Файл: Задание 4 10 Задание 5 12.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 12.01.2024

Просмотров: 187

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Содержание


Задание 1 2

Задание 2 7

Задание 3 8

Задание 4 10

Задание 5 12

Задание 6 14

Задание 7 16

В Ростовской области рыбаки двое суток просидели на дереве, чтобы спастись 17

Задание 8 18


Задание 1


Расскажите о стилистических особенностях лексики ограниченного употребления (о диалектной лексике, терминах и профессионализмах, жаргонизмах и арготизмах, об их функциях в художественной речи, оправданном и неоправданном употреблении). Ваш ответ должен содержать не менее 300 слов.
Согласно функционально-стилевой принадлежности все без исключения фразы русского языка можно поделить на две крупные категории:

1) общеупотребительные, уместные в каждом жанре речи (человек, работать, хороший, много, дом);

2) закрепленные за конкретным стилем и воспринимающиеся за его границами как неуместные (иностилевые): лицо (в смысле 'человек'), вкалывать (в смысле 'работать'), клёвый, предостаточно, жилплощадь, строение.

Особенный стилевой интерес предполагает вторая категория слов. Функциональным стилем именуется исторически сформировавшаяся и общественно осмысленная концепция речевых средств, применяемых в этой либо другой области человеческого общения. В сегодняшнем русском языке акцентируют следующие книжные манеры: научный, публицистический, официально-деловой. Многие языковеды причисляют к книжным манерам и художественно-беллетристический, но, согласно нашему взгляду, язык художественной литературы лишен какой бы то ни было стилевой замкнутости. Его отличают многообразие индивидуально-авторских средств формирования образности и свобода выбора лексики, продиктованного определенными образными вопросами. Это определяет речь художественной литературы, конкретнее художественную речь, в особое положение по отношению к функциональным стилям. Книжным стилям противопоставлен разговорный стиль, выступающий в большей степени в устной форме. За границами литературно-языковой нормы располагается просторечие.

Эмоционально-экспрессивные слова распределяются между книжной и разговорной (просторечной) лексикой. К книжной лексике относятся фразы высокие, придающие речи торжественность, а также эмоционально-экспрессивные, выражающие равно как позитивную, так и негативную оценку называемых понятий. Таким образом, в книжных стилях применяется лексика ироническая (прекраснодушие, словеса, донкихотство), неодобрительная (педантичный, манерность), презрительная (личина, продажный) и т. п. По этой причине неправильно в некоторых случаях полагают, что книжная лексика состоит только лишь из слов позитивного оценочного значения, несмотря на то такие в ней, безусловно, доминируют (вся поэтическая, риторическая, торжественная лексика).


К разговорной лексике принадлежат фразы ласкательные (голубушка, мамочка), шутливые (бутуз, смешинка), а кроме того многие единицы, выражающие негативную оценку именуемых определений (но никак не слишком жесткие): ретивый, хихикать, бахвалиться, мелюзга. В составе эмоциональной лексики можно отметить 3 категории.

1.Слова с ярким коннотативным смыслом, содержащие оценку фактов, явлений, признаков, дающие однозначную характеристику людей: вдохновить, изумительный, смелость, открыватель;

2. Многозначные слова, нейтральные в основном смысле, получающие качественно-эмоциональный оттенок при переносном употреблении, о человеке: шапка, тряпка, тюфяк;

3. Слова с суффиксами субъективной оценки, дающие разные цвета эмоций: сыночек, дочурка, бородища.

Лексика ограниченной области использования распространена в границах конкретной местности либо в кругу людей, объединяемых специальностью, социальными признаками, едиными увлечениями, времяпрепровождением и т. д. Подобные фразы применяются в большей степени в устной ненормированной речи.

Диалектизмы – слова, связанные местным говором и стоящие за границами нормированного литературного языка. Типы:

-Лексические диалектизмы - фразы, популярные только лишь носителям диалекта и за его границами, не имеющие ни фонетических, ни словообразовательных альтернатив. К примеру, в южнорусских говорах имеют место слова буряк (свекла), цибуля (лук).

