Файл: Орфографическая реформа.rtf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 03.02.2024

Просмотров: 94

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


В России на протяжении последних лет (конец 1990-х - начало 2000-х) обсуждался очередной вариант улучшения русской орфографии. Он не был реализован, но до сих пор не снят с обсуждения: после бурных дебатов начала 2000-х и последующего «отката» работа над предложениями вернулась к специалистам. В наступившей паузе появилась возможность рассмотреть различные проекты не только в прагматической плоскости (хотя обычно ретроспективные работы на эту тему появляются, когда вопрос о реформах снова встает на повестку дня[1]). При обсуждении этих нововведений используется два значения понятия «орфографическая реформа». Более узкое, когда реформой называют только значительные изменения правописания (тогда реформой в ХХ веке может считаться лишь проект, принятый в 1917-1918 годах), и более широкое, когда реформой называют любые предложения по изменению уже принятых норм правописания (в этом случае реформой можно назвать и другие проекты). Обычному грамотному носителю языка реформой кажется все то, что меняет привычные написания и правила.

В дальнейших рассуждениях о возможностях и факторах успешной орфографической реформы последовательно будут рассмотрены позиции лингвистов, механизмы выработки и принятия изменений правописания, роль государства и социальных факторов, отношения к реформе разных групп пользователей и прогнозы будущих изменений.
2.1 Дореформенная орфография
Русская дореформенная орфография - орфография русского языка, действовавшая до её реформы в 1918 году и сохранявшаяся позже в эмигрантских изданиях. Началом русской дореформенной орфографии можно считать введение гражданского шрифта при Петре I. Единой общепризнанной нормы дореформенной орфографии (подобной советскому своду 1956 года) не существовало. Правописание последних примерно 50 лет перед революцией 1917 года (1870-е-1910-е годы) было нормировано в большей степени, чем орфография первой трети XIX века и особенно XVIII века. Наиболее авторитетные (хотя и не полностью соблюдавшиеся в выходившей тогда печати) пособия и своды правил по русской дореформенной орфографии связаны с именем академика Якова Карловича Грота. Они относятся именно к последнему стабильному 50-летию существования дореформенной орфографии. До революции русский алфавит насчитывал 35, а не 33 буквы, как сейчас. В него входили: и десятеричное, (ер, еры, ерь) ять, фита, ижица, но не было букв ё и й. Самое интересное, что буква? не была официально упразднена, в декрете о реформе орфографии о ней нет упоминания. «Написания» ё и й лишь формально не входили в алфавит,[4] но употреблялись точно так же, как и сейчас. «Написание» й называлось «и съ краткой». Произношение упразднённых букв и правила употребления упразднённых букв


Буква i читалась как «и».

Буква ѣ читалась как «е».

Буква фита читалась как «ф».

Буква ижица читалась как «и»

Буква ъ на конце слов не читалась.

Таким образом, для звука [ф] имелось две буквы - ф и фита, для звукосочетания [йэ] также имелось две буквы - е и ять, а для звука [и] - три буквы - и, i и ?.

Буква i употреблялась перед гласными (в том числе и перед е, ё, ю, я) и перед й. А также в слове мiръ со значением вселенная, для отличия от слова миръ - покой, тишина. Исключения составляли только слова вида пятиаршинный, семиэтажный

Буква ѣ употреблялась в 128 корнях слов русского языка, а также в нескольких суффиксах и окончаниях.

