Файл: Стоппард Том - Розенкранц и Гильденстерн мертвы.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 04.09.2024

Просмотров: 158

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Чаще всего это вообще ничего не значит. Что может быть и не быть

разновидностью безумия.

Гильденстерн. На самом деле все дело в симптомах. Многозначительные

реплики, мистические аллюзии, перепутанные имена, старания уверить нас, что

его отец - это его мать, и тому подобное; отказ от телесных удовольствий,

намеки на самоубийство, потеря веселости, боязнь замкнутого пространства,

чтоб не сказать - тюрьмы, упоминание верблюдов, хамелеонов, каплунов, китов,

ласок, ястребов и цапель - загадки, каламбуры, отговорки; потеря памяти,

паранойя, близорукость; миражи, галлюцинации; наскакивание с ножом на

стариков, оскорбление родителей, презрение к возлюбленной; появление на

людях без шляпы, дрожащие колени, спущенные чулки, вздохи, как у мучимого

любовной лихорадкой школьника, - что в его возрасте уже немного чересчур.

Розенкранц. И разговаривает сам с собой.

Гильденстерн. И разговаривает сам с собой.

Розенкранц и Гильденстерн вместе отходят в сторону.

Н-да, и чем все это кончится для нас?

Розенкранц. Этот актер...

Гильденстерн. Его пьеса рассердила короля - -

Розенкранц. - рассердила короля - -

Гильденстерн. - который приказал его арестовать - -

Розенкранц. - приказал арестовать - -

Гильденстерн. - и он бежит в Англию - -

Розенкранц. На корабле, где встречает - -

Гильденстерн. Гильденстерна и Розенкранца, везущих Гамлета, - -

Розенкранц. - который тоже рассердил короля - -

Гильденстерн. - и заколол Полония - -

Розенкранц. - рассердил короля разными выходками - -

Гильденстерн. - в Англию. (Пауза.) Так это выглядит.

Розенкранц (взрываясь). Случайность! Все, что мы делаем, случайность!

Боже мой, да неужто мы не имеем права на хоть сколько-нибудь логический ход

вещей?!

В момент произнесения этих слов на корабль нападают пираты. Шум, беготня,

вопли: "Пираты!"

Все мечутся в замешательстве. Гамлет выхватывает меч и бросается к рампе.

Розенкранц, Гильденстерн и актер выхватывают мечи и бросаются в глубь сцены.

На полпути сталкиваются. Гамлет снова кидается, на этот раз в глубь сцены;

Розенкранц и Гильденстерн - к рампе. Опять сталкиваются. В это время -

большая перепалка и крики справа в глубине сцены. Все четверо - Гамлет,

Розенкранц, Гильденстерн, актер - устремляются в глубь сцены, восклицая:

Бей их!


К оружию!

Пираты!

Сюда!

На помощь!

Получай!

Бей их!

Все четверо взбегают наверх, видят нечто, что им не нравится;

останавливаются в замешательстве; потом бросаются назад к авансцене,

спасаясь. Впереди - Гамлет, он прыгает в бочку, что слева. Актер

забирается в бочку, что справа, Розенкранц и Гильденстерн влезают в среднюю.

Все крышки опускаются.

Свет начинает меркнуть, пока слышится шум сражения.

Шум затихает.

Светлеет.

Средней бочки - с Розенкранцем и Гильденстерном - не видно.

Крышка правой бочки поднимается; высовываются головы Розенкранца и

Гильденстерна.

Крышка другой бочки - Гамлета - поднимается; высовывается голова актера.

Все видят друг друга и тотчас опускают крышки.

Пауза.

Крышки медленно поднимаются.

Розенкранц (с облегчением). Ушли. (Начинает вылезать.) Чуть не задело.

Никогда не соображал быстрее.

Все трое вылезают из бочек: Гильденстерн насторожен и нервничает; Розенкранц

настроен легкомысленно, актер - флегматично. Замечают отсутствие одной из

бочек.

(Озираясь.) А где - - ?

Актер как бы в знак скорби снимает шляпу.

Актер. Опять одни - остается рассчитывать лишь на самих себя.

Гильденстерн (обеспокоенно). Что ты имеешь в виду? Где он?

Актер. Испарился.

Гильденстерн. Куда?

Актер. Можно сказать, убийственно повезло. Если это то слово.

Розенкранц (недоуменно). Убийственно?

Актер. Повезло.

Розенкранц (размышляя). Он что, убит?

