Добавлен: 29.03.2023
Просмотров: 137
Скачиваний: 2
СОДЕРЖАНИЕ
1 Американизмы как лингвокультурный феномен
1.1. Причины возникновения американизмов
1.2. Место американизмов в английском языке и отношение Британцев к этому явлению
2.1. Краткая характеристика исследуемых фильмов
2.2. Анализ перевода молодежного американского сленга в фильмах киностудии “Marvel”
Несмотря на то, что английский составляет 80% населения страны, его звучание сильно зависит от места и социальной группы, которую он использует. действительно, некоторые вариации американского диалекта могут затруднить понимание не только англичанам, но и самим американцам.
Вывод:
Американская версия английского языка превзошла британскую, и это можно объяснить следующим:
Во-первых, с исторической точки зрения можно сказать, что американизмы просты и правильны, поскольку жители Америки прибыли с разных континентов (Германия, Франция, Италия, Испания, Россия и Великобритания) и должны были понимать друг друга.
Во-вторых, достижения американцев в технологической, экономической и культурной областях способствовали появлению американизмов, и это послужило причиной для использования американизмов вместе с их соответствующими английскими коллегами в Британии. Они проникли не только в повседневный английский язык, но и в других представителей английского языка (Канада, Австралия).
2. Анализ американизмов в английском языке на примере американского сленга в фильмах киностудии “Marvel”
2.1. Краткая характеристика исследуемых фильмов
XXI век проходит под эгидой фильмов о супергероях. Отрицать это невозможно, ведь такие картины пользуются просто колоссальной популярностью. Они собирают не только огромные кассовые сборы, но ещё и получают массу положительных рецензий в придачу.
Список фильмов кинематографической вселенной Marvel по порядку: «Железный человек» (2008). Именно с этого всё и начиналось. Тони Старк стал для студии Marvel счастливым билетом. Нет, конечно, они и раньше выпускали успешные ленты по своим комиксам. «Человек-паук», «Люди Икс» и прочие супергерои, но студия мечтала создать именно киновселенную, в которой герои смогут взаимодействовать друг с другом, а сюжеты пересекаться [12].
В итоге их планы начали реализовываться в далёком 2008 году. Причём в то время многих удивил выбор супергероя, которому предстояло открывать киновселенную. Всё-таки Железный человек был куда менее популярен, чем тот же Халк или Капитан Америка. Однако студия доверилась Джону Фавро. После десятилетней борьбы с наркотической зависимостью актёр с трудом вписывался в рамки стандартного голливудского производства. В результате «Железный человек» стал для Дауни младшего своеобразным воскрешающим эликсиром: он снова оказался на Олимпе, а студия за риск получила награду в виде успешной киновселенной [19].
Тони Старк единственный, кто живёт в Лос-Анджелесе, в то время как все остальные супергерои из США живут в Нью-Йорке. Главным героем ленты становится миллиардер-изобретатель Тони Старк. Попав в плен к афганским террористам, он изобретает невероятный костюм, который помогает ему сбежать. Однако, оказавшись в США, мужчина узнаёт, что в его компании плетётся опасный заговор, угрожающий интересам всего мира.
С этого началась так называемая Первая фаза киновселенной. Её цель состояла в презентации основных героев, в знакомстве зрителей с ними.
«Невероятный Халк» (2008). Эта картина на протяжении долгого времени считалась самой большой неудачей студии Marvel. Всё-таки фильм так и не окупился в прокате, а опыт сотрудничества с Эдвардом Нортоном обернулся сплошным кошмаром. Всё дело в том, что актёр слишком охотно принимал участие в обсуждениях сценария. Он постоянно вносил правки, вмешивался в съёмочный процесс и скандалил. Эти неприятности настолько надоели студии, что от услуг Нортона было принято решение отказаться. В итоге в «Мстителях» Халка воплотил уже Марк Руффало [15].
Учёный Брюс Беннер скрывает от окружающих страшную тайну. Дело в том, что под воздействием стресса или эмоций он превращается в огромное зелёное существо, обладающее неудержимым желанием крушить всё вокруг. Брюс увлечён поисками лекарства от своего недуга, но тут на его пути встает могущественный враг.
Роберт Дауни младший появился в одной из сцен, как связующий мостик между фильмами, но даже это не спасло «Невероятного Халка». Осознав, насколько болезненным может быть провал, студия ушла в тень на два года. Поклонники же до сих пор обвиняют Нортона в том, что из-за его выходок у них нет нормального фильма про Халка. Памятуя о былой неудаче, студия обещает фанатам выход сольной ленты про зелёного монстра, но так и не сдерживает обещание.
