ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 25.06.2019

Просмотров: 147

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Аналіз підручника з арабської мови

Автор: Ібрагімов

Предлагаемый учебник представляет собой универсальный интенсивный начальный курс арабского языка. Наряду с прочими достоинствами, курс содержит черты самоучителя и поэтому может использоваться широким кругом читателей, желающих изучать арабский язык самостоятельно или с преподавателем. Підручник відповідає вимогам державного стандарту загальної освіти з іноземних мов.



У навчально-методичний комплект для учнів входять:

1. Тести для закріплення пройденого матеріалу

2. Підручник для занять з арабської мови

3. Аудіокурси

Методична література:



Матеріали адаптуються з урахуванням освітніх запитів, потреб, інтересів, вікових та психологічних особливостей учнів 11-их класів.



  1. Методична концепція авторів

Система побудови підручників заснована на інтенсивному підході до навчання іноземної мови. Різноманітність що містяться в підручниках матеріалів, використання оригінальної методики забезпечують досягнення основних цілей - навчити спілкуватися іноземною мовою в рамках повсякденної тематики; читати науково-популярну та художню літературу і вести дискусію про прочитане; викладати свої думки письмово. Використовуються як автентичні тексти, так і навчальні тексти для введення певних мовних явищ. Граматика викладена індуктивно, учні самі виводять правило з прикладів. Це дозволяє точніше зрозуміти значення граматичного явища, дає учням можливість самим «відкрити» правило, завдяки чому воно легше запам'ятовується. Вправи ситуативні, що полегшує спілкування дітей арабською мовою в реальному житті. Підручник також формує самостійність і творчий потенціал дітей. Проте немає завдань з подальшою самопроверкой, в підручнику не представлені відповіді до завдань. Велика увага приділяється написанню творчих робіт (листи, твори) та підготовці проектів. Навчальний матеріал розподіляється за систематичним принципом. Відкрита концепція уроку, що залишає місце творчості та індивідуалізації процесу навчання, можливість альтернативного планування.








  1. Відповідність контексту навчання

Робоча програма враховує спрямованість класів, в яких буде здійснюватися навчальний процесс. Передбачається розвиток навчальних умінь, пов'язаних з прийомами самостійного набуття знань: використання двомовних і одномовних словників та іншу довідкову літературу; орієнтуватися в іншомовному письмовому та аудіотексті; узагальнювати інформацію, виділяти потрібну.

3. Мотивація навчання

Враховуються інтереси, можливості і потреби учнів. Підручник і зошит містять велику кількість завдань, розрахованих на різний рівень підготовки дітей, що дозволяє вчителю підбирати додаткові вправи. Багато ілюстрацій, цікавих текстів від електронного листування також творчі завдання, проекти.

4.Автентичність текстів і мови підручника

Тексти в підручнику представлені різні, як автентичні, так і художні (особливо в додатку в кінці підручника). Мені здається, що тести досить складні для розуміючи учнів, їм доводиться перекладати не тільки нову лексику, яка дається в тексті, а й багато незрозумілі їм слова, враховуючи те, що класи в основному, «нерівні», то спонтанну роботу з текстом не організуєш . Текстів велика кількість,вони супроводжуються ілюстраціями, які допомагають зрозуміти про що мова, якій темі відповідає даний текст.

5. Пред'явлення країнознавчої інформації

Підручник побудований так, щоб на кожному уроці підвищувався рівень мовної підготовки, формувалися навички грамотної мови. Учні вчаться дотримуватися норм культурного ведення дискусії, висловлюючи думки різними способами. Містить набір фактів про країни досліджуваної мови, вчить розуміти їх культуру, проблеми, порівнювати з аналогічними явищами в своїй країні. Також є тексти, які ведуть до дискусії або дебатів.

6. Система вправ

Можна вважати задовільною, так як включені вправи на розвиток і формування навичок і вмінь. Пропонуються різні види і типи вправ, які націлені на розвиток комунікативної компетенції в учнів. Вправи будуються за принципом від простого до складного.










Аналіз уроку з арабської мови:



Тема: Основні правила арабського читання . Знайомлення з алфавітом.



Ціль:

Практична: ознайомлення з правильною вимовою арабських букв



Розвиваюча: розвити навики правильного читання , розвити правильну вимову, розвити пам'ять



Виховна: навчити учнів слухати, працювати у групі



Тип уроку: ознайомлення з новим матеріалом

Хід уроку:

1. Привітання учнів. Налаштування їх на робочій лад.

2. Актуалізація уроку.

3. Оголошення вчителем теми і мети уроку.

4. Пояснення нового матеріалу.

5. Вправи , які виконують учні

6. Опитування учнів, перевірка як вони засвоїли новий матеріал

7. Виставлення оцінок за роботу

8. Завдання на дім.



