Добавлен: 28.06.2023
Просмотров: 163
Скачиваний: 2
Нулевой артикль в научных текстах достаточно часто замещает определенный: Generalviewisthat... Firsturaniummineintheregionwas...
Целый ряд частных случаев употребления артикля или же его отсутствия закреплен традицией. Так, отсутствует артикль при обобщенном значении существительного man («человечество»), с названиями времен года — insummer, inspring и др. Название предмета, существующего в природе как единственный в своем роде, употребляется с определённым артиклем, но если ему приписывается особое качество, оно может сопровождаться любым из артиклей: Thesunwasshiningoutofagentian-bluesky.
Подытожим употребление всех трех видов артикля в зависимости от подкласса имени существительного и окружающего контекста речи.
Таблица 1. Употребление артиклей в английском языке
Неопределенный артикль a / an |
Определенный артикль the |
Нулевой артикль |
|
Исчисляемое сущ. ед.ч. |
Упоминается впервые. Называет класс объекта. I see a bird. My mother is a teacher. |
Упоминается повторно в одном и том же контексте. I see a bird. The bird is small. |
Объект используется в качестве абстрактного понятия: Allchildrenmustgotoschool. |
Уникальный объект, которому приписывается какое-либо качество в повествовании: The sun was shining out of a gentian-blue sky. |
Единичность объекта понятна из контекста. Where is the teacher? – She is at the blackboard. |
В отдельных устойчивых словосочетаниях, особенно обозначающих обстоятельство времени: insummer, onSunday, atnight |
|
Объект уникален; объект сопровождается прилагательным в превосходной степени или порядковым числительным. The sun is shining. The first letter was in English. What is the longest river in England? |
Стилистическая функция: высокая степень обобщения, научный стиль речи, инструкция. General view is that... First uranium mine in the region was... |
||
Перед сущ., являющимися именной частью сказуемого, обозначающими должность, единственную в данной обстановке: A. S. Makarenko was appointed director of the school for orphans. |
|||
Всочетаниисословами next, last, Southern, Northern, Western, Eastern I'll come to your place next week. |
|||
Исчисляемое сущ. мн.ч. |
Не используется |
Упоминается повторно в одном и том же контексте. Three girls entered the room. The girls were strangers to me. |
Упоминается впервые. Называет класс объекта. Имеются в виду все объекты данного класса. He likes beautiful girls and cars. |
Определенность объекта понятна из контекста, объекты уникальны. The windows of the room are open. These are the highest mountains in the country. |
|||
Неисчисляемые абстрактные существительные |
Имеетсяопределение He led a quiet life in the village. |
Определенность объекта понятна из контекста. Имеютсяиндивидуализирую-щиефакторы. The music that he played was unusual. |
Употребление абстрактного сущ.безиндивидуализир. факторов: Honesty is the best policy. |
Неисчисляемые вещественные существительные |
Значениеединичности. Give me a tea, please. |
Определенность объекта понятна из контекста. Имеются индивидуализирую-щие факторы. Thesnowisdirty. |
Употребление вещественного сущ.безиндивидуализир. факторов, без указания количества, в общем смысле: Snow is white. I prefer tea to coffee. |
Имена собственные |
Имена, фамилии людей + стилистическая коннотация, метонимия или метафора. I have a Picasso. I don’t claim to be a Caruso. |
Фамилия для обозначения семьи. The Smiths are our neighbours. |
Имена, фамилии людей, клички животных. My name is Helen Black. Buddy is my dog. |
Имя, фамилия – для подчеркивания известности объекта. I met the notorious Robinson yesterday. |
|||
Названия большинства газет, университетов, партий, многих предприятий: TheTimes, TheLabourparty |
|||
Геогр.названия: моря, океаны, реки, горные цепи, архипелаги The Atlantic, The Neva, the British isles |
Геогр.названия: города, страны, континенты, отдельные острова, улицы, отдельные горы. I lived in Gorky Street in Moscow. |
||
Частисвета: the North, the South, the East, the West |
|||
Имена прилагательные |
Субстантивиро-ванноеприлагат.: The young should respect the old. The Japanese live in Japan. |
||
Имена числительные |
Не употребляется |
С группой объектов, выделенных по контексту. The three boys in the picture are my brothers. |
C невыделенной группой объектов. Ihavethreebrothers. |
Вывод к главе 2
Общие правила употребления артиклей основаны на функциях артиклей. Так как неопределенный артикль этимологически восходит к числительному «один» и обозначает отдельный предмет, относящийся к неопределенному множеству, его употребляют с существительными в единственном числе, впервые водимыми в контекст.
Определенный артикль, этимологически восходящий к указательному местоимению, употребляется со всеми видами существительных, как в единственном, так и во множественном числе для обозначения предмета, ранее введенного в контекст или каким-либо другим образом конкретизированного. Это может быть предмет, единственный в данной обстановке или уникальный в принципе. Определенный артикль также традиционно используется с географическими названиями – морей, океанов, рек, групп островов, горных массивов.