-Этнографические диалектизмы - фразы, именующие объекты, популярные только в конкретной территории: шанежки – «пирожки, изготовленные особенным методом».

-Лексико-семантические диалектизмы - фразы, обладающие в диалекте необычным смыслом: мост – «пол в избе».

-Фонетические диалектизмы - фразы, получившие в диалекте особенное фонетическое оформление цай (чай), чепь (цепь) - следствия "цоканья" и "чоканья", характерных северным говорам; хверма (ферма), бамага (бумага), пашпорт (паспорт), жисть (жизнь).

-Словообразовательные диалектизмы - фразы, получившие в диалекте особенное аффиксальное оформление: певень (петух.).

-Морфологические диалектизмы - не характерные литературному стилю формы словоизменения: мягкие окончания у глаголов в 3-м лице (идеть, идуть).

Специальная лексика. Социально ограничено использование терминологической и профессиональной лексики, употребляемой людьми одной специальности, функционирующими в одной области науки, техники.



Термины - фразы либо сочетания слов, именующие специализированные определения какой-либо области производства, науки, искусства.

Профессионализмы действуют в большей степени в устной речи. Профессионализмы предназначаются с целью обозначения разных производственных действий, орудий производства, материала, издаваемой продукции и т. п. (концовка - 'графическое украшение в конце книги').

Профессионально-жаргонная лексика имеет сокращенную экспрессивную окраску и применяется только лишь в устной речи людей одной специальности (инженеры в шутку именуют самозаписывающий прибор ябедником).

Жаргон - общественная вариация речи, применяемая ограниченным кругом носителей языка, связанных общностью интересов, занятий, положением в обществе. В сегодняшнем русском языке акцентируют молодежный жаргон, либо сленг (англ, slang - слова и выражения, используемые людьми конкретных специальностей либо возрастных компаний), жаргоны профессиональные, в местах лишения свободы применяется и лагерный жаргон. Разговор конкретных общественно замкнутых групп (воров, бродяг и т. д.) именуется арго. Это закрытый, искусственный язык преступного мира, известный только посвященным и бытующий также только в устной форме: блатной, мокрушник, перо (нож).

Жаргонизмы и еще в большей степени арготизмы выделяются вульгарной окраской. Но их лексическая неполноценность разъясняется не только лишь стилистической сниженностью, однако и нечётким, неправильным смыслом. Смысловая структура многих жаргонных слов варьируется в зависимости от контекста. К примеру, слово кемарить может обозначать 'отдыхать', 'дремать', 'спать'; слово железный имеет значения 'надежный', 'ценный', 'прекрасный', 'верный' и под. По этой причине использование жаргонизмов создает речь не только лишь грубой, неприличной, однако и небрежной, непонятной.

Возникновение и продвижение жаргонизмов и арготизмов объективно расценивается как негативное проявление в формировании национального языка. По этой причине языковая стратегия состоит в отказе от их применения. Но писатели и публицисты вправе обращаться и к данным словарным пластам в поисках реалистических красок при отображении определенных краев нашей реальности. При этом жаргонизмы, арготизмы должны вводиться в образную речь только лишь цитатно, равно как и диалектизмы.

Задание 2



Исправьте все ошибки, которые найдете, в предложениях. Запишите исправленные предложения. Укажите, с чем связана ошибка (алогизм, речевая избыточность, речевая недостаточность, неправильное употребление фразеологизма, нарушение грамматической формы, неточность в значении слова, нарушение синтаксической сочетаемости и т.д.).

Пример

Дано: 1) Он читал протоколы с чувством, с каким писатель перечитывает свое удачливое произведение.

Пишете: 1) Он читал протоколы с чувством, с каким писатель перечитывает свое удачное произведение (смешение паронимов).


  1. Лихачей неизменно встречает авария.

Лихачей непременно ждет авария.

Логическая ошибка: слово «неизменно» указывает на то, что действие повторяется каждый раз; слово «встречает» не сочетается со словом «авария»: встречать может человек.

