,среднего ряда,нелабиализованный.

Примеры:кАшу,лАнно.

<У>- произношение данной фонемы в говоре не отличается от её произношения в литературном языке, гласный верхнего подъема, заднего ряда, лабиализованный.

Примеры:свар’У

Отличие от системы гласных литературного языка заключается в следующем:

Фонема <А> между мягкими согласными аккомодируется ,трансформируется в <Э>

Пример:[ гр’ес’]

Это черта характерна для групп говоров северного наречия.

2.Закрытых звуков и дифтонгов в данном тексте нет.

3.Наблюдается переход фонемы <А> между мягкими согласными в <Э> .

Пример[ гр’ес’],[оп’ет’]

4.Есть переход [‘э] в [‘о] в положении перед твёрдыми согласными

Пример:[У’бору],[в’ец’ор],[д’оруца]

II. Тип предударного вокализма после твёрдых согласных:

Оканье:полное оканье.


хОрОшО,пОтОлОки,угОтОвл’у.

III.Тип предударного вокализма после мягких согласных.

В данном тексте наблюдается явление «ёканья» :вец’ор ом’м’ес’т’и.

Также «иканье»:посл’и ,б’ил’ит’,лаг’ир’оф,у м’ин’а

IV.Гласные других безударных слогов.

а)в абсолютном начале слова.Овод’ишка,оп’ет’,ом’м’ес’т’и

б)во втором предударном слоге:потолоки ,проработана,ом’м’ес’т’и

в)в заударном неконечном слоге:на п’ен’зию,д’ибайут

г)в заударном конечном слоге:картошка,ноц’у

V.Согласные звуки.

<г> -произношение данной фонемы в этом говоре не отличается от ее произношения в литературном языке; согласный, шумный, язычный, заднеязычный, задненебный, взрывной, парный по глухости- звонкости[к], непарный по твердости-мягкости.

гр’ес’,лаг’ир’оф’,друга.

< J>фрикативное ,согласный ,заднеязычный,задненёбный

мноjо, прибеjайут.

Произношение данного звука характерно как для южных говоров ,так и для северных .Но в северных чаще встречается г –взрывное.

<в>-произношение данной фонемы в этом говоре не отличается от ее произношения в литературном языке; согласный, шумный, губной, губно-зубной, щелевой, парный по глухости- звонкости [ф],парный по твердости-мягкости[в’]

свар’ила ,бывайу. В данном говоре встречается вариант данной фонемы :у –неслоговое .(годоу,кроу)

<д>- произношение данной фонемы в этом говоре не отличается от ее произношения в литературном языке; согласный, шумный, язычный, переднеязычный, зубной, взрывной, парный по глухости-звонкости [т], парный по твердости-мягкости [д’]

дош, д’ен’

<ж>-произношение данной фонемы в этом говоре отличается от ее произношения в литературном языке:здесь он долгий ;согласный, шумный, язычный, передненебный, щелевой, парный по глухости-звонкости [ш].

изза дожа.

<з>-знал, произношение данной фонемы в этом говоре не отличается от ее произношения в литературном языке: согласный, шумный, язычный, ,переднеязычный, зубной, щелевой, парный по глухости-звонкости [с], парный по мягкости-твердости [з]

зимой,злайа

<к> - произношение данной фонемы в этом говоре не отличается от произношения ее в литературном языке

; согласный, шумный, язычный, взрывной, парный по глухости-звонкости [г], парный по твердости-мягкости [к] .

каша,малцишки.

<л> - - произношение данной фонемы в этом говоре не отличается от ее произношения в литературном языке; согласный, сонорный, смычно-проходной, боковой, язычный, переднеязычный, зубной, парный по твердости-мягкости [л].

малцишки,лагироф

<м> - произношение данной фонемы в этом говоре не отличается от ее произношения в литературном языке; согласный, сонорный, смычно-проходной, носовой, губной, губно-губной, парный по твердости-мягкости [м].

смех,малцишки.

<н>- произношение данной фонемы в этом говоре не отличается от ее произношения в литературном языке; согласный, сонорный,смычно-проходной, носовой, язычный, переднеязычный, зубной, парный по твердости-мягкости [н].

ноцу,силно

Но в говоре встречается и произнесение [н].:кажыной.

<п>- произношение данной фонемы в этом говоре не отличается от ее произношения в литературном языке; согласный, шумный, губной, губно-губной, ,взрывной, парный по глухости- звонкости [б], непарный по твердости-мягкости. Пшоны,потолки.

<р>- произношение данной фонемы в этом говоре не отличается от ее произношения в литературном языке; согласный, сонорный, смычно-проходной,

дрожащий, язычный, переднеязычный, передненебный, парный по твердости-мягкости [р]. проработано,хорошо.

<с>- произношение данной фонемы в этом говоре не отличается от ее произношения в литературном языке; согласный, шумный, язычный, переднеязычный, зубной, щелевой, парный по глухости- звонкости [з], по твердости-мягкости [с].

сварила ,косит.

<т>- произношение данной фонемы в этом говоре не отличается от ее произношения в литературном языке; согласный, шумный, язычный, переднеязычный, зубной, взрывной, парный по глухости-звонкости [д], парный по мягкости-твердости [т].

