Файл: Конституционное право зарубежных стран. Общая часть.pdf

Добавлен: 29.10.2018

Просмотров: 8479

Скачиваний: 25

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
background image

186 

Мандамус  –  судебный  приказ,  обязывающий  должностное  лицо  совер-

шать действия или издать акт, входящие в его компетенцию (Великобритания, 
США). 

Манифестация  –  массовое  шествие  граждан  по  улице  либо  мирное  со-

брание под открытым небом. 

«Медовый месяц» (honeymoon period) – период после избрания президен-

та  или  назначения  премьер-министра,  в  течение  которого  средства  массовой 
информации и политические противники воздерживаются от критики вновь из-
бранного  (назначенного)  лица.  По  неписаной  традиции  такой  период  длится 
100 дней. 

Монархия – такая форма правления, где государство возглавляется лицом, 

получившим власть по наследству. 

«Наездник»  –  поправка  или  дополнение  к  законопроекту,  которые  под-

держиваются или вносятся исполнительной властью, но не нравятся большин-
ству депутатов. Чаще всего «наездника» вносят в законопроект об ассигновани-
ях.  Как  правило,  президент  подписывает  закон,  примиряясь  с  тем,  что 
приходится уступить и одобрить поправку «наездника» ради принятия важного 
закона. 

Натурализация – прием в гражданство по заявлению иностранца. 

«Овечий  ход»  –  термин,  означающий  способ  голосования  в  парламенте, 

когда депутаты идут один за другим и либо сообщают свое мнение («да» или 
«нет») специальному чиновнику, либо поочередно опускают свои бюллетени в 
ящик для голосования. «Овечьим ходом» такой способ голосования называется 
потому,  что  депутаты  идут  за  лидером  своей  фракции,  как  овцы  за  бараном. 
«Овечий  ход»  применяется  в  Великобритании,  ФРГ,  Японии.  Иногда  его  ис-
пользуют для того, чтобы сорвать голосование: депутаты идут очень медленно, 
зная, что на голосование отпущен определенный лимит времени (Япония). 

Оптация  –  выбор  гражданства,  используемый  в  случаях,  когда  какая-то 

территория переходит от одного государства к другому. 

«Осел  и  слон»  (donkey  and  elephant)  –  символы  демократической  и  рес-

публиканской  партий  США.  В 1874 г.  карикатурист  Томас  Нэст  опубликовал 
карикатуры,  где  использовал  фигуры  осла  и  слона  как  символы  этих  партий. 
Возможно,  что  фигура  осла  была  навеяна  художнику  словами  республиканца 
Игнатиуса Донелли, который сравнил конкурирующую партию с мулом, «у ко-
торого нет гордости за происхождение и надежды на потомство». 

«Отцы-основатели»  (faunding  fathers)  –  так  в  ХХ в.  стали  называть 

участников  филадельфийского  конвента  (1787 г.),  принявшего  Конституцию 


background image

187 

США.  Среди  них  наиболее  известны  такие  деятели,  как  Дж. Мэдисон, 
Дж. Вашингтон, Б. Франклин, А. Гамильтон. Впоследствии они занимали важ-
ные государственные посты или прославились в иных сферах. Таким термином 
и сейчас называют авторов конституции. 

Петиция  –  право  обращения  к  властям  с  письменными  требованиями, 

жалобами. 

«Прокуренная комната» (smoke-filled room) – место, где затеваются поли-

тические интриги и заключаются темные сделки. Выражение принадлежит Гар-
ри Дохерти, политическому деятелю из штата Огайо, высказавшемуся по пово-
ду  выдвижения  его  земляка  из  Огайо  Уоррена  Гардинга  кандидатом  в 
президенты США. 

