Файл: теория и меэкультурной коммуникации.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 11.01.2024

Просмотров: 49

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Продолжительность обмена любезностями и приветствиями прежде чем приступить к делу

Уровень толерантности к тому, что кто-то в окружении говорит не иностранном языке



Используемые источники:

1) Абаев В.И. Историко-этимологический словарьосетинского языка: М.; Л, 1958-1989.

2) Авксентьев В.А. Этническая конфликтология.1. Ставрополь, 1996.

3) Агеева И., Беляева Т. Специфика православия у осетин:история и современность. // Южнороссийское обозрение, 2003. №16.

4) Агранат Г. О региональном развитии и региональнойполитике. // Свободная мысль, 1996. № 9.

5) Азаров В., Марущенко В. Кавказ в составе России. // 8. Красная звезда. 19 февраля 2001 года.

Задание 11
Кейс № 1. В русском общении не принято улыбаться незнакомым
Кейс № 2. У русских не принято автоматически отвечать на улыбку улыбкой.

Кейс № 3. В русском общении не принято улыбаться человеку, если случайно встретился с ним взглядом.
Кейс № 4. Улыбка у русских – сигнал личного расположения к человеку.
Кейс № 5.  У русских не принято улыбаться при исполнении служебных обязанностей, при выполнении какого‑либо серьезного, ответственного дела.


Таблица

Кейс

Успешно или неуспешно

Причина

Разрешение реальное Разрешение возможное

1

неуспешно

Улыбка в русском общении адресуется в основном знакомым. Именно поэтому продавщицы не улыбаются покупателям – они же их не знают. Знакомым покупателям продавщицы будут улыбаться.

Разрешение возможное

2

Успешно

Американец назаре перестройки писал в «Известиях»: «Почему‑то, когда мы смотрим на таможенников, проверяющих наши паспорта, и улыбаемся им, мы никогда не получаем улыбки в ответ. Когда мы встречаемся глазами на улице с русскими людьми и улыбаемся им, мы никогда не получаем улыбки в ответ». Это наблюдение верное: если русскому человеку улыбнулся незнакомый, это скорее побудит русского искать причину адресованной ему улыбки, чем ответить незнакомцу улыбкой.

На улыбку знакомого человека у русских тоже далеко не всегда автоматически следует улыбка, скорее это рассматривается как приглашение вступить в контакт, в разговор.


Разрешение реальное

3

неуспешно

Американцы в таких случаях улыбаются, а у русских принято, наоборот, отвести взгляд.

У русских не обязательно улыбаться, совместно глядя на маленьких детей или домашних животных. А у американцев это принято.


Разрешение возможное

4

Успешно

Русская улыбка демонстрирует тому человеку, которому она адресована, что улыбающийся человек относится к нему с личной симпатией. Улыбка демонстрирует личное расположение. Поэтому и улыбаются русские только знакомым, поскольку к незнакомому нет личного расположения. Именно поэтому на улыбку в адрес незнакомого человека может последовать реакция: «Разве мы с вами знакомы?»

Разрешение реальное

5

неуспешно

 Таможенники не улыбаются, поскольку заняты серьезным делом. Продавцы, официанты‑тоже. Это особенность русской улыбки уникальна. В Чейз Манхэттен бэнк в Нью‑Йорке висит объявление: «Если наш оператор вам не улыбнулся, заявите об этом швейцару, он вам выдаст доллар». В российских условиях подобная надпись рассматривалась бы как шутка.

Не принято, чтобы дети улыбались на занятиях. Русские взрослые учат детей: не ухмыляйся, будь серьезен в школе, во время приготовления уроков, когда с тобой разговаривают взрослые. Одно из самых распространенных замечаний учителя в российской школе: Что улыбаешься, пиши.

Улыбка обслуживающего персонала при исполнении служебных обязанностей в России всегда отсутствовала – приказчики, продавцы, официанты, слуги были вежливы, предупредительны, но не улыбались. Улыбку в сфере сервиса у русского персонала надо вырабатывать как профессиональное требование, сама она не может появиться.


Разрешение возможное




Используемые источники:

1. Введение в теорию межкультурной коммуникации/ А.П. Садохин. - М.: Высш. шк., 2005.

2. Лазарев Ф.В., Трифонова М.К. Философия. Учебное пособие. Изд.2-е, доп. и перераб. Симферополь: СОНАТ, 2003г.

3 Лебедева Н.М. "Введение в этническую и кросс-культурную психологию". М: Изд-во Ключ-С, 1999.

4. (Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. "Введение в теорию межкультурной коммуникации". Учебное пособие, "Академия", 2006.333 с.).

5. Зализняк А.А. "Языковая картина мира". Статья из интернет-энциклопедии "кругосвет". http://www. krugosvet.ru