ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 10.01.2024
Просмотров: 67
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
10.Слова иноязычного происхождения.
Сейчас многие имеют пристрастие к иностранным словам, даже не зная иногда их точного значения. Иногда контекст не принимает иностранное слово.
Пример: Работа конференции лимитируется из-за отсутствия ведущих специалистов.
Лимитировать – установить лимит чего-нибудь, ограничить. Иностранное слово лимитировать в данном предложении следует заменить словами: идет медленнее, приостановилась и т. п.
11.Диалектизмы.
Диалектизмы – слова или устойчивые сочетания, которые не входят в лексическую систему литературного языка и являются принадлежностью одного или нескольких говоров русского общенационального языка. Диалектизмы оправданны в художественной или публицистической речи для создания речевых характеристик героев. Немотивированное же использование диалектизмов говорит о недостаточном владении нормами литературного языка.
Пример: Пришла ко мне шаберка и просидела целый вечер.
Шаберка – соседка. Употребление диалектизма в данном предложении не оправдано ни стилистикой текста, ни целью высказывания.
12. Разговорные и просторечные слова.
Разговорные слова входят в лексическую систему литературного языка, но употребляются преимущественно в устной речи, главным образом в сфере повседневного общения. Просторечие – слово, грамматическая форма или оборот преимущественно устной речи, употребляемые в литературном языке обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики предмета речи, а также простая непринужденная речь, содержащая такие слова, формы и обороты. Разговорная и просторечная лексика, в отличие от диалектной (областной), употребляется в речи всего народа.
Пример: У меня совсем худая куртка.
Худой(разг.) – дырявый, испорченный (худой сапог). Ошибки возникают в тех случаях, когда употребление разговорных и просторечных слов не мотивировано контекстом.
13. Профессиональные жаргонизмы.
Профессионализмы выступают как принятые в определенной профессиональной группе просторечные эквиваленты терминов: опечатка – в речи журналистов ляп; руль – в речи шоферов баранка.
Но немотивированное перенесение профессионализмов в общелитературную речь нежелательно. Такие профессионализмы, как пошить, пошив, заслушать и другие, портят литературную речь.
По ограниченности употребления и характеру экспрессии (шутливая, сниженная и т. п.) профессионализмы сходны с жаргонизмами и являются составной частью жаргонов – своеобразных социальных диалектов, свойственных профессиональным или возрастным группам людей (жаргоны спортсменов, моряков, охотников, студентов, школьников). Жаргонизмы – это обиходно-бытовая лексика и фразеология, наделенная сниженной экспрессией и характеризующая- ся социально ограниченным употреблением.
Пример: Хотел пригласить на праздник гостей, да хибара не позволяет.
Хибара – дом.
14. Фразеологизмы.
Нужно помнить, что фразеологизмы всегда имеют переносное значение. Украшая нашу речь, делая ее более живой, образной, яркой, красивой, фразеологизмы доставляют нам и немало хлопот – при неверном их употреблении появляются речевые ошибки.
1. Ошибки в усвоении значения фразеологизмов.
1) Существует опасность буквального понимания фразеологизмов, которые могут восприниматься как свободные объединения слов.
2) Ошибки могут быть связаны с изменением значения фразеологизма.
Пример: Хлестаков все время мечет бисер перед свиньями, а ему все верят.
Здесь фразеологизм метать бисер перед свиньями, имеющий значение “напрасно говорить о чем-либо или доказывать что-либо тому, кто не способен понять этого”, употреблен неверно – в значении “выдумывать, плести небылицы”.
2. Ошибки в усвоении формы фразеологизма.
1) Грамматическое видоизменение фразеологизма.
Пример: Я привык отдавать себе полные отчеты.
Здесь изменена форма числа. Существует фразеологизм отдавать отчет.
Пример: Он постоянно сидит сложив руки. Фразеологизмы типа сложа руки, сломя голову, очертя голову сохраняют в своем составе старую форму деепричастия совершенного вида с суффиксом -а (-я).
В некоторых фразеологизмах употребляются краткие формы прилагательных, замена их полными формами ошибочна.
2) Лексическое видоизменение фразеологизма.
Пример: Пора уже тебе взяться за свой ум.
Большая часть фразеологизмов является непроницаемой: в состав фразеологизма нельзя ввести дополнительную единицу.
Пример: Ну хоть бейся об стенку!
Пропуск компонента фразеологизма также является речевой ошибкой.
Пример: Все возвращается на спирали своя!..
Есть фразеологизм на круги своя. Замена слова недопустима.
3. Изменение лексической сочетаемости фразеологизма.
Пример: Эти и другие вопросы имеют большую роль в развитии этой, еще молодой науки.
