ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 24.06.2020
Просмотров: 982
Скачиваний: 4
Врага, что осрамил нас, разорил, сгубил.
Раб
Ожив, живого умерщвляют мертвые.
Клитемнестра
Увы, мне ясен смысл речей загадочных.
Нас губит хитрость, как губили хитростью
Мы сами. Эй, секиру мне двуострую,
890 Мужеубийцу! Мы ль осилим, или нас
Осилит враг, увидим. На краю стоим.
Раб уходит в дверь терема. Серединная дверь распахивается. Из нее
выступают Орест и Пилад. За, порогом виден окровавленный труп
Эгисфа.
Орест
Тебя ищу я. Твой черед. Он взял свое.
Клитемнестра
Увы, ты умер, мой Эгисф возлюбленный!
Орест
Его ты любишь? Рядом будешь с ним лежать,
В одной могиле, мертвому навек верна.
Клитемнестра
(обнажая грудь)
Ни с места, сын мой! Бойся эту грудь разить!
Она тебя кормила. Ты дремал на ней,
А сам в дремоте деснами сосал ее.
Орест
Пилад, что делать? Устыдиться ль матери?
Пилад
900 Но где ж глаголы Локсиевы ясные,
Орест-ослушник? Где присяга крепкая?
Пусть все врагами станут, — был бы другом бог.
Орест
Твоя победа! Ты предостерег меня.
Супруга ненавидя, ты с любовником
Хотела жить: я смертью сочетаю вас.
Клитемнестра
Тебя вскормив, с тобой хочу состариться.
Орест
Отца убийца, с сыном будешь кров делить?
Орест
Мать с детства сына с бедствием сосватала.
Клитемнестра
Был отдан ты к надежным кунакам в семью.
Орест
Позорно продан, сын отца свободного.
Клитемнестра
Но где ж цена, за сына мною взятая?
Орест
Сказать стыжуся прямо, что в обмен взяла.
Клитемнестра
Коль так, ведь и отец твой прегрешал равно.
Орест
Ты, дома сидя, не кори воителя.
Клитемнестра
920 Разлука с мужем женщине тяжка, мой сын.
Орест
Своих домашних кормит муж, уйдя на труд.
Хор
(удаляясь с орхестры)
Уж и третья гроза всколыхнула чертог
Стародавний царей, —
И пахнуло живым дуновеньем!..
Как впервые над ним разразился удар:
То Фиестов был пир плотоядный.
1070 А второй был удар, — это страсти царя,
Что водил за моря всеахейскую рать
И в купели погиб.
А и третий пришел — избавитель иль жрец
Рокового конца?..
Вновь затишье — доколь? И куда приведет,
И замрет ли проклятие рода?
И наши пусть увидят день возмездия!
ЭСХИЛ
ОРЕСТЕЙЯ
ЭВМЕНИДЫ
Хор Эриний, богинь-мсти- Пифия, дельфийская про-
тельниц, принимающих, в те- рочица
чение трагедии, новое имя — Аполлон
Эвменид, или «благосклон- Гермии
ных». Тень Клитемнестры
Орест Судьи афинского Ареопага и
Афина народ афинский с хором
Провожатых.
ПРОЛОГ
{Площадь перед храмом Феба Аполлона (Локсия) в Дельфах. По сто-
ронам площади толпы богомольцев. На храмовой паперти, у запертых
дверей, Аполлонова жрица-пророчица, увенчанная лаврами, с золотым
ключом в руках.}
Вхожу внутрь храма, — все в венках святилище,
[40] И вижу человека: там, где Пуп Земли,
Сидит опальный грешник. Богомерзостно
Кровь на пол каплет с рук его, скверня затвор.
В руках меч голый и молебной маслины
Росток высокий, благочестно длинною
Повит волною белой. Ясно все досель.
Вкруг богомольца сонм старух чудовищных,
Воссевшись важно, дремлет на седалищах.
Не старицами в пору, а Горгонами
Их звать; но и Горгоны — не подобье им.
[50] На стенописи хищниц раз я видела,
Финея сотрапезниц: вот подобье! Лишь
Без крыльев эти; но, как те, страшны, черны.
Уснули крепко; гнусный издалече храп
Приводит в трепет; с кровью гной сочится с вежд.
Убранство ж их — кощунство пред обличьями
Богов; обидой было б и в людском жилье.
