Файл: Литература по теме Тема Понятие культура речи. Качества культурной речи Вопрос Определение понятия культура речи.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 07.12.2023
Просмотров: 2401
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Разговорное неофициальное общение с непосредственным участием говорящих осуществляется обычно между хорошо знающими людьми в конкретной ситуации. Поэтому говорящие имеют общий запас знаний. Эти знания называют фоновыми.[9] Именно фоновые знания позволяют строить в разговорном общении такие редуцированные (упрощённые) высказывания, которые вне этих фоновых знаний совершенно непонятны, например:
· А: Танечка /ми–иленькая!
· Б (сердито): Еще не ходила.
Смысл этого диалога ясен лишь участникам диалога: А просит у Б книгу, которую та должна была взять в библиотеке.
О важности для собеседников совместного житейского опыта, фоновых знаний свидетельствует тот факт, что на один и тот же лаконичный (но типичный для русской разговорной речи) вопрос: «Ну как?» могут быть получены совершенно разные ответы в зависимости от ситуации:
· Пятерка! (если сдавал экзамен).
· Поправляется! (если кто-то был болен).
· Приехал! (если кто-то должен приехать).
· Единогласно! (если кто-то защищал диссертацию).
Языковые особенности разговорной речи.
Интонация и произношение.
В обиходно-разговорной речи, для которой устная форма реализации является единственно возможной, исключительно важную роль играет интонация. Во взаимодействии с лексикой и синтаксисом она передаёт глубокие сердечные переживания, тончайшие эмоциональные состояния души, силу и слабость говорящего, сопровождая реплики коммуникантов резкими повышениями и понижениями тона, «растягиванием» гласных, паузами, изменением темпа речи, а также ее ритма.
Лексика.
Основную часть словарного состава разговорной речи (как и речи книжной) составляет общеупотребительная лексика.
Общеупотребительная лексика – это нейтральные в стилистическом отношении слова, которые составляют основу словаря: время, дело, работа, человек, дом, рука, идти, красный, дождь, такой, значит, что, как, где, когда, да, нет и подобные.
Присущая разговорной литературной речи эмоциональная напряжённость, яркая выразительность достигаются использованием разговорной лексики. Разговорная лексика – это слова, имеющие несколько сниженную (по сравнению с нейтральной лексикой) стилистическую окраску и характерные для разговорного стиля, т.е. для устной формы литературного языка.
Разговорную лексику можно разделить на два основных разряда:
1) лексику обиходно-разговорную;
2) лексику просторечно-разговорную.
В составе обиходно-разговорной лексики выделяют лексику нейтрально-разговорную, экспрессивную и дружески фамильярную.
Нейтрально-разговорная лексика составляет «верхний» пласт разговорной лексики. Сюда относят слова бытового общения, «прямо» называющие предметы, действия, без эмоционально-экспрессивных оценок: пятёрка (оценка), пятачок (монета), потолковать (поговорить), электричка (электропоезд), зарубежка (курс зарубежной литературы).
Экспрессивная лексика – слова с эмоционально-оценочным компонентом значения, отражающим отношение говорящего к действительности: горемыка, рожица, белобрысый, волокита. Следует отметить, что экспрессивная окраска обиходно-разговорных слов остаётся в рамках непринуждённого «домашнего» разговора, живой беседы близких людей, проходящей в спокойной обстановке. Повышенной экспрессией отличается лексика просторечно-разговорная.
Дружески фамильярная лексика наделена «мягкой» экспрессией доброго отношения, шутливости, самоиронии и «мягкой» иронии, живого участия, заботливости и т.п.; отрицательные оценки смягчены, например: «Ну ты и поросёнок!».
Просторечно-разговорная лексика – это слова, отличающиеся яркой экспрессивной окраской, эмоциональной выразительностью и вместе с тем жёсткой, остро негативной оценкой обозначаемых ими лиц, понятий, предметов, действий. В составе этого лексического пласта представлены слова самой разнообразной окраски – от грубоватых до оскорбительных: здорово, осёл, пень, трепло, трепаться; производные образования с аффективными суффиксами, придающими слову либо экспрессию сочувствия, либо резко отрицательную, уничижительную оценку: бедол–аг–а, доход–яг–а, торг–аш, алк–аш, треп–ач, болт–ун.
Статус таких слов в настоящее время является неопределённым: одни лингвисты считают, что просторечно-разговорная лексика находится на периферии литературного языка, другие выводят за пределы литературного языка.
Фразеология.
Для обиходно-разговорного стиля характерно обилие разговорной фразеологии. Это:
а) устойчивые обороты из разговорно-бытовой речи: на босу ногу, что и говорить, как бы не так;
б) просторечные фразеологизмы и фразеологизмы жаргонного происхождения:
разделать под орех, наложить лапу, забить на это дело;
в) обороты, заимствованные из научной терминологии: катиться по наклонной плоскости и др.
