Файл: 1 церковнокнижного, или книжнославянского.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 11.12.2023

Просмотров: 12

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Созданный в киевский период литературный язык был великим культурным достоянием древней Руси. В результате взаимодействия двух языковых стихий древнерусский литературный язык , по словам В.Д. Левина, «предстает перед нами стилистически разветвленным и в то же время единым и цельным. Это не механическое сосуществование на противоположных полюсах языковой системы разных языков, как это было в некоторых странах Западной Европы, где латынь и местные языки не имели ничего общего между собой. Это один, и притом русский, язык, но это литературный язык, так как он носит следы различных книжных влияний…»

Сосуществование в древнерусском языке двух языковых стихий определило наличие в нем

трех основных жанрово-стилистических разновидностей, или трех основных типов языка:

1)церковнокнижного, или книжно-славянского;

2)противоположного ему делового (собственно русского);

3)собственно литературного (светсколитературного), представляющего собой

результат взаимодействия обеих стилистических систем.Встречаются, конечно, и памятники, представляющие собой как бы промежуточные звенья классификации, объединяющие различные языковые черты.Названные стилистические разновидности древнерусского литературно-письменного языка отличались друг от друга прежде всего количеством входящих в них книжно-славянских и восточнославянских речевых элементов. Так, в церковнокнижной разновидности преобладает книжно-славянская речевая стихия, восточнославянские речевые элементы незначительны и представляют собой лексическое отражения русских реалий или отдельные грамматические восточно славянизмы. В языке деловых памятников, наоборот, преобладают русские элементы, а старославянские,

книжные внесения единичны.В собственно литературных памятниках взаимодействуют и органически соединены элементы обеих стилистических разновидностей с преобладанием той или иной разновидности в зависимости от тематики и содержания того или иного произведения (или его части).

К памятникам 1-й разновидности исследователи относят произведения церковно-

религиозного содержания, созданные в Киевской Руси русскими по происхождению авторами:

а) церковно-политического красноречия: «Слова…» Илариона, Луки Жидяты, Кирилла

Туровского, Климента Смолятича и других безымянных авторов;

б) житийные: «Житие Феодосия», «Патерик Киево-Печерский», «Сказание и чтение о


Борисе и Глебе»;

в) канонической церковно-юридической письменности: «Правила», «Уставы» и др.;

г) литургического и гимнографического жанра (молитвы и службы): празднику Покрова,

Борису и Глебу, созданные на Руси в древнейшую эпоху.

Язык их почти не отличается от языка произведений западнославянских, которые копировались на Руси русскими писцами, он обнаруживает общие черты смешения речевых элементов, присущие древнеславянскому языку русского извода (списка).

К памятникам собственно русского, или делового, типа причисляются произведения

делового или юридического содержания:

а) «Русская правда»;

б) тексты договоров;

в) грамоты, как пергаменные (пергамен -- кожа), так и Пболее поздние пергаментные

(пергамент – сорт бумаги), т.е. сделанные на бумаге, и бересГтяные (береста – кора березы),

исключая, конечно, те из них, которые можно было бы назва тьБ «малограмотными написаниями».

К памятникам светско-литературного типа языка можно отнести такие произведения

светского содержания:

а) летописи: «Повесть временных лет»;

б) произведения Владимира Мономаха (около 50-ти);

в) «Слово о полку Игореве»;

г) «Моление Даниила Заточника»;

д) произведения жанра «хожений»: «Хожение Игумена Даниила» и др.;

е) Примыкают к этой жанрово-стилистической разновидности памятники древнерусской

переводной литературы, точно или вероятно переведенные на Руси,

светского характера: «Александрия», «История иудейской войны» Акире», «Девгеньево деяние» и др.

Письменный литературный язык всех восточнославянских ветвей в XIV-XV вв. продолжалразвиваться на той же общей основе древнерусского языка и до XVII в. оставался единым,распадаясь лишь на зональные варианты.В процессе формирования великорусской народности и ее языка видную роль играет Москва, которая быстро росла и развивалась благодаря выгодному географическому положению. Период татарского владычества тоже оказал благоприятное воздействие на рост Москвы, т.к. московские князья сумели сделать татаро-монгольских ханов орудием своей объединительной политики. Московское княжество было больше других удалено от мест военных действий. Поэтому оно стало очень быстро заселяться переселенцами. Таким образом, население Московского княжества было смешанным. А поскольку длительное время Московское княжество было в экономической и политической зависимости у Ростово-Суздальского, то господствующий класс, бояре, были по происхождению в основном северянами. Центр духовного управления переселился в Москву только в ХIV в., а вместе с ним и группы церковников. Единственной опорой раздробленной Руси становится единство религии. А поэтому церковная письменность приобретает исключительно большое значение. В это же время церковная литература достигает наивысшего расцвета.В руках церковников оказывается просвещение,государственная переписка. Они (церковники) занимаются вопросами политики, экономики, науки, культуры.