Произошло смешение двух устойчивых оборотов: играет роль и имеет значение. Можно сказать так: вопросы имеют большое значение… или вопросы играют большую роль.
15. Клише и штампы.
Канцеляризмы – слова и выражения, употребление которых закреплено за официально-деловым стилем, но в других стилях речи они неуместны, являются штампами.
Пример: Имеет место отсутствие запасных частей.
Штампы – это избитые выражения с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью. Штампами становятся слова, словосочетания и даже целые предложения, которые возникают как новые, стилистически выразительные речевые средства, но в результате слишком частого употребления утрачивают первоначальную образность.
Пример: При голосовании поднялся лес рук.
Разновидностью штампов являются универсальные слова. Это слова, которые употребляются в самых общих и неопределенных значениях: вопрос, задача, поднять, обеспечить и т. д. Обычно универсальные слова сопровождаются трафаретными привесками: работа – повседневная, уровень – высокий, поддержка – горячая. Многочисленны публицистические штампы (труженики полей, город на Волге), литературоведческие (волнующий образ, гневный протест).
Начало формы
◄ Previous activity
Конец формы
Начало формы
Конец формы
Начало формы
Next activity ►
Конец формы
Вы здесь
-
Русский мир -
/ ►Ресурсы -
/ ► Некоторые распространенные грамматические ошибки носителей русского языка
Некоторые распространенные грамматические ошибки носителей русского языка
Данная лекция посвящена ошибкам в нашей речи (устной и письменной). Кто-то может сказать: «Эта лекция не для меня, я говорю и пишу грамотно». Кто-то, прочитав приведенные ниже примеры с ошибками, подумает: «Я бы так никогда не написал (никогда не сказал)!» А так ли это? Грамотно ли мы говорим? Ведь даже с экрана телевизора можно услышать фразу с грамматической ошибкой: «Победа нашей сборной доказывает
о том, что она находится в хорошей форме». Ошибки встречаются и в прессе: «Большинство проголосовали против этого решения». А как часто можно увидеть в магазине или кафе «прейскурант цен»! Иногда мы просто не замечаем эти ошибки, а иногда даже не знаем, что так сказать (написать) нельзя. Несколько раз за день услышав: «Оплачивайте за проезд», — мы тоже начинаем говорить неправильно. Как часто мы слышим «созвóнимся»! «Ну и что такого? Это уже стало нормой!» — думают многие. Это неправильное отношение к родному языку. Конечно, известны случаи, когда норма действительно менялась под влиянием разговорного языка, особенно «мобильны» в этом смысле нормы орфоэпии, однако нельзя оправдывать ошибки в речи, мол, так все говорят! Нужно бережно относиться к языку, ведь это часть нашей культуры и истории, это часть нас самих. Грамматическая правильность речи так же, как орфографическая и пунктуационная грамотность, влияет на логичность, выразительность и точность мысли, на содержание высказывания. Чтобы уменьшить количество грамматических ошибок в речи, читайте произведения русской классической литературы. Если сомневаетесь в правильности употребления или произношения того или иного слова, загляните в словарь. Грамотная речь, выразительный и богатый язык украшают любого человека.
Наша лекция посвящена грамматическим ошибкам. Грамматические ошибки — это несоблюдение норм слово- и формообразования, норм синтаксической связи между словами в словосочетании и предложении.
Можно выделить три группы грамматических ошибок.
1. Словообразовательные.
2. Морфологические.
3. Синтаксические.
Предлагаем вашему вниманию таблицу с подробной классификацией грамматических ошибок. В правой колонке приведены примеры, в скобках указаны правильные варианты. Проверьте себя: не делаете ли вы подобные ошибки.