билит,работа

<х>- - произношение данной фонемы в этом говоре не отличается от произношения в литературном языке .согласный, шумный, язычный, заднеязычный, задненебный, щелевой, парный по твердости-мягкости [х].Иногда фонема заменяе собой фонему <г> как например ,в слове друх.Нов основном употребляется как в литературном языке:

хорошо

<ч>- произношение данной фонемы в этом говоре не наблюдается, так как она полностью заменена фонемой <ц>

<ш>- произношение данной фонемы в этом говоре отличается от литературного: долгий (дош) фонема заменяет буквосочетание [дж] ?yj в большинстве случаев употребляется как в литературном языке.согласный, шумный, язычный, переднеязычный, передненебный, щелевой, парный по глухости-звонкости [ж].


пшоны,оводишка.

- произношение данной фонемы в данном говоре не отличается от ее произношения в литературном языке; согласный, сонорный, язычный, средненебный, щелевой, непарный.

скакайут,кажыной.

<ц>- произношение данной фонемы в этом говоре отличается от ее произношения в литературном языке тем ,что она заменяет собой фонему <ч>т.е. явление цоканья характерно для данного говора ; согласный, шумный, смычно-щелевой, переднеязычный, зубной, непарный.

цистенко,цагунок,ноцу
МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ.

1.Диалектные формы имен существительных:

а) Наблюдается тенденция к распространенности Именительного падежа :,Данное явление характерно для Северного наречия.

Истоплу пецка ,свару картошка,уготовлу дровешка.

б) В родительном падеже вместо окончания А употреблено окончание Ы: пшоны у мна нет,кашу ис пшоны.

2.Диалектные черты в системе местоимений: изменение форм местоимений:

у мна (у меня) происходит выпадение фонемы

у мина (у меня) и//е

у мена (у меня) изменений не наблюдается

йа

Диалектные черты в системе прилагательных

злайа овода

Прилагательное употреблено как в литературном языке.

Другие диалектные формы имен прилагательных не представлены.

3.Глагольные формы.

- сохранение исконного ударения во всех глагольных формах: сварила,убору,работат,косили.

- наблюдается отклонение в классе глагола.Продуктивный глагол “скакайут” (вместо непродуктивного “скачут”)

4.Вышеописанные диалектные формы глаголов и формы имен существительных, прилагательных и местоимений образуют противопоставленные диалектные различия.
ЛЕКСИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ.

1.Характеристика диалектного слова с семантической стороны:

1) дибать –кусать.

2) однозначное, других вариантов не возможно.

3) синоним хватать ;антонима и омонима нет.

4) тематическая группа:действие:физическое ,кинетическое.

5) лексико словообразовательный тип диалектизма.

2. Характеристика словарного состава говора по его употреблению.
1)Диалектные слова:

вецор,дибайут,скакайут,друх,кажыной,пораношонко,

Количество диалектных слов превышает количество простонародных.

2) широко распространенный характер диалектных слов.

3) относятся к пассивному словарному запасу .

4)Данный текст в основном выдержан в обиходно бытовом стиле ;элементы народно-поэтической речи практически не встречаются (нет метафор, эпитетов), кроме фразеологического оборота:доруца как пиуны: деруться как петухи


5.Экспрессивная лексика:не наблюдается.

3. 1) Историзмы отсутствуют.

2) Заимствованных слов нет.

5.Диалектные лексические различия не противопоставленные, т.к. не наблюдается вытеснения диалектных слов литературными или просторечными словами при наличии нескольких названий одного предмета.
СИНТАКСИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ.
1.Диалектные особенности в построении и функционировании словосочетаний

- словосочетание, выражающее цель или необходимость действия: надо оммести,ноцу был дош. Вместо винительного падежа употреблён Именительный :йа картошка свару,истоплу пецка.

Управление Им .П.Данное явление характерно для Северного говора.

В диалекте:

Вецор спотолку грес смахивала .

В литературном языке:

Вечером смахивала грязь с потолка.

2. Диалектные особенности построения простых предложений.
В данном тексте простые предложения построены по законам литературного языка. В некоторых простых предложениях наблюдается инверсия, например, пшоны у мна ужо нет.. Присутствуют неполные предложения:вецор спотолку грес смахивала.

Преобладание сложных предложения надо простыми.

3. Способы выражения подлежащего и сказуемого в данном говоре

В данном тексте подлежащее выражается как в литературном языке.Например ,йа не бывайу на косовице.

В неполных предложениях подлежащее отсутствует.пшоны нет .

Способ выражения сказуемого в данном говоре не отличается от способа выражения в литературном языке:свару,сварила.придут

. Есть как и в литературном языке: составное именное сказуемое:был дош.

4p Сказуемое согласуется с подлежащим как и в литературном языке .йа свару,кроу циукнот.

Употребление безличного предложения ,вместо неопределенно личного:много годоу проработано (кр форма страдательного причастия прошедшего времени

Для данного текста не характерно употребленияе пост –позитивных частиц.

В данном тексте имеются сложные предложения :

ноцу был дош ,посли дожа овода злайа.

1.На основе проведенного анализа можно сделать вывод,что данный говор относится к СЕВЕРЕНОМУ НАРЕЧИЮ.

2.Под влиянием литературного языка в говор проникли следующие черты:

а) в фонетике:
1.состав фонем в основном соответствует составу согласных и гласных фонем в литературном языке, однако отмечено отличие: отсутствие фонемы <ч>,например, цугунок,ноцу,луце ,а также замена сочетаний жд на <ш> в слове дождь (дош)

Отмечено явление ассимиляции согласных по носовому признаку:слово ланно (ладно)