Традиционные воззрения на язык Москвы состоят в том, что высокие достижения

культуры, в том числе и языковой, Киевской Руси были сохранены в северо-восточных княжествах (Новгородском, Ростово-Суздальском, Тверском), а затем приумножены в Москве, когда Москва подчинила себе остальные феодальные княжества. В старой литературе существует мнение, что не только в XIII-XIV вв., но даже и в XVII в. правящие Московские классы говорилина языке с ярко выраженной северной диалектной окраской. Те черты языкового строя, какие сейчас характерны для Москвы, черты южнорусского происхождения, по этой концепции,проникли в язык московского населения поздно, постепенно преодолевая сопротивление правящих кругов и вытесняя северные языковые черты.

Б.А. Ларин противопоставляет традиционным воззрениям на язык Москвы свою точку зрения. Он считает, что и северный облик московской речи, более тесная связь с северно русскими народными говорами характерна для Москвы с ее возникновения и до тех пор, пока Москва сохраняла сначала зависимость от Ростово-Суздальского княжества, а потом, пусть и независимое политически, но зависимое культурно, положение конкурента, борющегося за господство и верховную власть. Но в тот период, когда московские князья окончательно подчинили себе другие русские княжества и когда Москва из таможенного пункта превратилась в центр государства, язык жителей Москвы существенно изменился, потому что иным стало само население Москвы. Огромный приток населения южнорусских княжеств характерен для Москвы только в самом конце XIV в., и главным образом в XV-XVI вв., и возрастающий удельный вес южнорусских диалектных черт в московской речи относится к этому, уже более позднему периоду. Происходило смешение не только севернорусского наречия с южнорусским, но и этих двух с западнорусскими говорами. Этот процесс влиял на становление национального русского языка. Киевское государство, которое складывалось в течение четырех-пяти веков, послужило основой для образования единой русской народности и упрочения общих черт всех восточнославянских языков. Московское же государство, образование которого тоже заняло 4-5 вв., создало основу для русского национального языка. Начало этого процесса можно отнести ко II половине XV в. Московский говор становится диалектной основой языка всей великорусской народности, и по мере включения тех или иных русских земель в состав формирующегося централизованного Московского государства черты ведущего говора распространяются на всей великорусской


территории. Этот же среднерусский смешанный говор превращается в диалектную базу для литературно-письменного языка, обслуживающего потребности всей великорусской народности.Древнерусский литературно-письменный язык, пересаженный на новую почву, образует московскую разновидность письменного языка, первоначально развившуюся рядом с другими его ответвлениями. По мере расширения территории Московского государства все ответвления письменного языка постепенно вытесняются московской разновидностью, в особенности после введения книгопечатания, с конца XVI в. Другие же разновидности древнерусского литературно-

письменного языка, развившиеся на территории Литовского государства и Польши, затем становятся истоком постепенно формирующихся параллельно с языком великорусской народности, белорусского (с XV в.) и украинского (с XVI в.) языков.

Литературный язык Москвы сохранил свои наиболее существенные признаки,

выработанные в предшествующие периоды его развития. Славянизмы киевской поры продолжали в этот период существовать на правах книжных средств языка, хотя какое-то их количество могло за это время проникнуть в живую речь. Однако главным для понимания судьбы литературно- письменного языка в этот период оказывается история живой разговорной речи, в окружении которой он функционировал. Собственно, история литературно-письменного языка в это время и

заключается прежде всего в том, что вследствие изменений, происшедших в живой разговорной речи, он стал в иные к ней отношения.