На уроці були застосовані такі методи навчання:

Словісні:розповідь, лекція, бесіда з учнем. Застосовуючи ці методи вчитель не тільки передавав інформацію, але й відповідав на виникаючі питання учнів, а продуманою системою своїх питань викликав їх розумову активність.

Робота з підручником, пошук потрібної інформації, а також дослідження, коли розшукувалась інформація для відповіді на певні запитання.



Вчитель раціонально використовував тренувальні та мовленнєві вправи. Після пояснення матеріалу вчитель пропонував учням зробити вправи, які тренували у учнів правильну вимову, правильне читання арабських слів.



Вчитель на уроці використовував такі допоміжні засоби як -аудіо та відеоматеріали, що дуже допомагало на уроці та слугувало наглядним прикладом для учнів. Ці матеріали допомагали учням краще зрозуміти як правильно вимовляти звуки арабської мови.

Вони створюють додаткове мовне середовище і відтворюють мовну ситуацію звуковими і зоровими засобами. За короткий проміжок часу, відведений на перегляд відеосюжету або відеофрагменту, учень отримує великий обсяг інформації відразу по двох каналах: зоровому і слуховому. Зоровий ряд допомагає краще запам'ятати мовні структури, розширити вокабуляр і стимулює розвиток мовних навичок і навичок аудіювання.



Мовленнєвий матеріал уроку мав собою таку мету:

Розвиваючу:навчити учнів слухати, розвити їх пам'ять та асоціативне мислення.

Виховну: навчити учнів працювати у групі та слухати учителя

Освітню: навчити правильно вимовляти арабські звуки, правильно читати арабською мовою



Учитель спирався на реальні пізнавальні інтереси і бажання учнів спілкуватися на іноземній мові.



Мовленнєва взаємодія вчителя з учнями вибудовувалася на засадах рівноправності, взаємоповаги, моральності партнерів, супроводжувалася вживанням у мовленні необхідних формул етикету. Не менш важливою особливістю був її адекватний тон (спокійний, нейтральний) і вмотивований темп мовлення, вчитель уникав різких оцінних суджень, іронічних зауважень, уїдливих натяків та інших негативних мовленнєвих проявів на адресу співрозмовника.


Вчитель чітко і точно формулював завдання. Вчитель правильно та умісно використовував рідну мову на уроці, наприклад, при перекладі слів з арабської.



Таким чином, на уроці учні навчилися правильній вимові арабських слів, навчилися правильно читати, засвоїли звуки, навчилися слухати та взаємодіяти з вчителем.





































План-конспект уроку з арабської мови



Тема: Привітання, звороти ввічливості, знайомство. Визначений артикль, сонячні і місячні літери,займенники- особисті, вказівні, присвійні.



Мета уроку:



Навчальна: познайомити учнів з поняттям сонячні і місячні літери. Дати уявлення про іменні та дієслівні речення.



Виховна: сприяти вихованню вміння вислуховувати думку інших, працювати в колективі і групах.



Розвиваюча: розвити комунікативні навички,створити умови для розвитку пізнавального інтересу учнів, сприяти розвитку пам'яті, уваги



Вид і форма уроку: урок-ознайомлення з новим матеріалом



Форма: лекція, бесіда.



Обладнання: аудіо- та відеоматеріали, картки з завданнями



Хід уроку:

1.Організаційний момент:

Вчитель вітається з учнями, налаштовує їх на подальшу роботу.



2. Оголошення теми і мети уроку

У всьому світі вперше зустрічаючись з людиною першим ділом ми вітаємось. Вміння правильно поздороватись та почати бесіду є дуже важливим. Тож тема нашого уроку "Привітання, знайомство". Сьогодні на уроці Вам будуть представлені основні обороти ввічливості, а тако ж Ви навчитеся знайомитися з Вашими арабськими співрозмовниками.



3.Пояснення нового матеріалу

Перед тим як Ви почнете вчити нові слова , прочитайте та прослухайте , як звучать імена та прізвища наших героїв:

كريمة شاكرКарима Шакир

بطرس نوفيكوف Петр Новиков



А тепер інші слова:

Привіт- مرحبا

Як?- كيف

Як справи?( 2е лицо, ж.р.)-كيف حالك

Я-انا

У мене все добре-انا بخير

Дякую-شكرا

Ім'я-اسم

Моє ім'я-اسمى

Що?-ما

Твоє ім'я-اسمك

Нам дуже приємно-تشرفنا

О(частка кличного відмінка)-يا

Здраствуйте-اهلا

Ласкаво просимо-اهلا و سهلا

Було приємно з вами познайомитися-فرصة سعيدة

І-و

До побачення-الى اللقاء



А тепер прослухайте діалог:



بطرس:مرحبا. كيف حالك؟

كريمة:انا بخير،شكرا.اسمى كريمة شاكر.ما اسمك؟

بطرس:اسمى بطرس نوفكوف.

