Файл: Протокол председатель нмс.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 06.12.2023

Просмотров: 23

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Қазақстан Республикасының Білім және ғылым Министрлігі

Министерство образования и науки Республики Казахстан

«Қостанай облысы әкімдігінің Білім басқармасы» ММ

ГУ «Управление образования акиматаКостанайской области»

«Қостанай кәсіптік-техникалық колледжі» КМҚК

КГКП «Костанайский профессионально-технический колледж»

Бекітемін

Утверждаю

Директор колледжа

------------------ К.И. Кункенов


СТАНДАРТТАЛҒАН ТЕХНОЛОГИЯЛЫҚ ТЕРМИНДЕРДІҢ

ГЛОССАРИЯСЫ

ГЛОССАРИЙ

СТАНДАРТИЗИРОВАННЫХ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИХ

ТЕРМИНОВ


Қостанай 2016ж/г.

Составитель глоссария:
Золотовская И.В. - преподаватель поварского дела, специалист высшего уровня квалификации без категории.
Рецензенты:
Глоссарий составлен на основании Государственного Стандарта начального профессионального обучения


Лицензия №
Глоссарий утвержден

Протокол № ______________________председатель НМС

М.С. ______________________________ Бекенова Р.М.
от_____________2016г.
Введение

Установленные в стандарте термины расположены в данном глоссариисистематизированном порядке на трех языках русский, казахский, английский, отражающем систему понятий в области общественного питания.

Для каждого понятия установлен один стандартизированный термин.

Приведенные определения можно, при необходимости изменить, вводя в них производные признаки, раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты, входящие в объем определяемого понятия. Изменения не должны нарушать объем и содержание понятий.

Стандартизированный термины набраны жирным шрифтом, а термины – синонимы- курсивом.

Настоящий глоссарий содержит термины и определения основных понятий в области общественного питания.

Данные термины обязательны для применения во всех видах документации и литературы, входящих в сферу общепита.

Стандартизированные термины внесены в данный глоссарий по алфавиту и по содержанию отражают все специальные дисциплины, изучаемые на профиле: « Технология приготовление пищи», «Основы физиологии питания, гигиена и санитария», «Товароведение пищевых продуктов», «Оборудование предприятий питания», «Профессиональная этика», «Организация производства предприятий питания», «Основы стандартизации , метрологии и сертификации», «Калькуляция и учет», «Обслуживание посетителей на предприятии питания».


Данный глоссарий рекомендуется для применения на учебных занятиях обучающимися по профессии «Повар».

А

1.Агар - Көміртек -Agar – желирующее вещество растительного происхождения (из водорослей).

2.Акцидофилин - Қышқыл сүт сусыны-Acidophilin

кисло -молочный напиток вырабатываемый из цельного или обезжиренного молока

3.Альбумиды - Белоктық зат-Albumins– белки способные растворяться в воде.

4.Антоцианы-Антоцианты- Anthocyanins –красящие вещества придающие овощам красную окраску

5.Анчоусы- Шаббаққа ұқсас ұсақ балық-Anchovies – мелкая рыба семейства сельдевых, которую обычно консервируют в массе с пряностями.

6.Артишоки -Ұсақ гүлдер тобы-Artichoke –крупные соцветия десертных овощей.

Б

7.Базилик-Базилик-Basil – ароматическое растение с кисловатым вкусом и приятным ароматом

8.Баранчик–Баранчик- Baranchik – мельхиоровая миска с крышкой.

9.Барбекю-Барбекю-Barbecue –медленнее жаренье на углях или на вертеле, при котором продукт обычно поливают острым соусом с пряностями. В центральной и южной части США так еще называют копчение.

10.Батат-Батат-Batata– сладкий картофель.

11.Бильдюга, хариус, луфарь, корюшка- Бильдюга, хариус, луфарь, корюшка- Сигmuttonfish,Grayling, Bluefish, whitefish, smelt – виды морской рыбы.

12.Биск-Биск- Bisque – густой суп – пюре из морепродуктов.

13.Биточки-Биточки-Meatballs – приплюснутые изделия круглой формы, толщиной 2 см и d 6см.

14.Бланширование- Булау-Blanching – ошпаривание продукта кипятком.

15.Ботвинья -Салқын сорпа-Botvin – холодный суп из щавеля и шпината с щавелем.

