Файл: Владение в системе гражданского права.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 04.02.2024

Просмотров: 291

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


--------------------------------

<110> С квалифицирующими определениями: "firmiter possidere" (CTh. 5, 10, 1 a. 319; 10, 8, 3 a. 326; 11, 7, 4 a. 327 = C. 10, 21, 1), "intemerata possessio" (C. 11, 59, 11, 1 a. 400); "sine inquietudine, incocusse possidere", "securus possessor" (C. 7, 33, 1 и 7; FV. 278) (см.: Levy E. Possessory Remedies [Scritti Ferrini, III, 1948, 109 ss.] // Levy E. West Roman Vulgar Law. The Law of Property. Philadelphia: American Philosophical Society, 1951. P. 246 sq., spec. 263 sq.). "Possessio" вообще может обозначать собственность, как в CTh. 8, 15, 6, 1 a. 380 (см.: Kaser M. Das romische Privatrecht. Bd. II. S. 247 A.6).

<111> Наиболее распространено выражение "владеть по праву": "iure (dominii) possidere", "perpetuo iure possidere" (CTh. 10, 17, 1 a. 369 = C. 10, 3, 5; CTh. 10, 17, 3 a. 391 = C. 4, 44, 16, 1), "rei et iuris possessor", "владелец и собственник" (CTh. 9, 42, 22 a. 408), тогда как для указания на владение говорится о телесном владении: "corpore possidere" (C. 7, 32, 10 a. 314; CTh. 2, 14, 1 a. 400 = C. 2, 14, 1, 3). Cp. интерполяцию в D. 43, 26, 2, 3: habere precario videtur, qui possessionem [vel corporis vel iuris] adeptus est.

Однако нередко и классики употребляют выражение "naturalis possessio" в оппозиции к "possessio civilis", "civiliter possidere" (Ulp., 24 ad ed., D. 10, 4, 3, 15 <112>; Marcian. 3 inst., D. 41, 1, 11 со ссылкой на позицию сабинианцев; Ven., 3 interd., D. 43, 26, 22, 1 со словами Лабеона "naturaliter possidere" <113>).

--------------------------------

<112> В этом тексте "incumbere possessioni" выдает руку компилятора, но сама оппозиция "civiliter - naturaliter" отвечает мысли классика.

<113> О тексте см.: Дождев Д.В. Основание защиты владения. С. 187, сл.

Ulp., 49 ad Sab., D. 45, 1, 38, 7 - 9:

Haec quoque stipulatio: Действительна также такая

"possidere mihi licere spondes?" стипуляция "клянешься, что у меня

utilis est: quam stipulationem будет возможность владеть?";

servus an possit utiliter in suam посмотрим, может ли раб

personam concipere, videamus. Sed формулировать так запрос по

quamvis civili iure servus non стипуляции на свое лицо. Но хотя по

possideat, tamen ad possessionem цивильному праву раб не владеет,

naturalem hoc referendum est, et все же это следует относить к

ideo dubitari non oportet, quin et естественному владению, и поэтому

servus recte ita stipuletur. не следует сомневаться, что и раб

8. Plane si "tenere sibi правильно так формулирует запрос по

licere" stipulatus sit servus, стипуляции.

utilem esse stipulationem convenit: Равным образом, если раб

licet enim possidere civiliter non стипулировал себе "возможность

possint, tenere tamen eos nemo осуществлять держание", признано,

dubitat. что стипуляция действительна, ведь

9. "Habere" dupliciter хотя они не могут владеть по

accipitur: nam et eum habere цивильному праву, никто не

dicimus, qui rei dominus est et сомневается, что они осуществляют

eum, qui dominus quidem non est, держание.

sed tenet: denique habere rem apud "Иметь" понимается двояко: ведь

nos depositam solemus dicere. мы говорим, что имеет и тот, кто

является собственником вещи, и тот,

кто не является собственником, но

осуществляет держание: так, мы


обычно говорим, что мы имеем вещь,

оставленную у нас на хранении.

