Файл: Иноязычные заимствования в современном английском языке (Ассимиляция заимствований. Результаты процесса заимствования).pdf
Добавлен: 19.06.2023
Просмотров: 78
Скачиваний: 2
Заключение по главе:
Словарь английского языка - является одним из самых многогранных. Объяснения этому следует искать в истории языка, которая тесно связана с историей народа, говорящего на этом языке. Следует отметить, что большинство заимствований взято из европейских языков, однако основные заимствования латинского происхождения. Все эти заимствования отражают разнообразие связей между различными народами. В наше время английский язык совершенно иной в отличии от его родителя древнеанглийского, языка племен англов - саксонов, и его прародителей - скандинавского, латинского, французского. Английский язык имеет три основных языковых типа:
- консервативный английский conservative - традиционный английский язык, на нем говорит королевская семья и правительство.
- стандартный received pronunciation - язык СМИ (BBC English),
- продвинутый advanced - язык молодежи. Последний тип – часто подвергается сокращению, как отдельных слов, так и словосочетаний. Склонен к изменению орфоэпии.
Рассмотрим на примере следящий главы его изменения.
ГЛАВА 3. АНАЛИЗ ИНОЯЗЫЧНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.
Анализ употребления иноязычных заимствований в печатных текстах СМИ британских и американских извиняй, очень актуален для данного исследования. Анализируя современные печатные издания, мы сможем понять насколько употребляемы иноязычные заимствования на сегодняшний день, какой процент употребления заимствований пришедших в английских язык из той или иной языковой группы. Выявить и рассмотреть наиболее употребляемые заимствования в современном английском языке, что полностью соответствует целям и задачам данной работы. Для осуществления исследования обращаемся к ресурсам Этимологического словаря онлайн 2017г [26].
На основе изложенного материала в двух предыдущих главах, сделаем собственный анализ употребления иноязычных заимствований в современном языке на основе этимологического, статистического, сопоставительного анализа с использованием печатной продукции. А именно, рассмотрим простой пример употребления иностранных заимствований на языке received pronunciation (язык СМИ).
Для осуществления данного исследования был выбран британский интернет журнал BBC Focus (The online home of BBC Focus magazine) статья «What would happen to Earth’s orbit if the Sun vanished? Scientists estimate that the Sun will die in around 5 billion years». 4th February 2017. «Что произойдет с Землей, если солнце исчезнет? Ученые подсчитали, что Солнце умрет через 5 миллиардов лет».
От 4 февраля 2017г. Asked by: Peter Cameron-Burnett. Статья Питера Кэмерон-Барнетт [21].
«If the Sun miraculously disappeared, the Earth (and all the other objects in the Solar System) would continue their forward motion in a straight line off into space, instead of following their almost-circular orbits. For the Earth this means it would head off towards the stars at about 30km/s (67,000mph). There may be some subsequent interaction between the planets of the former Solar System, but otherwise we’d continue floating through space probably without ever encountering another object.Even if we did, we’d be long dead, having frozen to death within weeks of the Sun’s disappearance!»
«Если бы Солнце чудесным образом исчезло, а земля и все другие планеты Солнечной системы, вместо того чтобы вращаться вокруг своей орбиты смогли бы двигается в Космосе по прямой линии. Для земли это означало бы, что земля будет двигаться со скоростью 30 кл/ч (67,000 миль/ч). Возможно могли бы быть некоторые последствия, в связи со вероятностью столкновения с другими планетами бывший Солнечной системы. Или же, мы продолжали бы свое движение в Солнечной системе, не сталкиваясь с другими планетами. Даже если бы так случилась, мы бы давно погибли, замёрзнув, через неделю после исчезновения Солнца».
В данной статье были использованы следующие заимствования:
Стар/древ английские |
Французские |
Прото-германские |
||||||||
Forward |
foreweard |
Передний |
Disappear |
disparaiss |
Исчезать |
Star |
sterron |
звезда |
||
Straigh |
streccan |
Прямой |
Motion |
mocion |
движение ход |
Sun |
sunnon |
солнце |
||
Line |
ligne |
Линия |
Space |
espace |
Пространство Космос |
Through |
thurkh |
через сквозь |
||
Head |
heafdian |
Голова |
Circular |
circuler |
Круговой круглый |
Dead |
daudaz |
мертвый |
||
Former |
furma |
Бывший |
Means |
moyens |
средство метал |
Long |
langgaz |
длинный |
||
Otherwise |
oðre wisan |
иначе |
Continue |
continuer |
продолжение |
Frozen |
fresen |
заморозить |
||
Float |
flotian |
плыть Поплавок. |
Probably |
provable |
вероятно |
Week |
wikon |
неделя |
||
Within |
wiðinnan |
внутри, изнутри |
Encounter |
encontrer |
сталкиваться |
follow |
fulg |
Следовать |
||
Miraculously |
miraculeux, |
чудесное |
||||||||
Subsequent |
subsequent |
последующие |
||||||||
Латинские |
Греческие |
|||||||||
System |
systema |
система |
Earth |
Γαῖα |
земля |
Итак, на основе сделанного анализа подсчитаем количество заимствований в процентном соотношении.