ИСТОЧНИКИ:

https://docviewer.yandex.kz/view/0/?page=20&*=tFzqHTJdmz6803YwZGACjEQbdXt7InVybCI6Imh0dHBzOi8vZWxpYi5ic3B1LmJ5L2JpdHN0cmVhbS9kb2MvMzczNDAvMS8lRDAlQTMlRDAlOUMlRDAlOUElMjAlRDAlOTglRDAlQTElRDAlQTIlRDAlOUUlRDAlQTAlRDAlOTglRDAlQUYlMjAlRDAlQTAlRDAlQTMlRDAlQTElRDAlQTElRDAlOUElRDAlOUUlRDAlOTMlRDAlOUUlMjAlRDAlQUYlRDAlOTclRDAlQUIlRDAlOUElRDAlOTAlMjAucGRmIiwidGl0bGUiOiLQo9Cc0Jog0JjQodCi0J7QoNCY0K8g0KDQo9Ch0KHQmtCe0JPQniDQr9CX0KvQmtCQIC5wZGYiLCJub2lmcmFtZSI6dHJ1ZSwidWlkIjoiMCIsInRzIjoxNjc2MTg0Mzg2MDc4LCJ5dSI6IjU4NjMwMDAxMTE2NzUwMDYyNTAiLCJzZXJwUGFyYW1zIjoidG09MTY3NjE4NDM3MiZ0bGQ9a3ombGFuZz1ydSZuYW1lPSVEMCVBMyVEMCU5QyVEMCU5QSUyMCVEMCU5OCVEMCVBMSVEMCVBMiVEMCU5RSVEMCVBMCVEMCU5OCVEMCVBRiUyMCVEMCVBMCVEMCVBMyVEMCVBMSVEMCVBMSVEMCU5QSVEMCU5RSVEMCU5MyVEMCU5RSUyMCVEMCVBRiVEMCU5NyVEMCVBQiVEMCU5QSVEMCU5MCUyMC5wZGYmdGV4dD0lQzIlQUIlRDAlOUYlRDElODAlRDAlQjUlRDAlQjUlRDAlQkMlRDElODElRDElODIlRDAlQjIlRDAlQjUlRDAlQkQlRDAlQkQlRDAlQkUlRDElODElRDElODIlRDElOEMrJUQwJUJFJUQxJTgxJUQwJUJFJUQwJUIxJUQwJUI1JUQwJUJEJUQwJUJEJUQwJUJFJUQxJTgxJUQxJTgyJUQwJUI1JUQwJUI5KyVEMCVCRCVEMCVCMCVEMSU4MCVEMCVCRSVEMCVCNCVEMCVCRCVEMCVCRS0lRDAlQkIlRDAlQjglRDElODIlRDAlQjUlRDElODAlRDAlQjAlRDElODIlRDElODMlRDElODAlRDAlQkQlRDAlQkUlRDAlQjMlRDAlQkUrJUQxJThGJUQwJUI3JUQxJThCJUQwJUJBJUQwJUIwKyVEMCVCQSVEMCVCOCVEMCVCNSVEMCVCMiVEMSU4MSVEMCVCQSVEMCVCRSVEMCVCMyVEMCVCRSslRDAlQjgrJUQwJUJDJUQwJUJFJUQxJTgxJUQwJUJBJUQwJUJFJUQwJUIyJUQxJTgxJUQwJUJBJUQwJUJFJUQwJUIzJUQwJUJFKyVEMCVCRiVEMCVCNSVEMSU4MCVEMCVCOCVEMCVCRSVEMCVCNCVEMCVCRSVEMCVCMiVDMiVCQjsmdXJsPWh0dHBzJTNBLy9lbGliLmJzcHUuYnkvYml0c3RyZWFtL2RvYy8zNzM0MC8xLyUyNUQwJTI1QTMlMjVEMCUyNTlDJTI1RDAlMjU5QSUyNTIwJTI1RDAlMjU5OCUyNUQwJTI1QTElMjVEMCUyNUEyJTI1RDAlMjU5RSUyNUQwJTI1QTAlMjVEMCUyNTk4JTI1RDAlMjVBRiUyNTIwJTI1RDAlMjVBMCUyNUQwJTI1QTMlMjVEMCUyNUExJTI1RDAlMjVBMSUyNUQwJTI1OUElMjVEMCUyNTlFJTI1RDAlMjU5MyUyNUQwJTI1OUUlMjUyMCUyNUQwJTI1QUYlMjVEMCUyNTk3JTI1RDAlMjVBQiUyNUQwJTI1OUElMjVEMCUyNTkwJTI1MjAucGRmJmxyPTIwMTQyMiZtaW1lPXBkZiZsMTBuPXJ1JnNpZ249MTM5MzRkZDUxMDE5NTAyNTkwMjQ5MTRjMmM1ZjM3ZGIma2V5bm89MCJ9&lang=ru