Речь идет о стипуляции, сопровождающей договор купли-продажи, в которой воспроизводится модельное обязательство продавца - передать спокойное владение (или обеспечить обладание) (habere licere). Вопрос заключается в том, может ли раб формулировать запрос по стипуляции (в пользу своего господина) в таких словах, поскольку сам он владеть не может. Здесь строгое противопоставление держания и владения усилено определением "civiliter" (§ 8), которое вписывается в ход рассуждений юриста (характерное постклассическое "naturaliter" отсутствует) и может принадлежать классику. Сходным образом Яволен противопоставляет "corporalis possessio" и "iusta possessio", отрицая возможность приобретения через раба физического владения, но признавая приобретение владения как правовой ситуации.

Jav., 14 epist., D. 41, 2, 24:

Quod servus tuus ignorante te То, чем твой раб при твоем

vi possidet, id tu non possides, неведении завладеет силой, ты не

quoniam is, qui in tua potestate владеешь, поскольку тот, кто

est, ignoranti tibi non corporalem пребывает в твоей власти, может

possessionem, sed iustam potest приобрести тебе при твоем неведении

adquirere: sicut id, quod ex не телесное владение, но

peculio ad eum pervenerit, правомерное, как, например, он

possidet. Nam turn per servum завладеет тем, что поступит к нему

dominus quoque possidere dicitur, из пекулия. Ибо и тогда говорится,

summa scilicet cum ratione, quia, что господин владеет через раба,

quod ex iusta causa corporaliter a разумеется, вполне логично, так как

servo tenetur, id in peculio servi то, что раб физически держит на

est et peculium, quod servus правомерном основании, входит в

civiliter quidem possidere non пекулий раба, а тем, чем раб не

posset, sed naturaliter tenet, может владеть по цивильному праву,

dominus creditur possidere. Quod но держит естественным образом,

vero ex maleficiis adprehenditur, считается, что владеет господин. То

id ad domini possessionem ideo non же, что получают в результате

pertinet, quia nec peculii causam неправомерных деяний, не входит во

adprehendit. владение господина, потому что это

раб берет не для пекулия.

Текст насыщен выражениями "corporaliter", "naturaliter", "civiliter", но выдерживает оппозицию "tenere - possidere" и точно передает классические принципы приобретения владения через подвластного. Напротив, смешение понятий держания (которое теперь обозначается как "corporalis possessio") и владения, несмотря на сохраняющееся различение владения самостоятельного и зависимого, демонстрирует рескрипт Александра Севера, испытавший позднейшую переработку.

C. 7, 30, 1:

Alex. A. Sabino Александр Август Сабину

Old ex conducto possidet, Считается, что тот, кто владеет



quamvis corporaliter teneat, non на основании аренды, хотя держит

tamen sibi, sed domino rei creditur телесно, все же владеет не для

possidere neque enim colono vel себя, а для собственника вещи. Ведь

conductori praediorum longae колону или арендатору участка не

possessionis praescriptio дается возражение о давностном

qvuzeritur. владении.

(a. 226 pp. VII k. April. (7 апреля в консульство

Alexandro A. II et Marcello conss.) Александра Августа (2-е) и

Марцелла.)

Даже здесь "corporaliter teneat" остается в рамках классической терминологии - "tenere", тогда как в ряде случаев "corporaliter" сочетается с "possessio", что выдает постклассическое вмешательство (Iav., 10 epist., D. 46, 3, 79: corporaliter eius rei possessio detinetur; Jav., 14 epist., D. 41, 2, 24: corporaliter a servo tenetur; Jav., 1 epist, D. 41, 2, 23, 1: corporaliter tamen possessionem amittunt; Paul, 54 ad ed., D. 41, 3, 4, 13: corporaliter eius non sim nactus possessionem) <114>.

--------------------------------

<114> Казер (см.: Kaser M. Das romische Privatrecht. Bd. II. S. 253) признает в этих текстах "классическое ядро".