- исконно английских слов 28%,
- латинских - 3,5%,
- французских - 35%,
- протогерманских - 28%, греческих - 3,5%.
Итого, мы имеем 72% иностранных заимствований в данной статье.
Для того, чтобы точно подсчитать и проанализировать заимствования, обратимся к еще одному англоязычному интернет журналу «The Economist». Возьмем, отрывок из статьи «Courting Russia. Donald Trump seeks a grand bargain with Vladimir Putin» «Ухаживание России. Дональд Трамп добивается большой сделки с Россией» статья от 11.02.2017г [22].
«This is a terrible idea». « Это ужасная идея».
«GEORGE W. BUSH looked into Vladimir Putin’s eyes and thought he saw his soul. He was wrong. Barack Obama attempted to “reset” relations with Russia, but by the end of his term in office Russia had annexed Crimea, stirred up conflict elsewhere in Ukraine and filled the power vacuum that Mr. Obama had left in Syria. Donald Trump appears to want to go much further and forge an entirely new strategic alignment with Russia. Can he succeed, or will he be the third American president in a row to be outfoxed by Mr. Putin?
The details of Mr. Trump’s realignment are still vague and changeable. That is partly because of disagreements in his inner circle. Even as his ambassador to the UN offered “clear and strong condemnation” of “Russia’s aggressive actions” in Ukraine, the president’s bromance with Mr. Putin was still smouldering. When an interviewer on Fox News put it to Mr. Trump this week that Mr. Putin is “a killer”, he retorted: “There are a lot of killers. What, you think our country’s so innocent?”
For an American president to suggest that his own country is as murderous as Russia is unprecedented, wrong and a gift to Moscow’s propagandists. And for Mr Trump to think that Mr. Putin has much to offer America is a miscalculation not just of Russian power and interests, but also of the value of what America might have to give up in return…»
«Джордж Буш посмотрел в глаза Владимира Путина и увидел его душу. Он был неправ. Барак Обама предпринял попытку «перезагрузки» отношений с Россией, но к концу его правления Россия присоединила к себе Крым, развела конфликты на Украине и заполнила вакуум власти, в то время как Обама посещал Сирию. Дональд Трамп, может пойти гораздо дальше и создать совершенно новый стратегический союз с Россией. Трамп добьётся успеха и станет третьим американским президентом, чтобы бы обхитрить г-на Путина?
Подробности перенастройки Трампа по-прежнему туманны и переменчивы. Это отчасти из-за разногласий в его внутреннем кругу. Несмотря на то, что посол ООН на Украине предложил «ясное и четкое решение» на «агрессивные действия России», отношения между двух президентов продолжались. Во время интервью на этой неделе на телепередаче «Fox News» на реплику журналиста «Путин - убийца», Трамп ответил: «Существуют множество убийц. Вы думаете, что люди в нашей стране такие невинные?»
Американский президент считает, что его страна не такая кровожадная, как Россия, это беспрецедентно, и не такая как, злой подарок пропагандистов Москвы. Трамп считает, что господин Путин может многое предложить Америке - это расчёт не только российской власти и интересов, а также ценностей того, что Америка могла бы отдать взамен».