разновидность грамматических ошибок | пример | |
словообразовательные ошибки | неправильное словообразование | Здесь можно подскользнуться (поскользнуться). Мой сын — такой непоседка (непоседа). У него был раздумчивый (задумчивый) вид. Вчера произошло черезвычайное происшествие (чрезвычайное). Ты просто плакун (плакса). Пойду заместо (вместо) тебя. |
морфологические ошибки | ошибки в образовании форм имени существительного | нет помидор, яблоков, чулков, носок, солдатов (помидоров, яблок, чулок, носков, солдат); сёлы (сёла), докторы (доктора); сколько время (времени); Мальчик был в зимнем пальте (пальто). Съел пирожок с повидлой (повидлом). В зале не осталось свободных местов (мест). |
ошибки в образовании форм имени прилагательного | скажи более точнее (более точно или точнее); Около нашего дома рос самый высочайший(самый высокий или высочайший) дуб в округе. | |
ошибки в образовании форм имени числительного | около сто пятидесяти восемь человек (ста пятидесяти восьми; Депутат встретился с шестьюстамисемьдесят (семьюдесятью) шестью рабочими завода. на обоих страницах (обеих). | |
ошибки в образовании форм местоимений | в ихнем доме (в их доме); Я пошел к ему (к нему). Я сидел около ее (нее). | |
ошибки в образовании форм глагола | жгёт (жжёт); ложит (кладёт); становят(ставят); едь (поезжай, езжай); ляжь (ляг);ждя (ожидая); Он ни разу не ошибился (не ошибся). Вышев на середину комнаты, он заговорил (выйдя). Ручейки воды, стекаемые вниз, меня поразили (стекавшие). | |
синтаксические ошибки | нарушение согласования | Мы отдыхали на озере Байкале (Байкал). На пушистых веток ели лежит снег (ветках). Чтобы приносить пользу Родине, нужносмелость, знания, честность (нужны смелость, знания, честность). |
нарушение управления | Выполнено согласно плана (плану), жажда к славе (славы), пришёл со (из) школы, оплатить за проезд (оплатить проезд), мечта к (о) свободе, представляем о том(то), это указывает то (на то), что…, поокончанию (по окончании), по приезду (по приезде) Автор «Слова» сочувствует и прославляет Игоря (сочувствует ему и прославляет его – использование одной формы управления после двух глаголов с разным управлением). Сын решил стать врачом наперекор желания(желанию) матери. Отец понимает сына и радуется за его успехи(его успехам). Все эти жалобы, как оказалось при проверке,ни на чём (ничем) не обоснованы. | |
нарушение связи между подлежащим и сказуемым | Газета «АиФ» увеличил свой тираж (увеличила). Двадцать один студент приняли (принял) участие в экспедиции. Открыто (открыты) все пять окон. Ефремова – хорошая (хороший) доктор. | |
ошибки в построении предложения с деепричастным оборотом | Проходя мимо бани, пар густыми облаками окутывал нас. (Когда мы проходили мимо бани…) Пролетев несколько тысяч километров, ракета была затоплена в Тихом океане. (После того, как ракета пролетела…, она была затоплена…) Вернувшись домой, мне было некогда отдыхать. (Когда я вернулся домой…) Покатавшись на лыжах , ноги у меня замерзли. (Я покатался на лыжах, и у меня замерзли ноги). | |
ошибки в построении предложения с причастным оборотом | Горная цепь тянется с востока на запад,состоящая из множества хребтов. (Горная цепь, состоящая из множества хребтов, тянется с востока на запад). Ученый, нечего не производящий, подобен туче, не дающий дождя. (… не дающей дождя). Глухо шумело море, взволнованное бурей,начавшаяся (начавшейся) еще утром. | |
ошибки в построении предложения с однородными членами | Девушка была румяной, гладко причесана. Пограничники и собака Алмаз обнюхивали границу. Эта книга научила меня честности, смелости и уважать своих друзей(уважению). Хотел показать значение спорта, и почему я его люблю (и причины моей любви к нему). Выступали как артисты, а также и дети (Выступали как артисты, так и дети). Герой был высок и худой (высокий и худой, или высок и худ). Он любит читать книги и чистоту (чтение книг и чистоту, или читать книги и наводить чистоту). | |
ошибки в построении сложного предложения | Собака гуляла с тётей Валей, на которую был надет намордник. (Тётя Валя гуляла с собакой, на которую был надет намордник). Ум автор текста понимает не только как просвещенность, интеллигентность, но и с понятием «умный» связывалось представление о вольнодумстве (... но и как вольнодумство). Всё сопровождается картинами природы, что делает Татьяна. (Всё, что делает Татьяна, сопровождается…) | |
нарушение границ предложения | Мы не поехали на экскурсию. Потому что пошёл сильный снег. (Мы не поехали на экскурсию, потому что пошёл сильный снег). Собаки напали на след зайца. И стали гонять его по вырубке. Онегин рано разочаровался во всём. Ибо рано всё успел познать. | |
смешение прямой и косвенной речи | Мальчик сказал, что, дедушка, давай отпустим Журку. (Мальчик предложил дедушке отпустить Журку. Мальчик сказал: «Дедушка, давай отпустим Журку»). Князь Игорь сказал, что «хочу (хочет) свою голову положить либо напиться шеломом из Дона». Онегин говорит, что «я выбрал бы другую, когда б я был, как ты, поэт». (Онегин говорит: «Я выбрал бы другую…») | |
пропуск необходимых слов | Его храбрость, (умение) постоять за честь и справедливость привлекают автора текста. Владик кое-как прибил доску и побежал(играть) в волейбол. |
Надеемся, что наша лекция поможет вам избежать подобных ошибок в устной и письменной речи.