Противопоставление телесного, физического элемента владения юридическому наблюдается не только в различении держания и владения, но и применительно к структуре самого владения. Процесс постепенного "одухотворения" (Vergeistigung) владения нередко выделяют в оппозиции к якобы "материалистическому" взгляду ранних римских юристов (как у Лабеона и Нервы) <115>. Так, можно проследить, как лишь постепенно устанавливается взгляд, допускающий удержание владения в отсутствие физического контакта с вещью - animo retinere possessionem <116>.

--------------------------------

<115> Kunkel W. Op. cit. S. 114 sq.; Wesener G. Zur Dogmengeschichte des Rechtsbesitzes // Festschrift W. Wilburg. Graz, 1975: ADEVA. S. 453 sqq.; Benohr H.P. Besitzerwerb durch Gewaltabhangige im klassischen romischen Recht. Berlin Springer, 1972. S. 12 sq. См. там же другую литературу.

<116> Rotondi G. Possessio quae animo retinetur // Scritti di diritto romano. Milano, 1922. Vol. 3. P. 190 sqq.

Эта конструкция первоначально прилагается к владению сезонными пастбищами (saltus hibernus et aestivus), эксплуатация которых требует периодического перемещения с места на место.

Paul, 54 ad ed., D. 41, 2, 3, 11:

Saltus hibernos aestivosque Мы осуществляем владение

animo possidemus, quamvis certis сезонными пастбищами голой волей,

temporibus eos relinquamus. хотя и покидаем их на определенное

время.

Очевидно, что временное отсутствие владельца в этом случае может рассматриваться как форма присутствия: он, собственно, никогда не покидает пастбище, взятое как единый хозяйственный комплекс <117>. В этой ситуации выделение animus представляет собой лишь способ осмысления феномена: владелец сохраняет владение, потому что покидает пастбище не с тем, чтобы его оставить. Конструкция была введена Прокулом (D. 43, 16, 1, 25) и затем быстро распространена на другие объекты, а также на владение через держателя (D. 41, 2, 3, 12: animo nostro, corpore etiam alieno possidemus). Так, сам Прокул еще считал, что владение утрачивается, когда имение покинуто рабами.


--------------------------------

<117> Cannata C.A. L'"animo possidere" nel diritto romano classico // SDHI. 1960. N 26. P. 74; MacCormack G. The Role of 'animus' in the Classical Law of Possession // SZ. 1969. N 86. P. 115.

Proc., 2 epist., D. 4, 3, 31:

Cum quis persuaserit familiae Если кто-либо убедит моих

meae, ut de possessione decedat, рабов, чтобы они вышли из владения,

possessio quidem [non] amittitur, владение все же <не> утрачивается,

sed de dolo malo iudicium in eum но против него следует иск о злом

competit, si quid damni mihi умысле, если я понесу какой-либо

accesserit. ущерб.

Предоставление иска о злом умысле (actio de dolo malo) показывает, что суждение юриста об утрате владения было прямо противоположным: текст был "исправлен" впоследствии (ср. также D. 43, 16, 1, 45, цит. выше) <118>. Помпоний в комментарии "к Сабину" приводит суждение о сохранении владения, осуществляемого через держателя, в котором во внимание принимается умонастроение самого держателя (арендатора), а не animus арендодателя, как это стало принято впоследствии (Pomp., 23 ad Q. Muc., D. 41, 2, 25, 1; Pap., 23 quaest., D. 41, 2, 44, 2; Paul, 54 ad ed., D. 41, 2, 3, 8: animo retinebo possessionem).

--------------------------------

<118> Kunkel W. Op. cit. S. 114.

Pomp., 32 ad Sab., D. 41, 2, 31:

Si colonus non deserendae Если арендатор выйдет из имения

possessionis causa exisset de fundo не с тем, чтобы покинуть владение,

et eo redisset, eundem locatorem и туда вернется, решено, что

possidere placet. арендодатель владеет этим имением.