Неведом был мне этаких страшилищ род!
{Открывается святилище. Близ остроконечного камня, Пупа Земли, си-
дит Орест, с мечом и маслиничною ветвью, повитою белою тесьмою,
в руках. Вокруг спят в каменных креслах Эринии; Аполлон в длин-
ной одежде появляется над Орестом.}
Аполлон.
Глагол мой помни; мыслью да не правит страх!
Ты ж бог-вожатый, брат единокровный мой, —
[90] Зане мы, Гермий, — Зевсовы, и ты слывешь
Спасителем скитальцев, — упаси его
В путях опасных! Отчий освятил устав
Странноприимство; страннику будь пастырь ты!
Тень Клитемнестры.
Увы, вы спите! Время ль почивать? Меня
Забыли вы меж мертвых, где преследуют,
Стоустой укоризной приумножены,
Укоры мной убитых тень опальную.
Скитаюсь я, от милых отлученная;
Клеймо на мне и кары бремя тяжкое.
[100] От кровных, от родимых претерпела зло,
И бога нет, который бы прогневался
За мать, рукой сыновней убиенную.
Тень Клитемнестры.
Все рыщешь, лаешь, нюхаешь и ловишь дичь,
Заботой дня тревожась в грезе явственной.
Поймала — призрак! Томный плен усилием
Стряхни! Опомнись! Нежась, утеряешь лов.
Проснись — и пусть пронзишься угрызеньями:
Их острие знакомо сердцу мудрому.
Вскочи! В погоню! .. Дхни пожаром внутренним.
Палящей жаждой крови вслед бегущему! . .
За травлю! Улюлюкай! Изнури его!
Аполлон.
Вон, вам повелеваю! Изыдите вон
[180] Из сих чертогов! Прочь от прорицалища!
Неровен час — ужалит, с тетивы златой
Спорхнув, змея — летунья среброкрылая:
Изрыгнете от боли с пеной черною
Все сгустки крови, слизанной со свежих ран.
Тут храм, не место лобное, где плетью бьют,
Выкалывают очи, рубят головы,
Камнями поражают, четвертуют, рвут,
Скопят, увечат, с долгим воем корчатся
Посаженные на кол. Вот, где праздник вам, —
[190] Вот в чем веселье ваше, — что являет нам
Ваш нрав, столь ненавистный! И таков ваш вид!..
Гнездиться бы в пещере кровожадных львов
Вам, кровопийцы! Вы ж сквернить дерзаете
Вторженьем смрадным вещие обители.
Живей, исчадья мрака! Козовод жезлом
Так гонит стадо черных коз. Без пастыря, —
Кому пасти вас любо? — всей гурьбою вон!
{Изгоняет Эриний из храма.}
Аполлон.
Пришлись не ко двору вы в этом доме, знай!
Предводительница хора.
Сопутствовать Оресту мне велит мой сан.
Аполлон.
Какую ж должность ты несешь? Похвастайся.
Предводительница хора.
[210] Гнать матереубийцу из жилищ людских.
Аполлон.
Мужеубийцы-матери, убийцу? Так?
Предводительница хора.
Мужеубийство — не убийство кровного.
Дождешься нас, — в грозный час.
Мы знаем путь, знаем цель,
И зло, все зло — помним,
И не прощаем: святы мы.
Ни чести нет нам, ни места нам нет
Ни от людей, ни у богов.
Не светит свет в доме нам.
Нет в неприступную пустынь дороги
Зрячим дня, ни тьмы слепцам.
Предводительница хора.
Где сила, что принудить может — мать убить?
Афина.
Полтяжбы знаю: слышала истца донос.
176
Предводительница хора.
Такой, как я, присяги он не даст тебе.
Афина.
[430] Оправданною хочешь, а не правой быть.
Предводительница хора.
Как так? Наставь! Слов мудрых у тебя запас.
Афина.
Не сделает присяга правды правдою.
Предводительница хора.
Тогда расследуй дело и суди сама.
Орест.
Царица, что последним помянула ты,
Заботой первой было бы; но нет ее.
Не залит кровью я бежал под твой покров,
Рукой нескверной обнял изваяние.
Великое в сем деле есть свидетельство.