Нулевой артикль употребляется, в первую очередь, с исчисляемыми существительными во множественном числе в общем смысле либо вводимыми в контекст впервые. Также нулевой артикль употребляется с неконкретизированными вещественными или абстрактными именами существительными. Такие имена собственные, как имена и фамилии людей, названия городов, континентов и стран, названия топографических элементов, отдельных островов и горных вершин, употребляются также с нулевым артиклем.
Традиционно нулевой артикль используется во множестве устойчивых словосочетаний. В таких случаях исследователи говорят о высокой степени семантического единства словосочетания и о высокой степени абстрактности имени существительного, входящего в него.
В газетных заголовках, телеграммах и объявлениях также часто встречается опущение определенных и неопределенных артиклей.
В современной английской речи выделяются также окказиональные употребления нулевого артикля в следующих случаях: в научном стиле речи на месте определенного или неопределенного артикля; в инструкциях; в художественных текстах для передачи разговорной эллиптичной речи; в художественных текстах для передачи высокой степени абстрактности и обобщенности существительного.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Анализ употребления английского артикля с именами существительными позволяет определить его статус следующим образом. Артикль является служебной частью речи и представляет собой два самостоятельных слова - определенный и неопределенный артикли. Каждый из них обладает как собственным, так и общим для них обоих частеречным значением. По отношению к имени существительному артикли выполняют дифференцирующую функцию. Дифференцирующая функция артиклей проявляется в том, что их отсутствие или наличие при имени существительном является показателем уровня обобщения в семантике существительного.
Отсутствие артикля или наличие одного из них способствуют реализации разных уровней обобщения в семантике слова. Существительное в речи предстает как имя обобщенно-абстрактного, обобщенного или индивидуализированного (конкретного) референта. Артикль помогает использовать слово в разных его значениях в зависимости от контекстов употребления. Можно сказать, что в этом проявляется дифференцирующая функция артикля по отношению к отдельному существительному.
Вследствие указанных значений артиклей и их дифференцирующей функции по отношению к отдельному слову наблюдается избирательность существительных в их комбинациях с артиклями. Но это ограничение не является абсолютным. Артикль - самостоятельное слово, обладающее значением - способен передавать соответствующие его семантике смыслы и быть использованным так, как это требуется автору высказывания.
Материалы современных лингвистических исследований показывают, что нет таких лексических единиц, которые бы не употреблялись как с одним артиклем, так и с другим, нет таких структур, в составе которых имена существительные встречались бы только с одним артиклем.
Общие правила употребления артиклей опираются на категорию определенности – неопределенности существительного. Частные случаи употребления артикля зависят в большей степени от контекстов и могут быть обоснованы как коммуникативно, так и стилистически.
Коммуникативная функция артикля (как и других слов) заключается и том, чтобы служить средством развертывания замысла сообщения в текст сообщения. Артикль является одним из средств реализации свойства связности текста. В то же время в использовании того или иного артикля выражается и содержательно-структурное членение текста: неопределенный артикль членит текст на содержательно законченные блоки.
Нулевой артикль используется в случае, когда употребление неопределенного артикля грамматически недопустимо, а употребление определенного артикля – семантически неоправданно. Примером могут служить вещественные и абстрактные имена существительные, не конкретизированные в контексте; имена существительные во множественном числе, не конкретизированные в контексте; большая часть имен собственных.
Во многих случаях наличие и отсутствие артиклей в словосочетании или предложении влияет на смысл высказывания. Так, определенный артикль с именами прилагательными указывает на субстантивированное прилагательное, использованное в роли имени существительного в собирательном значении.
Таким образом, правомерно говорить о трех сторонах значения артикля – грамматической, семантической, коммуникативной.
Итак, цель настоящей курсовой работы - анализ особенностей функционирования нулевого артикля в английском языке – является успешно выполненной.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
- Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – М.: Просвещение. 1990. – 301 с.
- Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. – 2-е изд., испр. - М.: Языки русской культуры, 1999. – 896 с.
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - Екатеринбург: Едиториал УРСС, 2004. - 576 с.
- Бармина Л.А., Верховская И.П. Практикум по английскому языку: Артикли.- М.: Верге, 2000.
- Белянин В.П. Психолингвистика. – М.: Высшая Школа, 2005. – 350с.
- Блох М. Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник. – М.: Высш. школа, 1983.
- Блох М.Я. Практикум по английскому языку: грамматика: сборник упражнений / М.Я. Блох, А.Я. Лебедева, В.С. Денисова. - М.: Астрель, 2003. - 238 с.
- Бондарко А. В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. СПб., 1996.
- Бюлер К. Теория языка: Репрезентативная функция языка. - М.: Прогресс, 1993. - 501 c.
- Вейхман Г.А. Новое в грамматике современного английского языка: учебное пособие для вузов / Г.А. Вейхман. – 2-е изд., дополн. иисправ. – М.: Астрель, АСТ, 2002. – 544 с
- Гальперин А.И. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Просвещение, 1999.