Сходным образом смерть держателя прекращала владение, и только Юлиан признал в этой ситуации владение для давности (Afr., 7 quaest. D. 41, 2, 40, 1: utilitatis causa). Если Квинт Муний Сневола еще считает, что владение беглым рабом утрачивается ([Mod.]
, 31 ad Q. Muc., 41, 1, 54, 4: sicuti ne per fugitivum quidem, quem non possidet), то в дальнейшем признание невозможности для раба лишить господина владения чем-либо приводит к решению, что он не может лишить его и владения самим собой (Gai, 26 ad ed. provinc, D. 41, 2, 15: quemadmodum aliarum rerum possessionem intervertere non potest, ita ne suam quidem potest) <119>. Здесь также усматривалось владение animo (даже если раб начинал процесс о свободе, до вынесения решения господин сохраняет владение (D. 41, 2, 3, 10: animo eum possideo; D. 47, 2, 17, 3; PS., 4, 14, 3: fugitivi quoque, quorum semper possessio animo retinetur <120>)).

--------------------------------

<119> Мнение Кассия о возможности приобретать владение через беглого раба (D. 41, 2, 1, 14) предполагает признание владения и самим рабом, тогда как его современник Нерва не допускает возможности приобретать что-либо через беглого раба (ibid.). Возможно, это расхождение в мнениях отражает начало изменения воззрения. О тексте см.: Benohr H.P. Op. cit. S. 41 A. 22.

<120> МакКормак (см.: MacCormack G. Op. cit. P. 132 (nt. 79)) усматривает в этом тексте подлинный классический подход.

Особая проблема возникала в ситуации конкурентного вторжения на участок, когда владелец отсутствовал.


Pomp., 23 ad Q. Muc., D. 41, 2, 25, 2:

Quod autem solo animo В отношении же того, чем мы

possidemus, quaeritur, utrumne владеем одним намерением,

usque eo possideamus, donec alius спрашивается, владеем ли мы до тех

corpore ingressus sit, ut potior пор, пока другой не совершил

sit illius corporalis possessio, an телесное вторжение (вторгся телом),

vero (quod quasi magis probatur) так чтобы его телесное владение

usque eo possideamus, donec признавалось более сильным, или же

revertentes nos aliquis repellat (что вроде бы пользуется большим

out nos ita animo desinamus признанием) мы владеем до тех пор,

possidere, quod suspicemur repelli пока по нашему возвращению нас

nos posse ah eo, qui ingressus sit кто-нибудь не изгонит или же мы

in pos sessionem: et videtur перестанем владеть с таким

utilius esse. умонастроением, что допустим, чтобы

нас мог выгнать тот, кто вторгся во

владение? И представляется, что это

более приемлемо.

Выражение "corporalis possessio" вызывает подозрения, однако логика текста, основанного на противопоставлении телесного вторжения ("corpore ingressus") владению solo animo (а также возможной утрате владения с изменением намерения - animo desinere possidere), безупречна. Помпоний решает проблему, возможно, поставленную уже Муцием-понтификом, но в новом ключе: признавая за удалившимся владение animo, он последовательно обсуждает конкуренцию телесного и нормативного владения: конфликт разрешается, только когда выяснится, что владелец, вернувшись, уступил силе. Квинт Муций мог поставить вопрос только в других терминах и, скорее всего, предлагал другое решение. Самый ранний текст по проблеме принадлежит Лабеону.

Ulp., 70 ad ed., D. 41, 2, 6, 1:

Qui ad nundinas profectus Лабеон пишет, что если некто,

neminem reliquerit et, dum ille a отправляясь на рынок, никого не

nundinis redit, aliquis occupaverit оставит [вместо себя], и, пока он

possessionem, videri clam possidere возвращается с рынка, другой

Labeo scribit: retinet ergo захватит владение, то считается,

possessionem is, qui ad nundinas что он владеет тайно:

abi120>119>120>119>118>118>117>117>116>115>116>115>114>114>113>112>113>112>111>110>111>110>109>109>108>108>107>107>106>105>104>106>105>104>103>102>101>103>102>101>100>99>98>100>99>98>97>96>95>94>93>92>97>96>95>94>93>92>91>90>89>88>87>91>90>89>88>87>86>85>84>83>86>85>84>83>82>81>80>79>78>77>82>81>80>79>78>77>76>75>74>73>72>76>75>74>73>72>71>70>71>70>69>68>69>68>67>67>