ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 16.03.2019

Просмотров: 3554

Скачиваний: 7

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
background image

21 

 

 


background image

22 

РЕЦЕПТУРНЫЙ БЛАНК 

 

 


background image

23 

Приложение №2 

 

ЛАТИНСКИЕ РЕЦЕПТУРНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ, ПРИНЯТЫЕ  

В МЕДИЦИНСКОЙ И ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ 

Сокращение  

Полное название  

Перевод  

āā 

Ana 

по, поровну 

ас. acid. 

Acidum 

Кислота 

amp.  

ampulla  

Ампула 

aq.  

Aqua 

Вода 

aq. purif. 

aqua purificata 

вода очищенная 

but.  

Butyrum 

масло (твердое)  

caps. 

Capsula 

Капсула 

comp., cps. 

compositus (a, um)  

сложный 

cort. 

Cortex 

Кора 

D. 

Da (Detur, Dentur) 

Выдай. (Пусть будет выдано, 
пусть будут выданы) 

Dr. 

Dragee 

Драже 

D.S.  

Da. Singa;  

Detur. Signetur  

Выдай, обозначь.  
Пусть будет выдано. Обозна-
чено.  

D.t.d.  

Da (Dentur) tales doses 

Выдай (Пусть будут выданы) 
такие дозы 

dil.  

Dilutus 

разведенный 

emuls. 

Emulsum 

эмульсия 

empl. 

Emplastrum 

пластырь 

extr. 

Extractum 

экстракт, вытяжка 

fl. 

Flos 

Цветок 

fol. 

Folium 

Лист 

frukt. 

Fruktus 

Плод 

fiat (fiant) 

Образуется (образуются)  

gtt. 

gutta, guttae 

капля, капли 

inf. 

|infusum 

Настой 

in amp. 

in ampullis 

в ампулах 

in tabl. , in tab. 

in tab(u)lettis 

в таблетках 

lin.  

Linimentum 

жидкая мазь 


background image

24 

Продолжение прил. 2 

Сокращение 

Полное название 

Перевод 

liq.  

Liquor 

жидкость 

M. 

Misce, Misceatur 

Смешай. Пусть будет смеша-
на. Смешать 

mixt. 

Mixture 

микстура 

n. 

Numero 

Числом 

ol. 

Oleum 

масло (жидкое) 

past.  

Pasta 

Паста 

ppt., praec.  

Praecipitatus 

осажденный 

pulv.  

pulvis  

порошок 

q. s. 

quantum satis 

сколько потребуется, сколько 
надо 

r., rad. 

Radix 

Корень 

Rp.: 

Recipe 

Возьми 

Rep. 

Repete, Repetatur 

Повтори. Пусть будет повто-
рено 

rhiz. 

Rhizoma 

корневище 

S.  

Signa, Signetur  

Обозначь. Пусть будет обо-
значено 

sem. 

Semen 

Семя 

simpl. 

simplex  

Простой 

sir. 

Sirupus 

Сироп 

spec. 

Species 

Сбор 

spir. 

Spiritus 

Спирт 

Steril.! 

Sterilisetur!  

Простерилизуй!  

Steril. 

Sterilis  

стерильный 

sol. 

solutio  

Раствор 

supp.  

Suppositorium 

Свеча 

susp. 

Suspension 

суспензия, взвесь 

tab., tabl. 

Tabuletta 

таблетка 

t-ra, tinct. 

Tinctura 

настойка 

ung. 

unguentum  

Мазь 

vitr.  

Vitrum 

склянка  

 


background image

25 

1.3. Краткая характеристика лекарственных форм 

1.3.1. Твердые лекарственные формы. 

К твердым лекарственным формам относятся таблетки, драже, гранулы, 

порошки, капсулы, карамели, карандаши, пилюли. 

Таблетки (Tabulettae) 

(им. п. ед. ч. – Tabuletta; род. п. ед. ч. – Tabulettae; сокращение –Tab.) 

Таблетки  -  твердая  дозируемая  лекарственная  форма,  получаемая  прес-

сованием смеси лекарственных и вспомогательных веществ или формировани-
ем  лекарственных  масс  и  предназначенная  для  внутреннего,  сублингвального, 
наружного или парентерального применения. 

Первые сведения о прессовании порошков относится к середине XIX в. В 

1844 г. В Англии был выдан патент на приготовление таблеток калия гидрокар-

боната методом прессования. Через два года производство таблеток было нала-
жено в США, Франции, Швейцарии и Германии. В России производство табле-
ток было начато в 1895 г. На заводе военно-врачебных «заготовлений» в Петер-
бурге. Впервые таблетки как дозированная лекарственная форма были включе-
ны  в  Шведскую  фармакопею  в  1901  г.  В  настоящее  время  таблетки  получили 
широкое  распространение  и  составляют  приблизительно  80%  общего  объема 
готовых лекарственных форм. 

Правила выписывания таблеток в рецепте: 
После указания «Rp.:» (Recipe – возьми) пишут сокращенное – «Tab.» или 

полное - «Tabulettae» название лекарственной формы. 

После  названия  лекарственной  формы  пишут  латинское  название  лекар-

ственного средства (с большой буквы, в родительном, реже - в винительном па-
деже).  Исключение составляют официнальные препараты, в  том  числе  комби-
нированные, которые можно выписывать как в родительном (без кавычек), так 
и в именительном падеже (в кавычках). Длинные или многосложные названия 
лекарственных средств можно переносить, используя обычные правила перено-
са, на следующую строку, выравнивая рецепт по правому краю. 

Затем  указывают  дозу  (в  граммах,  иногда  в  единицах  действия  (ЕД)) 

арабскими  цифрами.  Нельзя  отделять  дозу  от  написанного  названия  лекар-
ственного препарата.