ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 13.07.2019

Просмотров: 1897

Скачиваний: 3

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

 

Комбинация этих знаков может быть также в многочленных сложных предложениях с бессоюзной и союзной (сочинительной и подчинительной) связью частей, то есть на границе бессоюзного соединения частей нередко ставится точка с запятой, а на границе сочинительной или подчинительной связи в пределах частей – запятая.

Например: Долины сохнут и пестреют; стада шумят, и соловей уж пел в безмолвии ночей. (П.)  Голоса моряков и женщин были слышны очень далеко; бледное солнце стояло в вышине, и казалось, что за морем дышит пышная и светлая весна. (Пауст.).

 

Двоеточие обычно ставится в бессоюзных сложных предложениях с односторонним смысловым отношением частей, при котором первая предикативная часть нуждается в распространении, конкретизации, а вторая часть характеризует (поясняет, дополняет, обосновывает) содержание первой. Этому способствуют и особенности интонации этих предложений, в которых между частями делается интонационная пауза, предупреждающая о продолжении высказывания. При этом каждая часть может состоять из одной или нескольких предикативных единиц, объединенных союзной или бессоюзной связью.

Следовательно, двоеточие ставится между двумя частями бессоюзного предложения:

 при пояснительных отношениях, если вторая часть поясняет, раскрывает содержание первой (между такими частями обычно можно вставить пояснительный союз а именно).

Например: Погода была ужасная: ветер выл, мокрый снег падал хлопьями, фонари светили тускло, улицы были пусты. (П.) Погода была хорошая: морозило и тихо. (Л. Т.) В доме мало-помалу нарушалась тишина:в одном углу где-то скрипнула дверь, послышались по двору чьи-то шаги, на сеновале кто-то чихнул. (Гонч.) Страшная мысль мелькнула в уме моем:я вообразил ее в руках разбойников. (П.)

 при изъяснительных отношениях, если в первой структурно неполной части с помощью глагола речи, мысли, восприятия (говорить, сказать, думать, понимать, чувствовать, видеть, слышать и под.) или другого предикатива, выступающего в роли сказуемого, делается предупреждение, что далее последует изложение какого-либо факта или какое-нибудь описание во второй части, восполняющей содержание первой. При этом первая часть произносится с «неспокойным» понижением тона, сигнализируя о незавершенности высказывания и необходимости распространения сказуемого. Вторая часть таких конструкций может быть преобразована в придаточную изъяснительную с союзом что.

Например: Я знаю: в вашем сердце есть и гордость и прямая честь.(П.).

Сравните: Я знаю, что в вашем сердце есть и гордость и прямая честь. (П.) Помню также: она любила хорошо одеваться и прыскаться духами. (Ч.) Павел чувствует: чьи-то пальцы дотрагиваются до его руки выше кисти. (Н. О.) Я верил: если говорить о грустном весело, печаль исчезает. (М. Г.) Для них было ясно: они заблудились в лесу. (Сол.)


Надо учитывать, что в данных конструкциях сказуемое первой части может быть выражено глаголом действия, сопутствующего восприятию (выглянуть, оглянуться, посмотреть, прислушаться), а сам глагол восприятия отсутствует, но может быть восстановлен после глагола действия в качестве однородного сказуемого.

Например:  Я выглянул в окно: на безоблачном небе разгорались звезды. (М. Г.)

Сравните: выглянул и увидел, что... . Варвара прислушалась: донесся шум вечернего поезда, подходившего к станции. (Ч.) Смотрю: Печорин на скаку приложился из ружья...  .(Л.).

Если первое предложение произносится без оттенка предупреждения и паузы (с полным интонационным слиянием частей), то вместо двоеточия ставится запятая.

Например: Слышу, земля задрожала. (Н.) Помню, ты дитей с ним часто танцевала. (Гр.)

при отношениях обоснования, когда вторая часть указывает причину, основание того, о чем говорится в первой части, интонационно подчеркиваются причинно-следственные отношения между ними, в результате чего вторая часть может быть преобразована в придаточное предложение с подчинительным союзом потому что, так как, поскольку и др.

Например: Осень и зиму Павел не любил: они приносили ему много физического страдания. (Н. О.) Печален я: со мною друга нет... . (П.) Устоять на судах было невозможно: их бросало, как жалкие лодчонки, и кренило, казалось бы, до предела. (С.-Ц.) Степан боялся подойти к обрыву: скользко.  (Шишк.) Солдаты любили маршала: он разделял с ними тяжесть войны. (Пауст.)

если в первой части бессоюзного предложения имеются словатак, такой, таков, одно, конкретное содержание которых раскрывается во второй части.

Например: Я это сделаю так: выкопаю возле самого камня большую яму... .(Л. Т.) Обычай мой такой: подписано, так с плеч долой. (Гр.)  Однобыло несомненно: назад он не вернется. (Т.)

при выражении прямого вопроса во второй части бессоюзного сложного предложения.

