ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 12.12.2023
Просмотров: 109
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
в объектном падеже или существительное в общем падеже обозначают лицо, к которому обращена просьба или команда + инфинитив. Получается, что действие, выраженное в прямой речи повелительным наклонением (инфинитивом без to), заменяется в косвенной речи инфинитивом с частицей to.
Отрицательная форма глагола в повелительном наклонении заменяется инфинитивом с предшествующей частицей not.
Это конструкция, равнозначная придаточному предложению, состоящая из имени существительного или местоимения в косвенном падеже, инфинитива глагола.
На русский язык Complex Object переводится придаточным предложением с союзами «что, как, чтобы». При этом существительное или местоимение в косвенном падеже становится подлежащим, а инфинитив – сказуемым:
I want you to come at 5. Я хочу, чтобы вы пришли в 5.
Сложное дополнение употребляется после глаголов:
а. желания: to want, to wish, to desire, would like;
б. предположения: to expect, to believe, to think, to suppose, to consider, to find;
в. приказания, просьбы: to command, to order, to ask, to allow;
г. чувственного восприятия: to see, to hear, to notice, to feel, to watch, to observe;
д. побуждения: to make, to force, to have, to let.
После глаголов групп (г) и (д) в конструкции «сложное дополнение» частица «to» не употребляется:
I felt the pain become less. Я почувствовал, что боль стала меньше.
She made him go to the rock concert. Она заставила его пойти на концерт.
Complex Object также может состоять из существительного или местоимения и причастия настоящего времени:
I felt her heart beating fast. Я чувствовал, как часто бьётся ее сердце.
Тема 2.20 Придаточные предложения
Сложноподчинённое предложение состоит из главного и одного или нескольких придаточных предложений, поясняющих главное предложение. Придаточные предложения выполняют роль различных членов предложения: подлежащего, именной части сказуемого, дополнения, определения, обстоятельства.
That he is a good friend is well known.То, что он хороший друг, хорошо известно.
The weather is not what it was yesterday. Погода не такая, как была вчера.
I don't know where you live. Я не знаю, где вы живёте.
Here is the book (that / which) we have spoken about. Вот книга, о которой мы говорили.
Эти предложения могут соединяться с главным предложением безсоюзно:
English is the subject I like best. Английский язык – это предмет, который я люблю больше всего.
When the cat is away, the mice will play. Когда кот из дома, мыши – в пляс.
She spoke as though nothing had happened. Она говорила так, как будто ничего не произошло.
Although the weather was bad, we went for a walk. Хотя погода была плохая, мы пошли на прогулку.
If he has time, he will go there. Если у него будет время, он поедет туда.
He said, «Stop the car». – Он сказал: «Останови машину». | He told me to stop the car. – Онвелелмнеостановитьмашину. |
She said to him, «Come at five o'clock». – Она сказала ему: «Приходите в пять часов». | She told him to come at five o'clock. – Онавелелаемупридтивпятьчасов. |
She said to me, «Open the window, please». –Онасказаламне: «Откройте, пожалуйста, окно». | She asked me to open window. – Она попросила меня открыть окно. |
I said to her, «Please bring me a glass of water». –Ясказалей: «Пожалуйста, принеситемнестаканводы». | I asked her to bring me a glass of water. – Япопросилеепринестимнестаканводы. |
She said to the boy, «Wait for me here». –Онасказаламальчику: «Ждименяздесь». | She told the boy to wait for her there. – Онавелеламальчикуждатьеетам. |
The commander said to the sentry, «Take the prisoner away». –Командирсказалчасовому: «Уведитепленного». | The commander ordered sentry to take the prisoner away. – Командирвелелчасовомуувестипленного. |
Отрицательная форма глагола в повелительном наклонении заменяется инфинитивом с предшествующей частицей not.
He said to me, «Don't go there». – Он сказал мне: «Не ходите туда». | He told me not to go there. – Онвелелмненеходитьтуда. = Он не велел мне ходить туда. |
She said to me, «Don't open the window, please». – Она сказала мне: «Не открывайте, пожалуйста, окно». | She asked me not open the window. – Она попросила меня не открывать окно. |
Тема 2.19 Сложное дополнение
Это конструкция, равнозначная придаточному предложению, состоящая из имени существительного или местоимения в косвенном падеже, инфинитива глагола.
На русский язык Complex Object переводится придаточным предложением с союзами «что, как, чтобы». При этом существительное или местоимение в косвенном падеже становится подлежащим, а инфинитив – сказуемым:
I want you to come at 5. Я хочу, чтобы вы пришли в 5.
Сложное дополнение употребляется после глаголов:
а. желания: to want, to wish, to desire, would like;
б. предположения: to expect, to believe, to think, to suppose, to consider, to find;
в. приказания, просьбы: to command, to order, to ask, to allow;
г. чувственного восприятия: to see, to hear, to notice, to feel, to watch, to observe;
д. побуждения: to make, to force, to have, to let.
После глаголов групп (г) и (д) в конструкции «сложное дополнение» частица «to» не употребляется:
I felt the pain become less. Я почувствовал, что боль стала меньше.
She made him go to the rock concert. Она заставила его пойти на концерт.
Complex Object также может состоять из существительного или местоимения и причастия настоящего времени:
I felt her heart beating fast. Я чувствовал, как часто бьётся ее сердце.
Сложное дополнение | |
с инфинитивом | с причастием |
I saw him enter. | I saw him entering. |
I noticed him frown. | I noticed him frowning. |
I felt her tremble. | I felt her trembling |
I heard her speak. | I heard her speaking. |
Тема 2.20 Придаточные предложения
Сложноподчинённое предложение состоит из главного и одного или нескольких придаточных предложений, поясняющих главное предложение. Придаточные предложения выполняют роль различных членов предложения: подлежащего, именной части сказуемого, дополнения, определения, обстоятельства.
-
Придаточные предложения подлежащие.
That he is a good friend is well known.То, что он хороший друг, хорошо известно.
-
Придаточные предложения предикативные, выполняющие функцию именной части сказуемого.
The weather is not what it was yesterday. Погода не такая, как была вчера.
-
Придаточные предложения дополнительные.
I don't know where you live. Я не знаю, где вы живёте.
-
Придаточные предложения определительные.
Here is the book (that / which) we have spoken about. Вот книга, о которой мы говорили.
Эти предложения могут соединяться с главным предложением безсоюзно:
English is the subject I like best. Английский язык – это предмет, который я люблю больше всего.
-
Придаточные предложения обстоятельственные (времени, места, причины, образа действия, следствия, уступительные, цели, условия). -
Придаточное предложение времени:
When the cat is away, the mice will play. Когда кот из дома, мыши – в пляс.
-
Придаточное предложение образа действия:
She spoke as though nothing had happened. Она говорила так, как будто ничего не произошло.
-
Уступительное придаточное предложение:
Although the weather was bad, we went for a walk. Хотя погода была плохая, мы пошли на прогулку.
-
Условное придаточное предложение:
If he has time, he will go there. Если у него будет время, он поедет туда.