Морфология.
1. Морфологические особенности обиходно-разговорной речи проявляются прежде всего в самом наборе частей речи. Так, мы можем отметить отсутствие в разговорной речи причастий и деепричастий, кратких прилагательных, уменьшение доли существительных, увеличение доли частиц.
2. Не менее своеобразна разговорная речь и в распределении падежных форм. Типичным, например, считается преобладание именительного падежа: Дом обуви / где выходить? Каша / посмотри // Не подгорела?
3. Отмечено наличие особой звательной формы: Кать! Мам!
4. В отличие от книжных стилей литературного языка многие слова, называющие вещество, могут употребляться в значении «порция этого вещества»: два молока, две ряженки.
5. В разговорной речи широко употребляются усеченные варианты служебных слов, союзов и частиц: уж, что ль, чтоб, хоть, а также усеченные варианты существительных: пять килограмм□ апельсин□ (ср. нейр.: килограммовапельсинов).
Синтаксис разговорного стиля.
Большим своеобразием отличается разговорный синтаксис. Указанные выше условия реализации разговорной речи (неподготовленность высказывания, непринужденность речевого общения, влияние ситуации) с особой силой сказываются на ее синтаксическом строе. К основным синтаксическим особенностям разговорного стиля речи относятся:
1. преобладание простых предложений;
2. широкое использование вопросительных и восклицательных предложений;
3. употребление слов-предложений (Да. Нет.);
4. использование неполных предложений, так называемая «рубленая речь» (Это платье / никуда. Нет / ну вообще ничего / если с пояском);
5. в синтаксическом построении разговорной речи допускаемы паузы, вызванные разными причинами (подыскиванием нужного слова, волнением говорящего, неожиданным переходом от одной мысли к другой и т.д.), переспросы, повторы.
Обобщающая таблица разновидностей русского литературного языка
Разновидности Русского литературного языка | Сфера применения; основная функция | Характерная лексика | Жанры | Основные черты |
Научный стиль | Сфера науки, образования; основная функция – изложение научной информации (функция сообщения). | Общенаучная: система, явление, метод и др.; узкоспециальная терминология: фонология, морфема, синонимы и др.; специальные фразеологизмы: переносное значение, функциональный стиль и др.; книжная: мировоззрение, интеграция, лаконизм и др. Слова в научных текстах употребляются преимущественно в прямом значении, образные средства редки и представлены, прежде всего, в научно-популярном подстиле. | Учебник, научная статья, реферат, курсовая работа, дипломная работа и др. | Объективность (проявляется в изложении разных точек зрения на проблему, в отсутствии субъективизма при передаче содержания); понятийная точность (вводимые термины разъясняются и иллюстрируются примерами); логичность, последовательность изложения (для этого часто используются вводные слова и текст членится на абзацы), высок процент причастных и деепричастных оборотов, сложноподчинённых предложений, т.к. для научного текста очень важно выражение причинных, следственных, условных отношений. |
Официально деловой стиль | Сфера делопроизводства, законодательства, юридических отношений; основная функция – изложение информации делового характера (функция сообщения). | Канцеляризмы (стандартизированные речевые конструкции официальных бумаг): во избежание недоразумения, за истекший период, принять меры; лексика кацелярско-бюрократического обихода: заявить, договор, полномочия;. книжная лексика: задействовать, апробировать и др; технические, банковские термины и аббревиатуры: некомплектность оборудования, аккредитив, РФ; «высокая» или торжественная (главным образом, этикетная) лексика, требуемая дипломатическим протоколом: Глубокоуважаемый Юрий Иванович! Высокие гости! Активны отглагольные сущ. (неуплата, ознакомление), производные предлоги (в целях, на основании). | Заявление, протокол,справка, деловое письмо, доверенность, рекламация, инструкция и др. | Чёткость формулировок, сжатость, стандартность (соблюдение правил оформления документов и использование канцеляризмов), неэмоциональность изложения, преобладание пассивных конструкций над активными: на первый план выдвинуты безличные («В результате проверки документации было обнаружено»), инфинитивные («В соответствии с распоряжением ректора МФПА от 20.03.08. всем преподавателям необходимо пройти флюорографию»), определённо-личные конструкции («Примите уверения»). |
Публицистический стиль | Сфера политики, общественных отношений; основное функци-ональное назначение – формирование общественного мнения, поэтому основными функциями публицистическогостиля являются функции воздействия иинформирования. | Общественно-политическая: партия, парламент, суверенитет, оппозиция; оценочная: военщина, происки, варварство, вандализм, коммуняки; книжная: а) высокая торжественная: судьбоносный, знамение; б) терминология из области экономики, научно-технической области, предпринимательской деятельности и др. областей: приватизация, девальвация, принтер, брокер, теневая экономика; лексика шоу-бизнеса: хит, шлягер; ограниченно используется лексика жаргонного происхождения: тусовка, беспредел, фанат. газетные штампы: выразить доверие, международная арена, на уровне глав правительств. | Публицистическая статья, очерк, памфлет, фельетон и др. | Точность, официальное обозначение учреждений, лиц, участвующих в актуальных событиях, как правило, сопровождается эмоционально-экспрессивной оценкой происходящего, чтобы максимально воздействовать на читателя или слушателя. |