16.Ботулизм-Ботулизм- Botulism – тяжелое пищевое отравление

17.Брезирование-Брезирование-Brezirovanie-припускание обжаренных продуктов в жарочном шкафу.

18.Бризоль-Бризоль-Бризоль –блюдо из почечной части корейки телятины или свинины.

19.Буженина- Қақталған ет-Буженинаbaked ham – мясное изделие без костей из тазобедренной части свиной туши

В

20.Ванилин-Ванилин- Vanillin –натуральный ароматизатор.

21.Веселка-Веселка-Veselka –деревянная лопатка округлой формы, используют для размешивания, разминания, растирания



22.Визига-Визига- Viziga –костный скелет.

23.Вилка поварская- Аспашы айыршасы-Cook's Fork

применяется для проверки готовности мяса и мясопродуктов

24.Виндзор-Виндзор- Windsor – суп с телячьими ножками.

25.Водяная баня-Сулы монша-Waterbath– посуда с решеткой на дне, наполненная горячей водой.

Г

26.Галантин-Галантин- Galantin – блюдо из птицы.

27.Гамбо-Гамбо-Gambo – вид супа или жаркого, слегка подкрашенного бамией.

28.Глиадин и глютемин- Глиадин и глютемин -Gliadinandglutamine –белки муки.

29.Гликоген–Гликоген-Glycogen – животный крахмал.

30.Гликозиды-Гликозиды- Glycosides – придают овощам и плодам острый, горький вкус.

31.Глобулины-Глобулины- Globulins – белки, потерявшие способность растворяться в растворах солей.

32.Гребешок- Тарақ -Seascallop – двустворчатый морской моллюск.

33.Гренки -Кесіліп қуырылған нан- Toast – подсушенные и подрумяненные ломтики мякиша белого хлеба.

34.Грилье -Грилье - Grilje-жарка на решетке.

35.Гурман- Тамақ талғағыш- Gourmet – человек, который разбирается в изысканной пище и напитках.

Д

36.Дегласировать-Дегласировать- Deglaze–разбавлять сок с жареного мяса водой.

37.Дезинсекция-Дезинсекция-Pestcontrol –мера борьбы с насекомыми

38.Денатурация-Денатурация- Denaturation –уплотнение белков при нагревание продуктов.

39.Дефростация-Дефростация- TheDefrosting

размораживание.

40.Драчена-Драчена- Dračena –запеченная омлетная смесь с добавлением муки и сметаны.

41.Дубильные вещества -Дубильные вещества- Tanningsubstances– придают плодам вяжущий вкус.

42.Дуксель-Дуксель- Duxelles

блюдо из обжаренных в масле грибов с луком.

Ж

43.Жал-Жал- Zhal – отложения жира под кожей, верхней подгривной части шеи.

44.Жанбас-Жанбас- Zhanbas –верхняя часть задней ноги.

45.Жаурын-Жаурын- Zhauryn – верхняя часть лопатки.

46.Желатин- Мөлдір желім-Gelatin – желирующее вещество .

47.Жиловка- ТалшықтауTrimming– удаление из мяса сухожилий, грубой пленки.

48.Жучки-Шор - TheBugs – наросты на коже у рыб осетровых пород.

49.Жюльен-Жюльен- Julienne –разновидность горячих закусок, особенность нарезка продуктов брусочком.

З

50.Заправка «в кармашек»-«Қалтаға» салу-Flavoringinpocket

на брюшке птицы делают надрезы, в которые вставляют ножки.


51.Заправка «в одну нитку», «в две нити»-Заправка «Бір жіпке», «екі жіпке»тігу-Flavoring "in one thread", "in two threads"-

пропуск иглы с ниткой через специальные проколы.

52.Заправка «клювом»- «Тұмсықты» ішіне салу-Flavoring "beak"-

прикрепление головы птицы и переплетенных ножек тушки.

53.Заправка «муфточкой»-Заправка «муфточкой» -Flavoring "muff"- переплетение ножек птицы.

54.Зеленое масло-Жасыл май-Greenoil – мелко нарезать зелень: петрушка, укроп – смешать с горячим сливочным маслом.

55.Зразы- Жаншылған еттің тағамы -Meat balls stuffed with rice

фаршированное блюдо из котлетной или рубленой массы.

И

56.Индигокармин-Индигокармин-Indigo Carmine solution

синтетический краситель для подкраски кондитерских и кулинарных изделий.

