Файл: Доклада рассказать об опыте сохранения родного диалекта, который в настоящее время есть в деревне Неудачино Новосибирской области, где в настоящее время живет более сотни людей, говорящих на плотдич (Plautdietsch).docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 11.01.2024
Просмотров: 32
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Цель нашего доклада – рассказать об опыте сохранения родного диалекта, который в настоящее время есть в деревне Неудачино Новосибирской области, где в настоящее время живет более сотни людей, говорящих на плотдич (Plautdietsch).
Плотдич (Plautdeutsch) а также Mennonitenplatt, дочерний язык немецкого, бытующий в разных странах Старого и Нового света и отличающийся яркими особенностями своей структуры. Cреди лингвистов нет единого мнения о его точном статусе: если отечественные германисты считали его нижненемецким диалектом, то другие склонны видеть в нем особый язык, дочерний немецкого.
И. Канакин полагал, что черты, имеющиеся в плотдич, представлены поврозь в разных германских языках, в диалектах немецкого и нидерландского языков. Но их сочетание уникально и не имеет аналогов в нижненемецком языковом ареале. Следует сказать, что плотдич будет скорее всего непонятен без специальной подготовки владеющему литературным немецким.
На плотдич говорят меннониты (наверное, для сибирских меннонитов правильнее использовать термин немцы-меннониты) разных стран – Канады, Южной Америки, Германии. Есть носители этого языка и в Сибири. Репрезентативны многие деревни, традиционно считающиеся немецкими, на Алтае (Протасово, Полевое, Орлово и другие), в Омской области. Для Новосибирской области – д. Неудачино.
Многие десятилетия язык (или диалект) плотдич существует на бескрайних сибирских просторах в условиях иноязычного окружения и используется как исключительно язык устного общения в быту. Почти все носители языка знают в более или менее хорошей степени литературный немецкий язык, который является языком духовной культуры, языком Библии (в настоящем докладе мы не будем останавливаться ни на вопросах религиозной принадлежности, ни самоидентификации, которые в данном случае тоже чрезвычайно интересны).
Дети из семей, говорящих на плотдич, изучают в школе немецкий язык как иностранный и являются, по сути, трилингвами. Если говорить о Неудачино, то школа активно участвует в разных программах, поддерживающих изучение немецкого языка. Много говорится о сохранении своего этнического компонента. Однако родной язык живущих в деревне немцев-меннонитов –это плотдич, и он сильно, существенно отличается от литературного немецкого.
На территории нашей страны существует много языков, большая их часть, подобно плотдич, бесписьменна или не имеет устойчивой письменной традиции. Лингвистами, специалистами в работе с малыми языками, а также волонтерами были выработаны разнообразные способы сохранения и возможной ревитализации таких языков. Плотдич, подобно другим малым языкам, находится в сходном состоянии с другими малыми языками, тенденции общие: все меньше говорящих на родном языке, их низкая мотивация к говорению на нем, и часто – непонимание ценности родного языка (действительно, ЕГЭ на нем сдать нельзя, для работы он не применим и т.д.), а также отсутствие поддержки со стороны государства приводят к тому, что язык медленно исчезает.
Одним из эффективных способов сохранения языка признан метод языковых гнезд: носитель языка работает с группой детей, которые либо тоже говорят на целевом языке как родном, либо хотят его улучшить или даже изучить с нуля. Три года назад у нас появилась такая идея – создать подобие языкового гнезда в Неудачино. Здесь есть дети как говорящие на плотдич, так и те, в чьих семьях говорят мало. Замысел получил поддержку – МСНК (оплата работы преподавателя при школе-носителя языка, который занимается с детьми плотдич как родным).
ЗАРА:
Клуб был создан в 2018 году. Изучают плотдич ученики начальной школы в количестве 10 человек. В группе есть как дети, носители языка, так и русскоязычные.
На занятии мы очень много играем, так как язык лучше усваивается через игры. Также инсценируют истории на диалекте. Материалы для занятия используются те, которые имеются для уроков немецкого языка. Так как в группе есть дети, которые не знакомы с культурой российских немцев, ведется работа по приобщению детей к праздникам российских немцев, таких как Weihnachten, Ostern, Pfingsten, Erntedankfest. Еще один важный аспект- история появления немцев в России и Сибири. На уроках и кружках детей с этим знакомят.
Изучение диалекта имеет свои особенности и трудности. Плотдич не имеет устойчивой письменной традиции. Поэтому на уроках невозможно развивать такие навыки как чтение или письмо, занятия ведутся исключительно в устной форме.
Дети путаются между немецким и плотдич – языки одновременно похожи и отличаются друг от друга. Произношение плотдич отличается от русского и немецкого. Из-за этого могут возникнуть проблемы с правильным произношением и понятностью произнесённых слов.
Изучение плотдич – это сохранение и распространение культуры, оживление вымирающего диалекта, привлечение детей к немецким традициям, сохранение культурной и национальной идентичности деревни. К сожалению, многие семьи, имеющие немецкие корни, в дальнейшем не передают своим детям язык и традиции российских немцев. Благодаря языковым встречам, дети могут узнать много интересной ипнформации о российских немцах или даже возродить эти же традиции в своей семье.
Сколько культур исчезло, практически не оставив следов, сколько народов потеряли свою культурную идентичность, сколько диалектов и целых языков пропало?! Не хотелось бы потерять культуру российских немцев, не хотелось бы, чтобы плотдич забыли, чтобы огромный пласт истории и культуры был утерян. Поэтому столь важно изучение плотдич и культуры российских немцев в школе. Ведь лучший способ сохранить культуру-это передать её следующему поколению.
Екатерина:
Опыт, который имеется в Неудачино уникален. Он может быть использован для сохранения других диалектов, на которых еще есть большое количество носителей (напр., Подсосново, Протасово).
Важно: Сохранение родного диалекта, внимание к нему, документация и (по возможности) ревитализация гораздо сильнее поддержат 1. этническую идентичность, 2. статус литературного немецкого.
Предлагаю подумать сообществу российских немцев над предложениями:
создать в разных деревнях таких малых кружков при школах, клубах встреч по изучению (знакомству) с родным диалектом;
Особенно это надо сделать в деревнях, где еще есть носители языка, но нет преподавания немецкого в школе со второго класса (раньше оно было, теперь – нет. Речь идет о деревнях ННР, напр., Красноармейский).
Если носителей в населенном пункте совсем мало можно было бы устраивать регулярные встречи энтузиастов-носителей диалектов с