ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 17.11.2024
Просмотров: 33
Скачиваний: 0
СОДЕРЖАНИЕ
Официально-деловой стиль Сфера функционирования
Языковые формулы официальных документов
Приемы унификации языка служебных документов
Интернациональные свойства официально-деловой письменной речи
Язык и стиль распорядительных документов
Язык и стиль коммерческой корреспонденции
Реклама в деловой речи
Способы рекламирования:
Прямая (по почте, личное вручение рекламных материалов).
Реклама в прессе.
Печатная реклама (каталоги, проспекты, буклеты, плакаты, листовки, открытки, календари).
Экранная реклама (ТВ, слайд-проекция).
Наружная реклама: крупногабаритные плакаты; панно.
Реклама на месте продаж (вывески, упаковка).
Тематика рекламы: деятельность торговых и промышленных предприятий, финансовых структур, учебных заведений, медицинских, социально-бытовых учреждений, реклама печатной продукции.
При подготовке рекламных текстов нужно учитывать основные требования к рекламной деятельности (соответствие Международному кодексу рекламной практики, которое принято Международной торговой палатой (Париж, 1987 г.). Согласно МКРП, реклама должна быть благопристойной, честной, правдивой, объективной, доказательной, должны соблюдаться общечеловеческие ценности. Недопустимость очернения. Ответственность.
Структура рекламного текста:
1 часть – слоган (лозунг) – заголовок и 1-е три строки; привлечение внимания адресата (эмоц. насыщенность).
Основная часть текста – передача всей информации (сочетание известного с неизвестным, новое – известное – новое).
Заключительная часть – закрепление положительных эмоций, побудить к покупке товара.
Язык рекламного текста.
Язык рекламы должен быть ярок.
Лексика: все пласты разговорных и книжных слов, терминологичность, широкое применение ин/яз лексики, преимущ. англицизмов (офис, презентация, тур, шопинг).
Лексические образные средства: эпитет, сравнение, метафора, гипербола, олицетворение.
Использование стилистических фигур (анафора, эллипсис, антитеза), фразеологические сильную экспрессию.
Морфология: чаще всего уп-ся существительные (наименование предметов, информативная функция); качественные прилагательные (экспрессия), местоимения.
Речевой этикет в документе
В письменном деловом общении этикет проявляется в форме и содержании документов и, прежде всего, в формулах обращения, выражения просьб, отказов, претензий, способах аргументации и др.
В деловой переписке использование этикетных средств носит регламентированный характер.
Обращение. При обращении к адресату учитываются его служебное положение, сфера деятельности, степень личного знакомства. Наиболее общей формулой обращения, которая может использоваться независимо от перечисленных факторов, является: Уважаемый господин ... (фамилия)! Уважаемая госпожа ... (фамилия)! Уважаемые господа!
Уважаемый господин Президент! Уважаемый господин председатель! Уважаемый господин мэр!
В письмах-приглашениях, извещениях допускается обращение по имени и отчеству: Уважаемый Владимир Андреевич!
При обращении к лицам одного профессионального круга возможно обращение: Уважаемые коллеги!
Если текст документа начинается с формулы личного обращения к адресату, то в конце текста, перед подписью, должна быть заключительная формула вежливости С уважением.
Форма обращения: от первого лица множественного числа: Предлагаем… Представляем… Напоминаем…
Формула обращения от первого лица единственного числа прошу, предлагаю, приглашаю используется в письмах конфиденциального содержания, а также в документах, оформленных на бланках должностных лиц.
В функции этикетных средств могут выступать вводные слова, указывающие на отношение автора к предмету сообщения, придающие высказыванию оценочность. Например: к сожалению.
Формулы благодарности: Благодарим Вас за...; Позвольте выразить признательность за участие в ....
Выбор этикетных средств обусловлен, в первую очередь, коммуникативной заданностью послания.