Файл: Мари Форс Роковой роман"Fatal Affair" by Marie Force! (2010) (The first book in the Fatal series).doc
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 11.01.2024
Просмотров: 827
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
- Достаточно, чтобы убить его?
- Не знаю, я все еще подозреваю женщину, но не могу вычеркнуть и брата. Еще нет. Я отпущу его, пока не пройдут похороны, а потом, если он не предоставит алиби, побеседую в более формальной обстановке. - Она помолчала и добавила: – Мне нужно домой переодеться. Не возражаешь, если мы на минуту заедем?
- Нет. Ты же знаешь, я с удовольствием повидаюсь с заместителем шефа.
- Он тебя тоже любит, не знаю почему.
- Моему уму и шарму трудно сопротивляться.
- Удивительно, а мне так удается без труда.
- Ты редкая и уникальная женщина, сержант.
- Хорошо бы тебе это запомнить.
Фредди засмеялся и вышел вслед за ней из машины.
Глава 16
Сэм ничуть не удивилась, что когда она приехала домой, позвонил Фарнсуорт.
- Доброе утро, шеф. Полагаю, вы переговорили с сенатором Стенхаузом.
- Ты верно полагаешь. Так ли уж необходимо удерживать его, сержант?
- Наверняка, сэр. У него есть причины политического характера желать смерти Джона О’Коннора, не последняя из них – ненависть к отцу сенатора.
- Ненависть – сильное слово.
- Это его выражение. – Глянув в сторону Фредди, она сказала: - Поправьте меня, если я неправа, детектив Круз, но я повторяю точные слова сенатора в адрес Грэхема О’Коннора: «Я ненавижу его всеми фибрами души». - Фредди одобрительно кивнул. - Детектив Круз подтверждает мой рассказ, сэр.
- Ступайте осторожно по этому минному полю, сержант. Стенхауз может усложнить мне жизнь и, как следствие, вам.
- Да, сэр.
- Журналисты прожгли дыру у меня во лбу, требуя информации. Как близко мы подошли?
- Не так близко, как хотелось бы. На этот момент у меня нет четкого подозреваемого. Есть несколько, у кого был мотив и возможность, но ни одного, кого можно арестовать.
- Когда вернешься в штаб-квартиру, хочу с тобой поговорить.
- О том, что было в утренних газетах?
- Да.
- Я могу справиться с этим, сэр. Нет нужды…
- В моем кабинете в четыре часа, - приказал начальник и повесил трубку.
- Черт, - пробормотала Сэм, сунув мобильник в карман пальто.
- Они вынуждены всерьез принимать эти угрозы в адрес офицера полиции, Сэм, - заметил Фредди. – У них нет выбора.
- Мать убивается и ищет виноватых. Я удобная мишень.
- Жаль, что эта мать не видит очевидного: виноват ее муженек, наркоман долбанный, а не ты.
Сэм припарковалась на Девятой улице, облокотилась на руль и повернулась к Фредди:
- Послушай, в случае если она не втирает очки, могут возникнуть кое-какие проблемы: в меня полетят шальные пули. Я пойму, если ты захочешь сменить напарника, пока все это не утихнет.
- Хорошая попытка, сержант, но вы от меня не отделаетесь.
- Я могла бы тебя перевести.
- Могла бы, - согласился Фредди. – Но позволь спросить: если бы кто-то нападал на меня, ты слиняла бы?
- Нет.
- Тогда почему думаешь, что я слиняю?
Под внешностью парня с обложки и склонностью к обжорству таился стержень, который Сэм очень уважала.
- Тогда ладно, - сказала она, пытаясь вернуть все в нормальное русло. - Когда твою красивую башку прострелят, не приходи жаловаться ко мне.
Напарник выпятил челюсть.
- Ты вправду думаешь, что у меня красивая башка? Раньше мне такого не говорила.
- Заткнись, - простонала Сэм, потянувшись к дверной ручке. – О Боже.
- Я же просил тебя воздержаться поминать имя Господа всуе.
- А я просила тебя воздержаться от проповеди своего долбанного религиозного экстаза.
Вот. Все вернулось на место.
Пандус, пристроенный к парадной двери Скипа Холланда, сурово напоминал об изменениях, наступивших после пулевого ранения. Зайдя домой, Сэм позвала отца и улыбнулась, заслышав жужжание кресла.