- Гладров В. Семантика и выражение определенности / неопределенности // Теория функциональной грамматики: Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность / неопределенность. СПб., 1992.
- Глухов В.П. Основы психолингвистики: учеб.пособие для студентов педвузов. — М.: ACT: Астрель, 2005. – 360 с.
- Грамматика современного английского языка = A NewUniversityEnglishGrammar: учеб.для вузов / Емельянова О.В., Зеленщиков А.В., Петрова Е.С. и др. ; под ред. А.В. Зеленщикова, Е.С. Петровой. - М.: Академия, 2003.- 640 с.
- Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков: Учебное пособие. – М.: Флинта, 2006. – 168 с.
- Есперсен О. Философия грамматики. – М.: КомКнига, 2006. – 408 с.
- Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. - М., 1982. – 127 с.
- Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. — М.: Высш. школа, 1981. —285 с.
- Ильиш Б.А. Строй современного английского языка: учебник / Б.А. Ильиш. – Ленинград: Просвещение, 1971. – 365 с.
- Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации. - Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000.
- Кашкин В.Б. Текстовые функции неопределенного артикля // Вестник СПбГУ. Серия 2. История, языкознание и литературоведение. 1997. № 1. С. 57-65.
- Кашкин В.Б. Функциональная типология (неопределенный артикль). - Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2001. - 255 с.
- Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление / С.Д. Кацнельсон. – М.: Эдиториал УРСС, 2002. – 220 с.
- Клоуз Р.А. Справочник по грамматике для изучающих английский язык: пособие для учителя / Р.А. Клоуз. – М.: Просвещение, 1979. – 352 с.
- Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: учебник для вузов. – М.: Либроком, 2009. – 350 с.
- Кобрина Н.А. Теоретическая грамматика современного английского языка: учебное пособие / Н.А. Кобрина, Н.Н. Болдырев, А.А. Худяков. – М.: Высшая школа, 2007. – 368 с.
- Кронгауз М.А. Семантика. – М.: Академия, 2005. – 352 с.
- Логика и лингвистика (проблемы референции). Под ред. Н.Д.Арутюновой. – В сб.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. XIII. М., 1982
- Лурия А. Р. Язык и сознание./ Под редакцией Е. Д. Хомской. – М: Изд-во Моск. ун-та, 1979 - 320 с.
- Маслов Ю.С. Введение в языкознание. - М.: Академия, 2005. - 304 с.
- Огуречникова Н. Л. Лексическое и грамматическое содержание английских артиклей. ActalinguisticaPetropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН. - Т. III. Ч. 3. - СПб., 2007. - С. 178-188
- Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (Референциальные аспекты семантики местоимений). М.,1985.
- Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. - М.: Рефл-Бук, 2001. - 656 с.
- Раевская Н.Н. Теоретическая грамматика современного английского языка. – Киев: Высшая школа, 1979. – 299 с.
- Разинкина Н.М. Функциональная стилистика. - М.: Высшая школа, 1989.-180 с.
- Рейман Е.А. Английский артикль. Коммуникативная функция.- Л.: Наука, 1988. - 115 с.
- Реформатский А. А., Введение в языковедение, 4 изд., М., 1967. – 520с.
- Смирницкий А. И. Синтаксис английского языка / А.И. Смирницкий. - 2-е изд., испр. - М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 296 с.
- Федотова М.В. Системная значимость артиклевых словоформ существительного в современном немецком языке. – Ярославль: Изд-во ЯрГПУ, 1995. – 120 с.
- Хидекель С.С. и др. Английская лексикология в выдержках и извлечениях. – СПб: ЧеРо, 1996. – 200 с.
- Хлебникова И.Б. Основы английской морфологии. EssentialsofEnglishMorphology: учебное пособие / И.Б. Хлебникова. – 3-е изд., испр. - М.: Высшая школа, 2004. - 135 с.
- Шедловская А.Л. Нулевой артикль в английском языке. - Наука. Университет. 2003. Материалы Четвёртой научной конференции. - Новосибирск, 2003. - С. 72-76.
- Шмелев А. Д. Определенность / неопределенность в аспекте теории референции // Теория функциональной грамматики: Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность / неопределенность. СПб., 1992.
- Штелинг Д.А. Английский артикль и его роль в грамматике текста // ИЯВШ. 1978. №6. С. 3-13.
- Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке: учебное пособие / Д.А. Штелинг. - М.: МГИМО, ЧеРо, 1996. - 254 с.
- Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.
- Якубинский Л.П. Избранные работы: Язык и его функционирование. - М., 1986. - С. 17-58
- Bally Ch. Linguistiquegénéraleetlinguistiquefrançaise. – Paris: PUF. – 1976.
- Leech G.N. Principles of pragmatics. L., N.Y.Longman Inc., 1983-190 р.
- The Oxford Dictionary of English Grammar / E. Chalker, E. Weiner. - Oxford University Press, 1994. - 448 p.
- The Concise Oxford Dictionary of Linguistics / P.H. Matthews. - Oxford University Press, 1997. - 410 p.