Чтобы было легче выучить список корней с ѣ, были придуманы стихи с ѣ:

Бѣлый, блѣдный, бѣдный бѣсъ Убѣжалъ голодный въ лѣсъ. Лѣшимъ по лѣсу онъ бѣгалъ, Рѣдькой съ хрѣномъ пообѣдалъ И за горькiй тотъ обѣдъ Далъ обѣтъ надѣлать бѣдъ. Вѣдай, братъ, что клѣть и клѣтка, Рѣшето, рѣшетка, сѣтка, Вѣжа и желѣзо съ ять, - Такъ и надобно писать. Наши вѣки и рѣсницы Защищаютъ глазъ зѣницы, Вѣки жмуритъ цѣлый вѣкъ Ночью каждый человѣкъ... Вѣтеръ вѣтки поломалъ, Нѣмецъ вѣники связалъ, Свѣсилъ вѣрно при промѣнѣ, За двѣ гривны продалъ въ Вѣн?. Днѣпръ и Днѣстръ, какъ всѣмъ извѣстно, Двѣ рѣки въ сосѣдств? тѣсномъ, Дѣлитъ области ихъ Бугъ, Рѣжетъ съ сѣвера на югъ. Кто тамъ гнѣвно свирѣпѣетъ? Крѣпко сѣтовать такъ смѣетъ? Надо мирно споръ рѣшить И другъ друга убѣдить... Птичьи гнѣзда грѣхъ зорить, Грѣхъ напрасно хлѣбъ сорить, Надъ калѣкой грѣхъ смѣяться, Надъ увѣчнымъ издѣваться...

Буква фита употреблялась в словах, пришедших в русский (ранее в церковносл.) напрямую из греческого языка вместо греческой буквы тета. Общеупотребительных слов с этой буквой было немного.

Имена собственные: Агаθья, Аθанасiй, Аθина, Варθоломей, Голiаθъ, Марθа, Матθей, Меθодiй, Пиθагоръ, Iудиθь, θеодор …

Географические названия: Аθины, Аθонъ, Виθлеемъ, Геθсиманiя, Голгоθа, Карθагенъ, Коринθъ, Мараθонъ, Эθiопiя …

Народы (и жители городов): коринθяне, скиθы, эθiопы ... Имена нарицательные: анаθема, акаθистъ, апоθеозъ ариθметика, диθирамбъ, орθограθiя, риθма, эθиръ...

Буква ижица употреблялась в слове мYро для его отличия от слов миръ и мiръ, а также, по традиции, ещё в нескольких словах греческого происхождения вместо буквы ипсилон (как и миро, это в основном слова, относящихся к церкви). К началу ХХ века это: ипостась, полиелей, символъ (только в смысле символа веры), синодъ (хотя в словарях - синодъ). Производные слова от с?мволъ и с?нодъ к началу ХХ века не удержали ?: символическiй, синодальный, синодскiй, синодическiй.



Буква ъ писалась на конце слов после согласных и не читалась. В противоположность ь на конце слов, который смягчает согласные звуки. Ещё официально в слове отъэкзаменовать. Встречается в слове сверхъчувственный. В слове съузить Грот предписывал ъ не употреблять. При написании слов через дефис - в привычных общеупотребительных словах ъ сохранялся: изъ-за, контръ-адмиралъ. А при написании заимствованных названий ъ перед дефисом мог опускаться. (Опускать ъ перед дефисом - это пожелание Грота).

Орфография отдельных морфем (приставок, падежных окончаний)

Приставки, оканчивающиеся на -з (из-, воз-, раз-, роз-, низ-) перед последующей с сохраняли з: разсказъ, разсуждать, возсоединить. Приставки без-, через-, чрез- всегда имели на конце -з: безполезный, безкровный, безтактный, безсонница; черезчуръ, чрезполосица.

Вместо окончания -ого писалось -аго: краснаго, чернаго.

Вместо окончания -его писалось -яго: синяго, третьяго.

(После шипящих вместо -его писали не -яго, а -аго: старшаго, павшаго, тощаго).

Окончание -ого употреблялось только в следующих случаях: если ударение падало на него: тако?го, хромо?го. А также в словах: первого, того, этого; самого? (но са?маго).

Вместо окончания творительного падежа -ой было два окончания - основное (полное) -ою и его сокращённый вариант -ой. Можно заметить (но это не правило), что при написании двух и более подряд слов с окончанием -ою, последнее сокращают в -ой: «какою-нибудь глагольною формой». В современной орфографии напротив: -ой является обычным окончанием, а -ою - его вариант. Но сейчас повсеместно употребляется -ой, а -ою можно встретить разве что в стихах.