Язык художественной литературы | Сфера искусства; основные функции — эстетическая, функция воздействия. | В текстах художественной литературы принципиально возможны любые речевые средства: единицы любой разновидности литературного языка и внелитературные элементы, вплоть до табуированной лексики и фразеологии. | Роман, рассказ, повесть, пьеса и др. | Образность, эмоциональность, эстетическая значимость языкового элемента любого уровня. |
Разговорная речь | Сфера бытового повседневного общения; основная функция – обмен мыслями, чувствами, впечатлениями (функция общения). | Разговорная: раздевалка, зачётка, вздремнуть и др.; эмоционально-экспрессивная: комнатёнка, носище, мамулечка и др.; фразеологизмы: держать в ежовых рукавицах, свалиться с луны и др. | Беседа, спор, рассказ (изложение реального события, факта, произошедшего с рассказчиком). | Непринуждённость и непреднамеренность речевого общения; повышенная эмоциональность, оценочность речевых единиц; структурная неполнота синтаксических конструкций: Я иду домой, а он – в кино; частые перестройки конструкций по «ходу» диалога, самоперебивы», поправки, повторения, уточнения. |
Вопросы для самопроверки:
1. Дайте определения понятиям «функциональной разновидностью», «функциональным стилем». Какое значение здесь имеет слово функциональный?
2. Какие сферы общественной деятельности обслуживают научный, официально-деловой, публицистический стили русского литературного языка?
3. Расскажите о языковых особенностях научного стиля (лексических, морфологических, синтаксических).
4. Перечислите языковые признаки официально-делового стиля (лексические, морфологические, синтаксические).
5. Каковы функции и основные функциональные черты публицистического стиля?
6. В чём заключается особое положение языка художественной литературы в системе функциональных стилей?
7. Дайте определение разговорной речи. Каковы языковые особенности разговорной речи (лексические, морфологические, синтаксические)?
Литература по теме:
Основная литература:
1. Русский язык и культура речи / М.В. Невежина, Е.В. Шарохина, Е.Б. Михайлова и др. – М.: Юнити-Дана, 2015. – 351 с. – Режим доступа: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=117759.
2. Деева Н.В., Лушпей А.А. Русский язык и культура речи. – Кемерово: КемГИК, 2017. – 108 с. – Режим доступа: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=487665.
Дополнительная литература:
1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Риторика и культура речи. – М.: Феникс, 2012. – 537 с.
2. Горбацевич О.Е., Ратько Т.В. Русский язык. Учебное пособие для колледжей. – М.: Феникс, 2017. – 447 с.
3. Зарецкая Е.Н. Риторика: теория и практика речевой коммуникации. – М.: Дело, 2002. – 480 с.
4. Солганик Г.Я. Стилистика русского языка. Учебное пособие для бакалавров. – М.: Флинта, 2018. – 274 с.
Интернет-ресурсы:
1. Справочно-информационный портал ГРАМОТА.РУ. – Режим доступа: http://gramota.ru/
Тема 3. Понятие «культура речи». Качества культурной речи
Цели и задачи изученияданной темы – получение общетеоретических знаний о сущности и содержании понятия «культура речи»; уяснение качеств культурной (хорошей) речи, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учётом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами общения; формирование сознательного отношения к использованию языковых средств в речевой практике.
Изучив данную тему, вы:
будете знать:
· сущность и содержание понятия «культура речи»;
· основные качества культурной (хорошей) речи, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учётом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами общения (правильность; точность; уместность; чистота; выразительность; богатство);
приобретёте следующие профессиональные компетенции:
· умение выбирать языковые средства литературного языка в соответствии с коммуникативными задачами и сферой общения;
· умение анализировать собственную звучащую речь и речь окружающих по критериям правильности, точности, чистоты, уместности словоупотребления и эффективности использования тех или иных языковых средств.
В процессе освоения темы акцентируйте внимание на следующих ключевых понятиях:
· культура речи;
· основные качества культурной (хорошей) речи:
o точность;
o уместность;
o чистота;
o выразительность;
o богатство;
· тропы и фигуры.
Вопросы темы:
1. Определение понятия «культура речи».
2. Качества культурной (хорошей) речи.
Вопрос 1. Определение понятия «культура речи».
С литературным языком тесно связано понятие культуры речи. Умение четко и ясно выражать свои мысли во всех сферах общественной деятельности, которые обслуживает литературный язык, говорить грамотно, способность не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей при соблюдении правил этикета – это своеобразная характеристика профессиональной пригодности людей самых различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов и т.д.