Актер. Кто знает?

Гильденстерн (встревоженно). Он не вернется?

Актер. Вряд ли.

Розенкранц. Значит, он мертв. Для нас, во всяком случае.

Актер. Или мы для него. (Отходит и садится на пол сбоку.) Не так уж

плохо, а?

Гильденстерн. Но он не имел права - Мы должны - У нас письмо - Мы едем

в Англию - Письмо для короля - -

Актер. Да, ну что ж, поздравляю вас с прояснившейся обстановкой.

Гильденстерн. Но ты не понимаешь - оно содержит - у нас были инструкции

- Без него все бессмысленно!

Актер. Пираты могут напасть на каждого. Просто доставьте письмо. Они

пошлют послов из Англии, и те объяснят...

Гильденстерн (возбужденно, свое). Да нет же, нет же - ты не понял -

пираты - все пропало - все пошло прахом - теперь мы нигде - мы дали маху -


это полный прах - то есть крах - а-а-а-а!

Актер (успокоительно.). Ну, ну...

Гильденстерн (почти плача). Без него же ничто не может быть решено...

Актер. Ну...

Гильденстерн. Нас без него не отпустят!

Актер. Ну, ну...

Гильденстерн. Что же нам теперь делать? Актер. Это. (Поворачивается на

бок и удобно растягивается.)

Розенкранц и Гильденстерн стоят неподвижно.

Розенкранц. Опять отсрочка.

Гильденстерн. Отсрочка - чего?

Розенкранц вздыхает.

Розенкранц. Солнце садится. (Пауза.) Скоро ночь. (Пауза.) Если там

запад. (Пауза.) Хотя, с другой стороны...

Гильденстерн (кричит). Заткнись! Я с ума сойду от этого! Ты что,

думаешь, болтовня сейчас поможет?

Розенкранц (обиженно, примирительно). Я - я ставлю все свои деньги, что

год моего рождения, помноженный на два, дает нечетное число.

Гильденстерн (стонет). Не-е-ет.

Розенкранц. Или твой год.

Гильденстерн сбивает его с ног.

Гильденстерн (сломлен). Мы заехали слишком далеко. Теперь только сила

инерции управляет нами; и мы просто дрейфуем в сторону вечности, не

рассчитывая ни на отсрочку, ни на объяснение.

Розенкранц. Будь доволен - стоит ли выживать, если не можешь быть

просто довольным? (Поднимается.) Все будет в порядке. Просто продолжаем

плыть, и все.

Гильденстерн. Плыть - куда?

Розенкранц. В Англию.

Гильденстерн. Англия! Это же тупик. И вообще я никогда в нее не верил.

Розенкранц. Мы должны только вручить письмо, и все. Точка.

Гильденстерн. Я не верю - берег, гавань - как ты себе это

представляешь? Что, сходим на берег, хватаем кого-то за рукав, спрашиваем:

где король? А он говорит: сначала прямо, а потом налево? (Яростно.) Я не

верю в это!

Розенкранц. М-да, звучит не слишком правдоподобно.

Гильденстерн. И даже столкнись мы с ним нос к носу, что мы ему скажем?

Розенкранц. Мы скажем - Мы прибыли.

Гильденстерн (царственно). Кто вы такие?

Розенкранц. Мы - Гильденстерн и Розенкранц.

Гильденстерн. Который который?

Розенкранц. Гм, я это - Ты это - -

Гильденстерн. Что привело вас?

Розенкранц. А, мы сопровождали Гамлета - но тут шайка пиратов - -

Гильденстерн. Я никак не пойму. Кто эти люди и что им от меня нужно?

Являетесь неизвестно откуда со своими идиотскими историями - -

Розенкранц (с письмом). У нас письмо - -

Гильденстерн (хватает письмо, вскрывает). Письмо - да - это правда, это


уже что-то... (Читает.) "Коль Англия желает предоставить свидетельство

датчанам верной дружбы... чтобы любовь меж ними процветала как пальма... и

так далее... мы просим, не медля даже сотой доли секунды по прочтении

письма, подателей его вам - Розенкранца и Гильденстерна - тотчас

обезглавить".

Сцена повторяется. Розенкранц вырывает у него письмо, Гильденстерн вырывает

письмо у Розенкранца; они прочитывают и переглядываются.

Актер (встает, подходит к бочке, пинает ее ногой и кричит). Они ушли.

Вылезай!