Вместо окончания -ью было два окончания - основное -iю и его вариант -ью.

В учебнике начала ХХ века (1915 год) можем видеть формы костiю (-ью), тростiю (-ью).

В женском и среднем роде вместо окончаний -ые, -ие употреблялись окончания -ыя, -iя: русскiя п?сни, новыя кресла. Окончания -ые, -iе употреблялись со словами мужского рода: новые столы, хорошiе дома. При перечислении слов женского и среднего рода употреблялось окончание -ыя, -iя: новыя п?сни, кресла и мечты. Для обозначения совокупностей, в которых участвовали существительные мужского рода, употреблялось окончание -ые, -ie: новые журналы, книги и изданiя.

В женском роде вместо «они» писали (в ряде случаев и произносили) «онѣ». (В прочих родах - «они»).

В женском роде также употреблялись слова «однѣ», «однѣхъ», «однѣмъ», «однѣми». (В прочих родах - «одни», «однихъ», «однимъ», «одними»).


Местоимение «её (неё)» в родительном падеже писалось (а в стихах могло и произноситься) как «ея (нея)», но «её (неё)» в винительном падеже: Онъ взялъ ея книгу и отдалъ её ей, Ея Императорское Величество, ея печальныя деревни.

Вместо слова «саму» принято было писать «самоё».[11] Она винила самоё себя. (Употребление слова «самоё» в среднем роде является ошибкой). (Слово «саму» встречается в словаре Даля наряду со словом «самоё», но грамотнее считалось писать «самоё»).

Слово «самъ» употреблялось только тогда, когда кто-то что-то делал сам: Я самъ приказалъ. Она сама такъ решила. Оно само упало. В прочих случаях вместо слова «самъ» говорили и писали «са?мый». Это онъ? - Онъ са?мый. Когда онъ при?халъ? - Онъ при?халъ въ са?мый день Пасхи. «Са?мый» - истинный, настоящий. Богъ есть са?мая истина и са?мое добро, или сама? истина и само? добро. Скажи са?мыя слова? его, слово въ слово, подлинныя. (Весьма грубая ошибка при произношении этих непривычных форм слов - произносить вместо слова «са?мый» уродливое «самы?й» - это неправильно. Такие ошибки в постановки ударения возникают от отсутствия информации о правильном произношении).

Слово «суть» было формой глагола «есть» во мн. числе. Укропъ, ческокъ и морковь - суть овощи. Это всё суть гипотезы и предположенiя.. Основные гласные звуки въ русскомъ и церковно-славянскомъ языкахъ суть: а, у, и.

Правила переноса слов были немного сложнее, чем современные

Написание и произношение. Сочетание букв ъ и произносилось как ы. (В начале ХХ века перестало употребляться, но встречается в старых книгах). Сочетание букв iе иногда произносилось как е: Iегова, Iерусалимъ (ерус. і иерус.), Iеменъ, iена. Сочетание букв iо иногда произносилось как ё: iотъ, маiоръ, раiонъ. Сочетание букв iу иногда произносилось как ю: Iуди?ь, Iулiанъ (но Iуда - Иуда). Указанные сочетания гласных с буквой i встречаются по большей части в начале слов.[14] Различие в произношении до революции и сейчас - заметно только в двух случаях - Iегова и Iерусалим (последнее слово могло произноситься и так же, как и сейчас). Примечание: в современном русском языке в слове иена первые две гласные мы также произносим одним слогом «jе».

Сокращения слов. В отличие от современной орфографии, при сокращении слов обязательно ставились точки: С. с. - статский советник, д. с. с. - действительный статский советник, т. с. - тайный советник, д. т. с. - действительный тайный советник[15] М. В. Д. - Министерство внутренних дел, Учен. Ком. - Ученый комитет, Мин. Нар. Пр. - Министерство народного просвещения, Акц. Общ. - акционерное общество.