- Где там моя дочь, нарушившая комендантский час и загулявшая на всю ночь?
- Я оставила записку и знаю, что ты ее получил. – Сэм наклонилась и поцеловала отца в лоб. – Так что нечего жаловаться.
- Доброе утро, детектив Круз. Завтракали?
- Было дело. – Фредди пожал руку Скипу. – Но вы же меня знаете, всегда есть место для добавки.
- Селия готовила яичницу. Наверно, что-то осталось.
- Если не возражаешь, я отлучусь, - Фредди, направляясь на кухню, одарил Сэм усмешкой.
Та закатила глаза.
- Зачем ты ему потакаешь? – спросила она отца.
- Он растет. Ему нужен белок.
- Надеюсь, что буду поблизости, когда его метаболизм замедлится и станет ползти наподобие моего. – Сэм потянулась за стопкой почты на столе. – Выглядишь усталым.
- Могу сказать то же самое о тебе, сержант. Что тебя задержало ночью?
- Работала над делом. Ты же знаешь. – Она взглянула на отца: что-то мелькнуло в его умудренном взгляде. – Что?
- Я все еще могу читать.
- А. – Она распустила «хвост» и, проведя пальцами по волосам, попыталась привести те в порядок. – Ты прочел газету. Она ищет крайнего.
- Что предпринимается?
Сэм знала, что имеется в виду департамент, и решила успокоить страхи отца, рассказав о беседе с Фарнсуортом.
- Шеф снимет тебя с улиц. И с О’Коннора, пока ты дашь показания.
- Он уберет меня от пинков и воплей. Не могу найти бесполезных оправданий для такой матери, как Дестини Джонсон, вставляющей палки в колеса.
- У нее много друзей – сердитых дружков с оружием. У Фарнсуорта не будет выбора, кроме как взять тебя под защиту из-за ее угроз.
- Если я попаду под защиту, то со мной уйдет и дело. Я удивлюсь, если ее уже не забрали за угрозы в адрес офицера полиции.
- Не сомневаюсь, но арестовать ее – не значит нейтрализовать угрозу.
Сэм наклонилась и еще раз поцеловала отца в лоб.
- Не беспокойся.
Ярость отразилась на чувствительной стороне лица.
- Ты это мне говоришь? Когда я сижу тут в кресле и ни черта не могу поделать ради жизни своей дочери, моего ребенка, которому угрожают те, кто не только имеет желание, но и средства, чтобы привести угрозу в исполнение? Я только и могу, что беспокоиться. Не лишай меня этого права, Сэм, не опекай меня. Я от тебя жду иного.
- Прости. Ты прав. - Она подавила глубокий вздох, когда в знак отмщения вернулась боль в животе. Даже спустя два года приспосабливаться к новому положению отца было все равно, что ступать по тонкому льду. – Конечно же ты прав.
- Отнесись к этому серьезно и делай то, что тебе говорят старшие офицеры. В этом вопросе я доверяю Джо, мне нужно твое обещание, что ты сдержишь слово.
Сэм взяла отца за руку и пожала единственный работающий палец.
- Обещаю.
- Иди переоденься и приходи завтракать.
Поскольку это ее папочка и ему нужно было чувствовать, что он все еще на что-то влияет, Сэм поступила, как сказал отец, не напоминая, что ей уже тридцать четыре и она не нуждается в указаниях.
Поглощая яичницу и тосты, Сэм и Фредди обсуждали расследование со Скипом, пока Селия наливала кофе.
- Я согласен с твоей версией, что здесь замешана женщина, похоже на преступление по мотивам страсти, - говорил Скип.
- Мы пока не вычислили женщину с таким эмоциональным багажом по отношению к О’Коннору, который требовался бы, - заявил Фредди.
- Собираемся поговорить с некоторыми бывшими подружками, когда уйдем отсюда, может, нам повезет, - сообщила Сэм.
- Тебе нужно искать хладнокровную клиентку, - присоединяясь к теме, заметил Скип. – Кто под внешним спокойствием сдерживает огромную ярость. Тебе надо найти ту, с которой неправильно обошлись. Или у кого были сложные отношения с самыми значительными мужчинами в ее жизни – отцом, бывшем мужем, бывшим любовником. Мужчины время от времени ее разочаровывали, и сенатор мог оказаться последней каплей. Критическим пределом.