К

57.Кабырга-Кабырға- Kabyrġa – 5,6,7,8-е ребра грудинки от почечной части.

58.Казеин-Казеин- Casein –сложный белок.

59.Казы-Қазы-Kazy – отложение жира толщиной 5 см.

60.Канапе-Канапе- Сanape – закусочные бутерброды.

61.Карбование-Карбование- Carving –фигурная, зигзагообразная резка овощей и фруктов

62.Карбонад-Карбонат- Сarbonade – мясное изделие из спинной или поясничной мышцы туши

63.Каскан- Каскан-Kaskan – котел для приготовления национального блюда «манту»

64.Кеспекөже-Кеспекөже- NoodlesoupinKazakh – суп лапша по казахски.

65.Кинза-Кинза- Cilantro –пряная трава.

66.Кляр-Кляр- Batter – вид теста для жарки во фритюре.

67.Кнельная масса-Кнельная масса- Knelweight – мелко протертая масса из мяса или рыбы.

68.Кокильница-Кокильница- Kokilnitsa – металлическая раковина на подставке, для приготовления и подачи горячих рыбных закусок

69.Кокотница-Кокотница-Kokotnitsa –небольшая кастрюлька с ручкой вместимостью 90см3

70.Коллаген-Коллаген- Collagen – длинные волокна неполноценных белков.

71.Кольбер-Кольбер- Colbert – судак жаренный, с зеленым маслом.

72.Кольраби-Кольраби- Kohlrabi – капустный овощ.

73.Консоме-Консоме-Consomme – прозрачный суп со специями на мясном или овощном бульоне, который процеживают и осветляют.

74.Корейка-Корейка- Loin – спинная или поясничная часть туши

75.Корнишоны-Корнишоны- Gherkins – маринованные мелкие огурцы.

76.Котлеты–Котлеты- Meatballs
– изделия овальной формы с одним заостренным концом, длина 11 см, ширина 5 см, толщина 1-2 см.

77.Крекеры-Крекеры- Crackers – п/ф из картофельной муки с добавлением картофельного крахмала жаренный во фритюре.

78.Крупеник-Крупеник-Крупеникbuckwheatpuddingwithcurds

запеканка из гречневой и пшенной каши с творогом.

79.Крутоны-Крутоны-Croutons – небольшие длинные хрустящие булочки.

80.Кулебяка-Кулебяка- Kulebyaka – изделия из дрожжевого теста, с начинкой.

81.Қуырдақ-Қуырдақ- Ķuyrdaķ –жаркое по-казахски.

Л

82.Ламинария-Ламинария-Ламинария Kelp –морская капуста.

83.Ланспиг-Ланспинг- Lanspig – мясной или рыбный студень, прозрачного цвета без кусков мяса и рыбы (желе)

84.Льезон-Льезон-liaison–яично-молочная смесь.

85.Люля – кебаб- Люля-кебаб- Lyulya - kebab– мясное изделие из баранины.

М

86.Майоран-Майоран-Marjoram – пряное растение.

87.Мангал-Мангал- Brazier – специальная печь.

88.Маринад-Маринад-Marinade – соус, на основе кислоты.

89.Мармит(в столовых, ресторанах)- Мармит (в столовых, ресторанах)-Hotplatesteamtableинвентарь для поддержания готовых блюд в горячем состоянии.

90.Меланж-Меланж-Melange –замороженная смесь из белков и желтков.

91.Менажница-Менажница-Менажницаsectiondish –посуда для подачи различных закусок и блюд, имеющая отдельные секции

92.Мусс-Мусс- Mousse – сладкое блюдо на желатине или с манной крупой

О

93.Обвалка- Кесек ет-Boning - отделение мякоти от костей.

94.Омары, лангусты-Омары, лангусты- Lobsters, spinylobsters -

крупные морские ракообразные.

95.Органолептика-Органолептика- Organoleptic – определение показателей качества продукции на основе анализа восприятий органов чувств

96.Орли-Орли- Orly –рыба жаренная в тесте.

97.Отбивка- Жаншылған ет-Spacing – разрыхление соединительных тканей.

98.Отруба- Бөлшек ет-Thecut – часть мясной туши.

П

99.Пай-Пай- Pai – картофель нарезанный соломкой.

100.Панирование-Ұнға аунату-Breading –обваливание п/ф в муке, сухарях, тертом хлебе.

101.Паприка-Паприка-Paprika –испанский сладкий перец.

102.Пассерование-