Надстрочные знаки. В дореволюционной орфографии над словом «что» было принято ставить ударение, различая типы слов. Ударением обозначается местоимение «что?» в именительном или винительном падеже для отличия от сходного с ним союза «что»[16]: - Ты знаешь, что? тебе полезно. Ты знаешь, что тебе полезно учение.

Пунктуация. В конце заголовков, в отличие от современной орфографии, ставились точки. С заглавной буквы писались титулы и обращения: «Государь Император», «Медаль в память коронования ИХ ИМПЕРАТОРСКИХ ВЕЛИЧЕСТВ», «ВЫСОЧАЙШЕ утверждено», «Ваше Императорское Величество», «Ваше благородiе».

Примечание. Слово «Государь» - это обращение только к живому императору. В книге ХIХ века могли напечатать «книга посвящена Государю Императору Николаю Павловичу», имеется ввиду, что когда было написано это посвящение - император царствовал. О почивших императорах принято говорить только «Императоръ»: Императоръ Александр III, Императоръ Николай II.
2.2 Реформа Петра
Большая реформа кириллицы была проведена Петром I в 1708-1710 гг. Были отменены некоторые писавшиеся по традиции, но не нужные русскому письму буквы: w (омега), y (пси), x (кси), S (зело). Кроме того, было изменено начертание самих букв - они были приближены по своему виду к латинским. Так появилась новая азбука, которую назвали "гражданицей", поскольку она предназначалась для светских текстов, в отличие от оставшейся без изменения кириллицы для церковно-славянских текстов. Целью реформы было приближение облика русской книги и иных печатных изданий к тому, как выглядели западноевропейские издания того времени, резко отличавшиеся от типично средневековых по виду русских изданий, которые набирались церковнославянским шрифтом - полууставом. В июне 1707 г. Петр I получил из Амстердама пробы шрифта среднего размера, а в сентябре - оттиски пробного набора шрифтами крупного и мелкого размера. В Голландии был приобретён печатный станок и другое типографское оборудование, а также наняты квалифицированные мастера-типографы для работы в России и обучения русских специалистов. 01 января 1708. Петр I подписал указ: "…присланным Галанския земли, города Амстердама, книжного печатного дела мастеровым людем… теми азбуками напечатать книгу Геометрию на руском языке… и иныя гражданския книги печатать темиж новыми азбуками…". Первая книга, набранная новым шрифтом, "Геометриа славенски землемерие" (учебник геометрии), была напечатана в марте 1708 года. После напечатания 25 января 1708 года "Геометрии" и "Приклады како пишутся комплименты разные..." Иван Алексеевич Мусин-Пушкин (1661-1729) просит царя "учинить указ", какие еще книги печатать "новоизданными" литерами, а в конце того же года направляет ему "...азбуку новоисправленных литер". Петр I остался недоволен этими исправлениями и письмом от 4 января 1709 г. предложил сделать ряд новых исправлений. В ответ на это 18 января 1709 г. Мусин-Пушкин пишет царю, что как только исправления в азбуку будут внесены, он вышлет ему исправленный образец, а 4 сентября того же года направляет Петру I образцы новых букв на утверждение. По всей вероятности, это и был последний, известный вариант гражданской азбуки, который 29 января 1710 г. утвержден Петром I. На обороте переплета утвержденного образца азбуки, на свободном месте, Петр I собственноручно написал: "Сими литерами печатать исторические и мануфактурные книги, а которые подчернены, тех в вышеописанных книгах не употреблять". На первой странице азбуки, где напечатаны начальные буквы алфавита, внизу красными чернилами обозначена дата утверждения: "Дано лета Господня 1710 Генваря в 29 день". Азбука имеет заглавие: "Изображение древних и новых письмен славянских печатных и рукописных". Рукописный вариант гражданского шрифта ("гражданское письмо") развивается последним - лишь во второй половине XVIII века. Ранее использовалась скоропись старого московского образца. До 1867 г.