- Черт возьми, - благоговейно сказал Фредди. – Вы двое – это что-то. Она все видит так же точно, что и вы.
Ему улыбнулась Селия.
- Это все их гены. Иной раз я думаю, уж не стоит ли мне бояться, что провожу столько времени с людьми, которые могут проникнуть в умы преступников так легко, как эти двое.
- Хватит о наших генах. – Допивая последний глоток содовой, Сэм встала. – Спасибо, Селия за завтрак, а тебе за консультацию. – И поцеловала отца в лоб. – Увидимся вечером.
- Жду без особого энтузиазма, - с сухим кашлем сказал он. А обращаясь к Фредди, добавил: - Я ей нужен, чтобы было место, где хранить ее обширный гардероб.
- Мне кажется, вы ей нужны для гораздо большего. Рад был повидаться, шеф.
- И я, детектив. «Скинзы» играют в воскресенье вечером. Если хочешь, заглядывай, посмотрим игру. Селия обещала закуски. Может, даже бутылку-другую пива, если буду в настроении.
- Закуски, пиво и футбол? - Фредди пожал руку Скипа. – Разве можно отказаться? Постараюсь прийти. Спасибо за завтрак, Селия. Как всегда - грандиозно.
- На здоровье, детектив, - чуть зарумянившись, ответила Селия. Даже самые стойкие женщины краснели, поддавшись необъятному очарованию Фредди.
Выйдя из дома, Сэм помедлила, прежде чем сесть в машину.
- Я, э, хочу сказать тебе спасибо за все.
Фредди в замешательстве свел брови, таращась на нее поверх капота.
- За что? За то, что спасли меня от голодной смерти?
- Нет. – Сэм пыталась подобрать слова. – За то, что ведешь себя с отцом, словно он все еще нормальный человек.
- Так он такой и есть. – Фредди пребывал в состоянии невинного замешательства. – С чего бы мне обращаться с ним по-другому?
- Ты бы удивился, как порой люди ведут себя с ним. – Они сели в машину. – То, что я сейчас скажу, повторять больше не буду. И если услышу, что ты это повторяешь, буду все отрицать. Понял?
- Ничего себе, уже невтерпеж услышать. Жду, затаив дыхание.
- Если убрать твой сарказм и сильные недостатки в области диеты, ты особенный парень, Фредди Круз. Таких хороших парней один на миллион. – Сэм глянула в сторону напарника: он уставился на нее с открытым ртом. – А теперь мы далеко задвинем эту ерунду, и что ты скажешь, если мы возвратимся к теме, кто убил сенатора? – Когда Фредди затруднился ответить, Сэм не выдержала: - Ради бога, что ты застыл, словно я тебя шарахнула тазером?
- Еще бы, - пробормотал он. – Еще бы.
Поскольку Фредди ничего не сказал про то, что она упомянула имя божье всуе, Сэм поняла, что действительно потрясла его комплиментом. Что ж, удовлетворительное начало дня, обещавшего стать дерьмовым.
Натали Джордан они нашли одну дома в Белл-Хейвен, дорогом районе роскошных домов в колониальном стиле в городе Александрия. Красный кирпич, белые колонны, и все это окружено черной кованной оградой. От дома несло запахом «старых денег» и вирджинской аристократией.
- Отличное стойло, - сказал Фредди, окидывая взглядом ухоженные окрестности.
- Похоже, Натали в конце концов обрела сладкого папочку, - заметила Сэм, звоня в дверь. Внутри раздался звон колокольчиков.
Дверь открыла сама Натали, одетая в шелковую блузу цвета лосося, белые шерстяные брюки и туфли на пятисантиметровых каблуках. На стройной шее висела золотая цепь с бриллиантом с ноготь большого пальца Сэм, а белокурые волосы хозяйки были уложены в «боб», что идеально компенсировало ее тонкие угловатые черты. Голубые глаза покраснели, а темные круги портили во всем остальном безупречный цвет лица. Сэм теперь видела, что имел в виду Ник, когда описывал Натали как «поразительную».