Например: Он взглянул на Батурина: поймет ли? (Пауст.) Не заглядывая вдаль, так скажу: зачем мне орден? Я согласен на медаль. (Тв.)

 

Тире ставится в бессоюзных сложных предложениях с двусторонним отношением частей, выражающих взаимообусловленные действия и произносимых с интонацией обусловленности или резкого противопоставления, то есть интонацией незаконченности при произнесении первой части, повышения тона на ней и понижения на второй части с заметно выдержанной паузой между частями.

С учетом изложенного тире между частями бессоюзного соединения ставится в следующих случаях:

если во второй части выражается неожиданное действие или содержится указание на быструю смену событий (между частями можно вставить союз и).

Например Дунул ветер  все дрогнуло, ожило и засмеялось.  (М. Г.) И только взялся Сережа за рог, гляжу  Анчар к нам бежит по лощине. (М. П.) Вдруг мужики с топорами явились  лес зазвенел, застонал, затрещал. (Н.)


если во второй части содержится резкое противопоставлениепо отношению к содержанию первой (между такими частями устанавливаются противительные отношения обычно с компонентом-отрицанием в первой части, отношения подчеркнутого несоответствия или сопоставления, а между частями можно вставить противительный союз а, но, однако).

Например: Не сумку у Мишки украли  последнюю надежду похитили. (А. Неверов) Не кукушки загрустили  плачет Танина родня. (Ес.) Я говорил правду  мне не верили. (Л.) В сказках Андерсена обретают дар речи не только цветы, ветры, деревья  в них оживает домашний мир вещей и игрушек. (Пауст.) Он гость  я хозяин. (Багр.) Вы богаты  мы бедны. (Л. Т.)

- если вторая часть заключает в себе следствие, вывод из того, о чем говорится в первой части (перед второй частью можно вставить слово поэтому или заменить ее придаточной частью следствия с союзом так что).

Например: Я умираю  мне не к чему лгать. (Т.); Лейтенант быстро взял штурвал на себя  «ястребок» резко взмыл кверху. (С.-Ц.) Я бы в летчики пошел  пусть меня научат. (Маяк.)

- если первая часть указывает на условие совершения действия, о котором говорится во второй части (она может быть заменена придаточной частью условия с союзом если).

Например: Любишь кататься  люби и саночки возить. (посл.) Нравится рисовать  рисуй на здоровье, никто не запрещает. (Пан.) Зима без снега  лето без хлеба. (посл.) Хочешь быть счастливым  выучись сперва страдать. (Т.)

- если в первой части указывается время совершения действия, о котором говорится во второй части (она может быть преобразована в придаточную времени с союзом когда).

Например: Прилетели зяблики  лес ожил. (Кайг.) Лес рубят  щепки летят. (посл.) Ехал сюда  рожь начинала желтеть. (М. П.); Я открыл глаза утро зачиналось. (Т.)

- если вторая часть выражает сравнение с тем, о чем говорится в первой части (ее можно заменить придаточной сравнительной).

Например: Береза в лесу без вершины  хозяйка без мужа в дому. (Некр.)  Молвит слово  соловей поет. (Л.)

- если вторая часть с изъяснительным значением является неполной, а также при эллиптическом строении частей бессоюзных соединений.

Например: Он говорит  болен. (Н.); Я глянул  селедка! (Пауст.) Смотрим  трамвай (Б. Ж.)  Глянешь с горы  какой вид! (Б. Ж.)

- если вторая часть образует присоединительное предложение, содержит не основную информацию, а дополнительную с пояснительным, причинным оттенком значения, а первая часть представляет в большей мере самостоятельное сообщение (присоединительная часть может начинаться местоименными словами это, так, такой). Причем при наличии слова это или при возможности его введения перед присоединительной частью может ставиться запятая и тире как единый пунктуационный знак.

Например: Широкий подъезд был совершенно пуст,  это казалось мне странным. (Кав.) В саду, в горах листвы сверкали белые и небольшие лампочки,  было похоже на иллюминацию. (Пауст.).


Сравните: Все предметы вокруг были отчетливо и преувеличенно реальны,  так бывает, когда не спишь всю ночь. (Шол.) Она сидела неподалеку на скамье под покосившимся деревянным грибом, – такие делают в лагерях для часовых. (Пауст.).

Знаки препинания на границе предикативных частей бессоюзного многочленного предложения «обусловливаются смысловыми отношениями, которые выступают на первом плане членения его на две логические части, затем на втором плане, когда та или иная часть в свою очередь распадается на две части, характеризующиеся определенными смысловыми связями.

Например: Умом Россию не понять, аршином общим не измерить: у ней особенная стать  в Россию можно только верить. (Тютч.). (На первом плане отношения обоснования – ставится двоеточие; между двумя частями второй логически выделяемой части устанавливаются причинно-следственные связи, следствие – во второй части, поэтому ставится тире)»

Из этого следует, что употребление тех или иных знаков препинания в многочленном бессоюзном предложении обусловлено смысловыми отношениями, которые складываются между его частями с указанными особенностями их членения, и интонационными особенностями предложения.