«Железный человек 2» (2010). Решив не испытывать судьбу после просчёта, студия решила профинансировать ещё один фильм о Железном человеке. Прежняя съёмочная группа с удовольствием вернулась к работе. К ним же присоединилась Скарлетт Йоханссон в своём ныне культовом образе Наташи Романофф.
Тони Старку приходится столкнуться с новым врагом по имени Иван Ванко. Когда-то главный герой оскорбил семью злодея, и теперь этот беспринципный человек хочет отомстить. Дополнительной проблемой для Тони становится повышенное внимание со стороны общественности, ведь все теперь знают, что он является обладателем супер-костюма.
Фильм собрал 600 миллионов долларов, а также презентовал новых персонажей, которые в дальнейшем будут оказывать влияние на развитие общего сюжета киновселенной [25].
«Тор» (2011). В отличие от Халка, скандинавский бог Тор сразу получил удачное киновоплощение. Крис Хемсворт будто был рождён для того, чтобы исполнить эту роль. Брутальный мужчина, который машет молотом — о чём ещё можно мечтать? Тем более, когда компанию ему составляют Натали Портман, Энтони Хопкинс и Том Хиддлстон.
Права на Тора были выкуплены у студии Sony ещё в далёком 2006 году, но съёмки первого фильма о супергерое начались лишь в 2010. Лента собрала 450 миллионов. На фоне нынешних успехов скандинавского бога в прокате это, конечно, незначительно, но после провала Халка студия сочла подобные результаты неплохими.
Сюжет вращается вокруг скандинавского бога Тора, который из-за своей заносчивости возрождает древнюю войну в королевстве Асгард. За это его изгоняют на Землю, где Тору предстоит влюбиться и поучаствовать в битве за спасение человечества [13].
Именно в этом фильме нам презентовали Соколиного глаза, также именно здесь впервые упоминается загадочный Космический куб, источник мощнейшей энергии.
Сцены после титров почти сразу стали «фишкой» киновселенной, своеобразной связью между разросшимися частями одной большой истории.
2.2. Анализ перевода молодежного американского сленга в фильмах киностудии “Marvel”
Американский сленг является отличительным и уникальным. Он появился и продолжает появляться в глубинах английского языка, в различных социальных областях и возрастных группах, как стремление к выразительности, краткости, а иногда и в знак протеста против длинного или непонятного слова, как желание выразить свое отношение к феномену, теме или его свойствам. А среди подростков, которые особенно склонны к использованию сленга, есть и желающие отделиться от мира взрослых « "зашифровать" свою речь, а также желание сделать свою речь на фоне литературного языка необычной [17].
Тринадцатилетняя девочка Люси ван Амеронген из Великобритании написала подростковый сленг для взрослых. Причиной этого была жалоба родителей, что они не могли понять ни слова, когда трое из их детей (Люси, ее одиннадцатая сестра Рози и 20-летняя Эми) общались друг с другом. Таким образом, автор этого инструмента отмечает, что он не использует "бандитский жаргон", а использует обычную молодежную литературу.
Короткий словарь молодого британца:
Da Bomb (бомба) - что-то красивое, потрясающее
Концы (Края) - Населенный Пункт, Район. "С каких краев?»
Грац (Грац) – спасибо
Ннит? (Nit) – interdometry, превращает каждое предложение в знак вопроса
Phat (жир) - большой, красивый, красивый
Phat-free (обезжиренный) – антоним " жирный». Плохо, некрасиво
Shizzle (Shizzle) является объектом восхищения.
Ваниль (ваниль, Ваниль) - что-то скучное
Za (Ca) – Пицца [43]
Рассмотрим несколько необычных ситуаций использования англоязычной молодежи с определенным словарем, который может ввести в заблуждение даже взрослых, которые не «владеют» молодежным сленгом:
- Вы играете в боулинг с другом, и он вдруг говорит, что вы «got owned».
Выражение "to get owned" означает столько проиграть, что тот, кто выиграл, "owns you «(в буквальном смысле – »становится вашим хозяином").
- Сын злится на отца, потому что он "dissing" его музыку.
В этом случае говорится, что отец критиковал музыку сына. Глагол "to dis" (оскорблять, оскорблять) происходит от существительного» disrespect", который часто встречается в песнях хип-хоп жанра.