  1. На фабрику требуется два рабочих: один для начинки, другой для обертки.

На фабрику требуется два рабочих: один для приготовления начинки, другой для обертки продукции.

(Логическая ошибка: не указана информация полностью)

  1. Этот аппарат своими формами, конструкциями не был похож ни на один доселе известный самолет.

По форме и конструкции этот самолет отличается от всех ранее известных.

(Логическая ошибка: применение устаревших слов)

  1. Шансы у обоих спортсменов обоюдные.

Шансы у обоих спортсменов одинаковые.

(Логическая ошибка: слово «обоюдный» общий для обеих сторон, взаимный; касающийся обеих сторон, неприменимо в данном случае).

  1. Желательно, чтобы за ребенком ухаживало одно лицо.

Желательно, чтобы за ребенком ухаживал один человек.

(Логическая ошибка: канцеляризм, речевой штамп)

  1. Писатель идет в одну ногу со своим временем.

Писатель идет в одну ногу со временем

(Логическая ошибка: неверное употребление устойчивых оборотов)

  1. Глянул на березу – и остановился в изумлении: береза просторная, рослая.




  1. Вот какие нам заданы задачи в части участия в конкурсе.



  1. Скипятите 1/4 литра молока и разведите в нем 10 грамм размоченной желатины.

Вскипятите 1/4 литра молока и разведите в нем 10 грамм размоченного желатина.

(Логическая ошибка: неверное употребление глагола.)


10) У вас не заболела голова, пытаясь понять всю эту абракадабру?



У вас не болела голова, когда вы пытались понять всю эту абракадабру?

(Логическая ошибка: неверное употребление глагола, от чего теряется смысл предложения.)

Задание 3


Укажите усеченные формы прилагательных, отмечая их отличия от кратких (краткие образуются только от качественных прилагательных). Определите их стилистическую нагрузку в тексте (архаизация слога, стилизация, создание возвышенного звучания речи, пародирование высокого слога, стремление уложиться в выбранный стихотворный размер). Переписывать предложения не надо, укажите номер предложения, выпишите примеры усеченных форм прилагательных, охарактеризуйте их.

Пример

Дано: 1) О страх! о грозны времена! (Пушкин.)

Пишете: 1) Грозны — усеченное прилагательное (ср. грозные), используется для создания возвышенного звучания речи, помогает автору уложиться в выбранный стихотворный размер.

  1. Так сердце может лишь мечтою услаждаться! Оно все хочет оживить… Услышать барда песнь священну… Так сердцем рождена поэзия любезна, как нектар сладостный, приятна и полезна. (Батюшков.)

Священну - усеченное прилагательное (ср. священная),


  1. Ретивы кони бранью пышут, усеян ратниками дол, за строем строй течет… Бессмертны вы вовек, о росски исполины, в боях воспитанны средь бранных непогод. (Пушкин.)




  1. «Кто ты? — спросил ее [тень] Минос, — и кто сии?» — На сей вопрос «Мы все с Невы поэты росски, — сказала тень… — Стихи их хоть немного жестки, но истинно варяго-росски». (Батюшков.)



  1. Я скажу вам, братцы любезные, что лиха беда со мною приключилася: опозорил семью нашу честную злой опричник царский Кирибеевич… Супротив него он становится… Да кудряву бороду поглаживает. (Лермонтов.)




  1. Давнишни толки стариков… (Пушкин.)

6) Если б Зевсова десница мне вручила ночь и день, поздно б юная денница прогоняла чёрну тень. (Батюшков.)

Задание 4


Дайте определения понятий антифразис, звукопись, лексическая сочетаемость, тропы, эпифора. Приведите примеры их использования.

Антифразис, -ы. В синтаксической стилистике: стереотипная конструкция, всегда выражающая лишь иронический смысл. Вот так удружил! Хорошенькое дело! Этого еще не хватало!

Антифразис, ы. В лексической стилистике: разновидность тропов, насмешливое употребление слова в смысле, обратном буквальному.