В статье были использованы следующие заимствования:
Стар/древ/сред английские |
Французские |
Прото-германские |
|||||||||
end |
endunge |
конец |
attempted |
attempter |
попытки |
eyes |
augon |
глаза |
|||
elsewhere |
elles hwær |
в другом месте |
reset |
receter |
сброс |
thought |
gedächtnis |
мысли |
|||
left |
lǣfan |
оставлять покидать |
term |
terme |
термин |
see |
sekhwan |
видить |
|||
much |
micel |
много |
office |
ofice |
офис |
soul |
saiwalo |
души |
|||
further |
fyrðran |
далее |
annexed |
annexer |
объединится |
stir |
sturjan |
расшевелиь разбудить |
|||
outfoxed |
fuhsaz |
перехитрить от «лиса» |
conflict |
conflit |
конфликт |
fill |
fulljan |
заполнить |
|||
inner |
inra |
внутренний |
forge |
forgier |
подделка фордж |
new |
newjaz |
новый |
|||
actions |
accioun |
действия |
entirely |
entire |
полностью |
with |
withro |
с |
|||
bromance |
bro(brother)+ romance |
мужское содружество |
just |
juste |
просто |
can |
kunnan |
мочь |
|||
put |
putian, |
положить |
success |
succeder |
успех |
third |
thridja |
третий |
|||
killer |
cwellan |
убийца |
row |
ræw |
ряд линия |
still |
stilli |
еще |
|||
own |
geagnian |
собственной |
details |
détail |
детали |
even |
ebnaz |
даже |
|||
murderous |
morðorhycgende |
убийственной |
realignment alignment |
alignement |
выравнивание |
strong |
strangaz |
сильный |
|||
also |
eallswa |
также |
vague |
vague |
смутный, туманный |
smouldering |
smel smul |
тлеть, тлеющий |
|||
changeable |
changeable |
сменные |
when |
hwan |
когда |
||||||
partly part |
parti |
частично часть |
week |
wikon |
неделя |
||||||
because |
par cause |
потому что |
for |
fur |
для |
||||||
disagreements |
desagrement |
несогласие |
|||||||||
ambassador |
embassator |
посол |
|||||||||
clear |
clear |
ясный, понятный |
|||||||||
interviewer |
entrevue |
интервью |
|||||||||
country |
contree |
страна |
|||||||||
innocent |
inocent |
невинные |
|||||||||
unprecedented |
praecedere |
прецедент |
|||||||||
power |
povoir |
мощность |
|||||||||
value |
value |
значение |
|||||||||
return |
retorne |
возвращение |
|||||||||
латинские |
западно-германские |
Древне.скандинавский |
|||||||||
vacuum |
vacuum |
вакуум |
look |
lokjan |
смотреть |
wrong |
rangr |
направельно |
|||
appear |
apparere |
появиться |
go |
gaian |
идти |
want |
vant |
хотеть |
|||
president |
praesidentum |
президент |
but |
be-utan |
но |
||||||
offered |
offerre |
предложение |
греческие |
скандинавские |
|||||||
condemnation |
condemnationem |
осуждение |
strategic |
stratégique |
strategikos |
gift |
gift, gipt |
подарок |
|||
aggressive |
aggress |
агрессивный |
|||||||||
retorted |
retortus |
возражать |
|||||||||
to suggest |
suggestus |
предполагают |
|||||||||
propagandists |
propagare |
пропаганда |
|||||||||
miscalculation |
calculationem |
расчет |
|||||||||
interests |
interesse |
интерес |
|||||||||
relations |
relātiōn |
отношения |
Итого по статье:
- Исконно английских слов - 18,2%,
- французских заимствований - 35%,
- прото-германских - 22%,
- латинских - 15,6 %,
- западно-германские 3,9%,
- скандинавских 3,9%
- греческих 1,3%.
Итого по статье было использовано 80% иностранных заимствований.
Если рассматривать две выше приведённых примера, то большая часть слов современного печатного текста имеют иностранное происхождение. А количество исконных слов составляет подавляющие меньшинство. И можно предположить, что современный язык в процессе векового развития, благодаря межкультурным и межязыковым связям, стал новым универсальным языком, которой преобразовался в некий «гибрид», но не потерял своей уникальности, остается языком германской группы. Что по праву дает ему право носить название «международный». Для раскрытия данной гипотезы обратимся к следующему разделу.
3.2. Особенность заимствования в английском языке.
Проведенное исследования нам показало, что носитель английского языка использует 75-80% слов иностранного происхождения. Английский язык имеет два основных лексических слоя англосаксонский и романский, где в романский входит в большей степени французский язык, и в меньшей латинский. Английский язык принадлежит к германской языковой группе, можно считать, что 50% иностранных слов, используемых носителем, принадлежат к романской группе. Следовательно, половина словарного состава современного английского принадлежит к родственным языкам, а половина к чужим. Кроме того, на основе данного исследования мы увидели, что в словаре английского языка в равной степени с словами французского происхождения, лидируют германские заимствования. Можем сделать вывод, что английский язык на современном этапе представляет собой некую языковую смесь по причине своей неоднородности. Но следует отметить, что английский язык не перестал быть самим собой, не потерял свою уникальность, не превратился в абсолютно иную языковую систему. Особенность заимствования в английском языке заключается в том, что все внедрённые слова процессе ассимиляции подчинились грамматическим законом языка. Другим словом, орфоэпическая составляющая принадлежит исконному английскому языку, что дает ему право называться «Международным».
Заключение по главе.