كريمة:تشرفنا يا بطرس!اهلا و سهلا.

بطرس:تشرفنا يا كريمة.فرصة سعيدة.

كريمة:فرصة سعيدة و الى اللقاء



Прослухайте діалог ще раз і повторіть кожне речення. Потім спробуйте прочитати діалог повністю.

Розбийтися на групи з трьох людей. Двоє читають діалог, один інший перекладає.



Вчитель:

Представляючись один одному, Каріма та Петро використовують формуліровки: اسمى ,тобто поєднання іменника اسم "ім'я", з присвійним займенником ى , який обозначає "мій, моя, моє, мої".

Питая у свого співрозмовника його ім'я, Ви скажите:

Якщо це чоловік з котрим Ви на ти:

як тебе звуть?- ما اسمك؟

Якщо це жінка, з якою Ви на ти:

Як тебе звуть?- ما اسمك



Ви познайомилися з двома присвійними займенниками:


Твій,твоя,твоє,твої(займенник 2 обличчя чоловічого роду) )ка) ك

Твій,твоя,твоє,твої (займенник 2 обличчя жіночого роду) (кі) ك

Як бачите, в арабській мові род цих займенників у другому обличчі різняться. Такого нема в українській мові.



Напевно, Ви вже зрозуміли, що для того, щоб представити когось третього, потрібно вжити займенник третьої особи.

В арабській мові є 2 таких займенника:

ه г-його

ها га- її

Тобто ми спитаємо:

ما اسمه؟ -як його звуть?

ما اسمها؟ -як її звуть?

Таким чином , Ви також познайомились з присвійними займенниками однини. Подивіться, будь -ласка таблицю.

ها


ه

ك

ك

ى

-га

-ки

Ее

Его

Твой,твоя,твое,твои(ж.р.)

Твой,твоя,твое,твои(м.р.)

Мой,моя,мое,мои

Тепер спробуйте самі. Перекладіть на арабську:

Моє ім'я...

Як тебе звати?(ж.р.)...

Як його звати?...

Як її звати?...



Тепер дамо пояснення терміну : визначенний та невизначенний артикль.

Арабські слова можуть бути визначеними та невизначеними. Невизначене слово-це слово, яке з'являється у контексті вперше. Кожен наступний раз ми його визначаємо:

Для визначеного слова служить :

-визначенний артикль ال

Наприклад:

Ім'я- الاسم

-Конструкція з присвійним займенником:

Твоє ім'я- اسمك

Її ім'я- اسمها



А тепер виконаємо невеличку вправу. Перекладіть наступні речення на арабську:

Як тебе звуть?( м.р.)

Як її звуть?

Мене звуть

Як його звуть?

Як тебе звуть ( ж.р.)?



Визначенний артикль в арабській мові зустрічається перед так званними місячними буквами, такими є:

ا،ب،ج،ح،خ،غ،ع،ف،ق،ك،م،ه،و،ى

Усі інші букви називаються сонячними. Це: ت،ث،د،ذ،ر،ز،س،ش،ص،ض،ط،ظ،ل،ن

Приголосний ل із визначенного артикля асимілює з сонячними буквами, що призводить до їх подвоєння, наприклад:

طالب-الطالب

Керуючись цим правилом, зробіть визначенними наступні слова:

مجتهد

طيب

لغة

بيت



Під кінець діалогу Ви зустрілись з двома оборотами:

تشرفنا , який дослівно означає "окажіть нам повагу", він використовується при першій зустрічі, тобто він чимось схожий з нашим "мені/нам дуже приємно"

اهلا و سهلا чи просто اهلا Ви використовуєте тоді, коли бажаєте когось привітати

فرصة سعيدة дослівно "щасливий випадок"- це зворот, який використовується при прощанні при першій зустрічі.

الى اللقاء до побачення



А тепер прийшов час попрактикуватись. Переведіть на арабську:

Привіт

Як тебе звуть?

Мене звуть Каріма

Мені дуже приємно

Здраствуй

Було приємно з тобою познайомитись.



Тепер спробуйте скласти власні діалоги , використовуючи нову лексику та розіграти.



4.Підведення підсумку уроку.

Фронтальна бесіда з учнями на тему уроку.

Виставляння оцінок.



5. Домашнє завдання:

1. Перекладіть з арабської наступні речення:

1. انا بخير، شكرا

2.فرصة سعيدة و الى اللقاء

3. مرحبا. كيف حالك؟

2. складіть власний діалог на тему "знайомство"