После того, как она увидела новое платье своей матери, дочь-подросток закричала: "That's s sick!»
Подростки любят использовать слово "sick" в смысле "невероятно крутой" - пример того, когда негативные слова в юношеском сленге приобретают положительный оттенок. Например, "Плохой" (плохой) в данном случае может означать» хороший «и» ridiculous «(смех)»холодный". Соответственно " That's s sick!"можно перевести как" классный наряд!".
- Когда вы выходите из дома, дочь говорит родителям: "мир вне".
Это выражение означает "до тех пор, пока" (прощание), но имеет смешанное происхождение. Песни хип-хоп певцов часто заканчиваются словом "мир", как будто они благословляют слушателей и хотят жить в мире. "Out" был добавлен позже. Он передает значение "идти" ("i'm out of here"). То есть, буквально" мир из "означает" да, мир придет с вами, и я отсюда.»
- Если на вас налетел подросток на улице, то, скорее всего, вы услышите от него "мою ванну", не обычные извинения. "Извините, я виноват" (буквально – «моя ошибка»).
- Многие люди, когда кто-то извиняется перед вами, говорят " it's alright». Однако молодые люди предпочитают использовать «It's all good». Эта фраза также может быть повторена « " It's all good, it's all good».
- Дочь спрашивает родителей, может ли ее» BFF " сегодня ночью спать у себя дома. «BFF "означает" лучший друг навсегда " - обычно используется женщинами, когда они говорят о лучших подруг [17].
Очевидно, что сленг очень часто используется также в школах, в средней школе и, конечно, в университете. Выпускники школ, поступающие в университеты во время общения с другими студентами, стараются присоединиться к языку учащихся, чтобы не выделяться среди своих коллег.
Считается, что студенческий сленг в Америке и Великобритании начал активно развиваться и пополняться в середине XIX века. Однако можно предположить, что студенческий сленг существовал с первых дней средневековых университетов. Возможно, первое подобное слово было lupi (лат. "Волки") - так называемые шпионы, которые сообщали руководству о тех студентах, которые говорили N на родном языке, а не на латыни.
Трудность изучения сленга студента заключается в его быстрой изменчивости. Слово может частично изменить значение, потерять релевантность или выйти из употребления, прежде чем пришло время закрепиться в словаре [25].
Большинство студентов не заинтересованы в процессе обучения из-за небольшого количества слангизмов, связанных с этой областью. По мнению британских и американских ученых это самое «долговечное». И самым сложным для понимания и преимущественно негативной коннотацией среди студентов являются слова dog и trip.
В то же время, к сожалению, очень популярные слова тюремной тематики, а также табуизированный словарь, который относится к сексу. например.: школьный учитель; Агги-жарг. "АГРАРИУС" (пренебреченное прозвище студентов сельскохозяйственных учреждений, синонимом глупости и неурасторопности); underclassman (underclasswoman) – "(незначительное выражение, студентов средней школы курса средней школы или студентов-выпускной класс в отношении первокурсников (ученик 9. Класс) и второго курса (учащихся 10. Класс) используется ; колледж вдова-разг. "Студенческая вдова" (жители кампуса, в сочетании со студентами нескольких поколений) [16].
Сленг – явление, которое окружает нас везде. Особенно это заметно в художественных фильмах, где он употребляется в изобилии.
[Stark lands on Stark Towers and unsuits himself walking into his penthouse where Loki is waiting]
Voice: Sir, the Mark 7 is not ready for deployment.
Tony Stark: Then skip the spinning rims! We’re on the clock!
Голос: Сэр, модель костюма “Марк 7” ещё не готова к применению.
Тони Старк: Тогда пропусти вращающиеся диски! Мы на работе.
avenger [ə’venʤə] – мститель
deployment [dıʹplɔımənt] – подготовка к эксплуатации, “развертывание”.
NATO’s decision to deploy cruise missiles – Решение НАТО разместить крылатые ракеты
Вывод:
В исследовании под сленгом понимаются слова, относящиеся к нестандартному пласту лексики современного английского языка и придающие высказываниям эмоциональную окраску и субъективную оценку.
Жаргон – это лексика устного общения людей той или иной специальности.
К профессиональному жаргону причисляются названия предметов (орудий, инструментов, их частей) и процессов, которые связаны с данной профессией и, предназначены для эмоционально-образной характеристики предметов и явлений.