«Разгребатель грязи» (muckraker) – журналист, который занимается раз-

облачением нечестных политических приемов и дел, незаконных связей с биз-
несом  и  т. д.  Этот  термин  впервые  употребил  американский  президент  Тео-
дор Рузвельт.  «Разгребатели  грязи»  писали  о  коррупции,  продажности  и  т. д., 
однако  Т. Рузвельт  употребил  это  выражение  в  негативном  смысле,  упрекая 
журналистов в том, что, «разгребая грязь», они не умеют вовремя остановиться 
и могут разбудить силы зла. 

Регент – официальное лицо при несовершеннолетнем монархе, правящее 

от имении монарха до тех пор, пока монарх не достигнет совершеннолетия. 

Республика  –  это  форма  правления,  где  главой  государства  является  из-

бранное лицо. 

Салическое  престолонаследие  –  это  когда  престол  наследуют  только 

мужчины (прежде всего старший сын), но не дочери (Бельгия, Япония). 

Сторинг – парламент Норвегии. 

Тарикаты – мусульманские ордена в Сенегале, которые, помимо решения 

своих внутренних вопросов, поддерживают общественный порядок в деревнях 
и  некоторых  городах,  обеспечивают  сбор и  уплату  крестьянами  государствен-
ных налогов, мобилизуют крестьянские массы в период избирательных кампа-
ний. 

«Твидл-ди и Твидл-дум» – слова, означающие, что две ведущие американ-

ские партии во время предвыборных кампаний дают очень похожие обещания и 
берут похожие обязательства. Слова эти взяты из английского фольклора. 

Теократическая республика – главным лицом в государстве является ду-

ховный глава государства, т. е. лицо, возглавляющее господствующую религи-
озную конфессию. 


background image

188 

«Торговец влиянием» (influence peddler) – человек, который имеет тесные 

связи  в  высших  сферах  власти и поэтому  может  оказать  помощь  в  получении 
выгодных  государственных  заказов,  в  принятии  нужных  правительственных 
решений и т. д. Обычно такой человек имеет определенный процент от дохода, 
полученного его «клиентом». Такие деяния противозаконны, но почти не дока-
зуемы. 

Унитарное государство – форма государственного устройства, при кото-

рой территория государства, в отличии от федерации, не имеет в своем составе 
суверенных государственных образований (республик, штатов, земель), а под-
разделяется на административно-территориальные единицы (районы, области и 
т. д.); в нем существует единая система высших органов и единая система зако-
нодательства. 

Федерация  –  форма  политико-территориального  или  национально-госу-

дарственного  устройства,  представляющая  собой  сложное  (союзное)  государ-
ство,  состоящее  из  государственных  образований,  обладающих  юридически 
определенной политической самостоятельностью. 

Филиация – приобретение гражданства по рождению. 
«Флибустьеры» – члены сената США, которые пытаются сорвать голосо-

вание по какому-либо вопросу, зная, что находятся в меньшинстве. Суть фли-
бустьерства в том, что ораторы занимают трибуну и выступают так долго, как 
только могут, пока не кончится время, отведенное для прений и голосования по 
данному  вопросу.  (Продолжительность  речей  сенаторов  не  ограничивается.) 
Эти речи обычно никак не связаны с предметом обсуждения, во время выступ-
ления может читаться, к примеру, Библия или телефонная книга. 

«Хромая  утка»  (lame  duck)  –  выражение,  первоначально  обозначавшее 

бизнесмена-банкрота, разорившегося дельца и т. д. Сейчас так чаще называют 
членов  парламента,  проигравших  на  выборах  или  непереизбранных  президен-
тов,  или  президентов,  которые  уже  использовали  отведенные  конституцией 
сроки пребывания на посту и не могут быть переизбраны. 

«Челнок»  (термин  из  парламентской  практики  двухпалатных  парламен-

тов, где палаты практически равноправны) – законопроект, поочередно изменя-
емый то одной, то другой палатой, может неограниченное число раз переходить 
из палаты в палату, как челнок ткацкого станка: туда-сюда. При помощи такой 
практики можно «заволокитить» любой законопроект, формально не отклоняя 
его.