Уставлено: преступник да безмолвствует,
Доколе очиститель некий кровью жертв,
[450] Сосущих млеко, мужа не обрызгает.
Давно меня кропили по чужим домам
И жертвенною кровью и речной водой.
Снята сия забота с благостынь твоих.
Сейчас и край узнаешь и родню мою.
Аргивец я, и ведом мой отец тебе:
Царь Агамемнон, вождь морского воинства,
С которым превратила Илион святой
В пустырь троянский ты сама. Лихая смерть
Отца постигла в доме.
{Входит Афина во главе шествия избранных в судьи и почетных
граждан. Подле выступает трубач. Сзади теснится народ. Судьи зани-
мают приготовленные сидения, богиня председательствует.}
Афина
Гласи глашатай! Воинство гражданское
Сзывай в порядке! Всею грудью выдохни
180
Из полой меди, выкованной тусками,
Зык трубный, дребезжащий, заглушая гул!
[570] Когда собор сей грозный собирается,
Молчать пристойно, да во всеуслышанье
Закон мой огласится — он на веки дан! —
И благочинно правый да вершится суд.
Аполлон.
Свидетелем пришел я: в мой священный дом
Бежал опальный; мой очаг пригрел его,
И был я богомольцу очистителем.
Защитником пришел я: и на мне вина
[580] Сего убийства; вместе и сообщник я.
(К Афине)
Твоя премудрость все решит. Открой же суд!
Предводительница хора.
И то помысли: в людях оправдается ль,
Кто гнусно пролил матери родимой кровь?
Как в отчий дом, как в Аргос он войти дерзнет?
Как жертвуя, приступит к алтарям градским?
Как с ним водой общаться станут родичи?
Аполлон.
Вот мой ответ; увидишь, сколь он правилен.
Не мать дитяти, от нее рожденного,
Родительница: нет, она кормилица
[660] Воспринятого семени. Посеявший
Прямой родитель. Мать же, словно дар, в залог
От друга-гостя взятый на хранение, —
Зачатое взлелеет, коль не сгубит бог.
Свидетельство пред нами: Зевса дочь на свет
Не из утробы матерней исшедшая;
Но ни одна богиня не родит такой! ...
И впредь, Паллада, знаю, приведется мне
О славе сей твердыни порадеть не раз;
И ныне я Ореста к алтарям твоим
[670] Привел, да верен будет навсегда тебе
И да стяжает город твой союзников
Во всем его потомстве. Да святится же
Из рода в род та клятва вековечная.
Аполлон.
Счет жребиев ведите строгий, счетчики,
В две груды разгребайте их рачительно!
[750] В едином недостача — роду пагуба,
Единый лишний — племени спасение.
{Исчезает.}
Афина.
Оправдан подсудимый! В урне милости
И в урне смерти то же голосов число.
Хор.
Антистрофа I.
Увы! Скрижаль старинных правд
Новые боги, вы
Попрали, власть исторгли из руки моей!
[810] Язвит обида сердце; ярый гнев коплю...
Яд на окрестный край,
Черный яд мой выплюну,
Яд змеи растоптанной!
Где на поля и веси
Брызну тем ядом я,
Лишай там вскочит, сад заглохнет, сгинет злак,
Выкинет матерь плод,
Чумные пятна выступят, — о, месть моя!
Стенаем...
Как быть нам?
Афина.
Благодетельной я, опекая народ,
Водворила в стране сих великих богинь,
Чьим гневливым сердцам угодить не легко.
[930] Их удел — дозирать за делами людей,
И судьбами людей управлять им дано.
Кто их тяжких бремен на плечах не носил,
Тот не знает, как ранит судьбина,
Ниоткуда приходит беда; но его
Предает им вина, неотмщенная встарь,
И кичливую спесь
Стережет молчаливая гибель.
(Евмениды - "Благие богини")
В недра земли, в первозданные склепы
Будут живые вам слать неоскудные дани.
Народ, безмолвствуй! Храни уста!
Строфа II.
Кроткие, милостью щедрые, мирно
В дом свой грядите,
[1040] Взор услаждая
Радостью светочей в темном пути!
Все воскликните в лад песнопению!
Антистрофа II.
Мир вековечный Палладина града
С дщерями Ночи, —
Светочи, рдейте! —
Зевсом всезрящим и Мойрой скреплен.
Все воскликните в лад песнопению!