Невероятно, но актеры, один за другим, вылезают из бочки и как бы случайно

создают угрожающее кольцо вокруг Розенкранца и Гильденстерна, которые все

еще испуганы и в замешательстве.

Гильденстерн (спокойным тоном). Где была ошибка, так это когда мы сели

на корабль. Конечно, здесь можно передвигаться, менять направление,

крутиться на месте; но все это не влияет на ту главную силу, которая

неотвратимо, как ветер или течение, несет нас...

Розенкранц. Они охотились за нами, а? С самого начала. Кто бы мог

подумать, что мы такие важные птицы?

Гильденстерн. Но почему? Неужто все только ради этого? Неужто весь этот

балаган сводится только к двум нашим маленьким смертям? (С тоской.) Кто мы

такие?

Актер. Вы Розенкранц и Гильденстерн. Этого достаточно.

Гильденстерн. Нет - этого недостаточно. Не иметь никакой информации - и

такой конец - и даже сейчас не получить объяснения...

Актер. Ну, наш опыт подсказывает, что большинство вещей кончается

смертью.

Гильденстерн (страх, мстительность, презрение). Ваш опыт - актеров!

Он выхватывает стилет из-за пояса актера и приставляет его концом к горлу

актера; актер пятится, Гильденстерн наступает, говоря более спокойно.

Я говорю о смерти - а этого опыта у вас нет - и этого не сыграешь. Вы

умираете тысячью случайных смертей - но в них нет той вытесняющей жизнь силы

- и ничья кровь не стынет. Потому что, даже умирая, вы знаете, что

вернетесь, только переменив шляпу. Но никто не приходит после смерти - и

никаких аплодисментов - только тишина и поношенные вещи - и это - смерть - -

И он всаживает стилет по рукоятку в горло актеру. Актер стоит с выпученными

от ужаса глазами, хватается за рану, после того как стилет оттуда вытащен;

издает слабый стон, падает на колени, потом вытягивается. Пока это


происходит, Гильденстерн - взвинченный, почти в истерике - круто

оборачивается к остальным актерам.

Если нам что на роду написано - то и ему тоже - и если именно это наша

судьба, то она и его судьба - и если нет никакого объяснения для нас, то и

для него его не будет - -

Актеры наблюдают за тем, как 1-й актер умирает, - делают они это с некоторым

интересом. Наконец, 1-й актер замирает, вытянувшись. Некоторое время -

тишина. Потом актеры начинают аплодировать с большим восхищением, 1-й актер

встает, отряхивается.

Актер (скромно). О, довольно, господа, довольно - не льстите мне, - это

было вполне заурядно - -

Актеры продолжают его поздравлять. Он приближается к Гильденстерну, который

стоит как вкопанный со стилетом в руке.

А вы как думали? (Пауза.) Видите - вот то, во что они и верят, - и то, чего

ждут.

Он подставляет руку под стилет Гильденстерна. Гильденстерн медленно нажимает

концом лезвия на его ладонь, и... лезвие уходит в рукоятку; актер улыбается

и прячет стилет.

На минуту вам показалось, что я - смошенничал.

Розенкранц смеется нервным смехом, освобождаясь от напряжения.

Розенкранц. О, замечательно! Замечательно! Я полностью поверил,

полностью - а ты? Ты тоже? (Аплодирует.) Браво! Браво! Бис! Бис!

Актер (воодушевляется, раскидывает руки, профессиональным голосом

зазывалы). Смерть всех времен и видов! Через повешение, от ран, под пытками,

от удушения и голода! Отчаянная резня, мечи и яды! Двойная смерть - на

дуэли! Начали!

Альфред, все еще в костюме королевы, умирает от яда. 1-й актер закалывает

рапирой короля и сражается с четырьмя коллегами. Двое других - шпионы - в

той же одежде, что Розенкранц и Гильденстерн, умирают, как во втором

втором действии.

Свет понемногу меркнет, погружая убитых - в правом углу сцены - в темноту.

(Умирая среди других умирающих, трагично, романтично.) И так все кончается -

банальностью: свет светит, пока есть жизнь; но когда приходит зима твоих

дней, темнеет рано.

Гильденстерн (измученный, опустошенный, но - нетерпеливо,

жестикулируя). Нет, нет... это не для нас, это не так. Умирание не

романтично, и смерть - это не игра, которая скоро кончится... Смерть - это

не то что... Смерть - это не... Это отсутствие присутствия... ничего