Сравните: Я посмотрел вокруг  сердце во мне заныло: не весело войти ночью в мужицкую избу. (Т.) Слово отражает мысль: непонятна мысль – непонятно и слово... (Бел.) Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок; все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и право, иное названье еще драгоценнее самой вещи. (Г.) Любите книгу: она облегчит вам жизнь, дружески поможет разобраться в пестрой и бурной путанице мыслей, чувств, событий, она научит вас уважать человека и самих себя,она окрылит ум и сердце чувством любви к миру, к человеку. (М. Г.).


22. Способы передачи чужой речи. Прямая и косвенная речь. Диалог.
Цитирование
23. Сложное синтаксическое целое: структура и семантика. Средства
связи в ССЦ

Структурно-семантическое направление в наше время представлено несколькими разновидностями: в одних случаях больше внимания уделяется структуре, в других — семантике. Несомненно также, что наука стремится к гармонии этих начал. 
Структурно-семантическое направление является очередным этапом эволюции традиционного языкознания, которое не остановилось в своем развитии, а стало фундаментальной основой для синтеза достижений различных аспектов в изучении и описании языка и речи. Именно поэтому все существующие направления «вырастали» и «вырастают» на плодотворной почве традиций, «отпочковываются» от основного ствола — главного направления развития русского языкознания, каким являются синтаксические концепции М. В. Ломоносова, Ф. И. Буслаева, А. А. Потебни, А. М. Пеш- ковского, А. А. Шахматова, В. В. Виноградова и др., рассматривавших синтаксические явления в единстве формы и содержания. 
В традиционном синтаксисе аспекты изучения синтаксических единиц четко не разграничивались, но так или иначе учитывались при описании синтаксических единиц и их классификации. 
В работах представителей структурно-семантического направления бережно сохраняются и развиваются лучшие традиции русской синтаксической теории, обогащаясь новыми плодотворными идеямй, разрабатывающимися при одноаспектном изучении синтаксических единиц. 
Развитие структурно-семантического направления стимулируется потребностями преподавания русского языка, где необходимо мнргоаспектное, объемное рассмотрение языковых и речевых средств. 
Ковтунова И. И. Современный русский язык: Порядок слов и актуальное членение предложения.— М., 1976.— С. 7 
Сторонники структурно-семантического направления опираются при исследовании и классификации (описании) синтаксических единиц на следующие теоретические положения:


  1. Язык, мышление и бытие (объективная действительность) взаимосвязаны и взаимообусловлены.

  2. Язык — это историческое явление, постоянно развивающееся и совершенствующееся.

  3. Язык и речь взаимосвязаны и взаимообусловлены, поэтому принципиально важен функциональный подход к изучению синтаксических единиц — анализ их функционирования в речи.

  4. Категории языка образуют диалектическое единство формы и содержания (структуры и семантики, строений и значения)

  5. Языковой строй представляет собой систему систем (подсистем, уровней). Синтаксис — один из уровней общей системы языка.


Синтаксические единицы образуют уровневую подсистему.

  1. Синтаксические единицы многоаспектны.


7 Свойства синтаксических единиц проявляются в синтаксических связях и отношениях. 
8. Многие языковые и речевые синтаксические явления синкретичны. 
Многие из указанных положений являются основополагающими для всех уровней языковой системы, поэтому они рассматриваются в курсах «Введение в языкознание», «Общее языкознание», «Историческая грамматика русского языка» и др. однако их нельзя игнорировать и при анализе и описании синтаксической системы. 
Поясним те положения, которые особенно важны для описания единиц синтаксиса. 
Одним из них является принцип системности языкового строя. Вся современная лингвистика пронизана идеей системности языковых и речевых фактов. Из этого следует: а) язык как система представляет собой целое, состоящее из взаимосвязанных и взаимодействующих элементов; б) нет и не может быть явлений, выпадающих из системы языка, явлений вне системы. 
Классики отечественного языкознания исследовали язык как неодноуровневую систему, отмечали межуровневые связи и взаимодействия[7] В современной лингвистике много внимания уделяется разграничению уровней, дифференциации их. 
В структурно-семантическом направлении после осознания дифференциации уровней намечаются тенденции: а) исследовать и описать сложное взаимодействие уровней, их переплетение. В синтаксических работах это проявляется в выявлении связей лексики и синтаксиса, морфологии и синтаксиса (см. соответствующие разделы); б)' в синтаксических трудах установить иерархию синтаксических единиц: словосочетание, простое предложение, сложное предложение, сложное синтаксическое целое. Намечаются два подхода к описанию синтаксических единиц: от низших к высшим (подход «снизу»), от высших к низшим (подход «сверху»), В зависимости от подхода исследователю открываются разные стороны синтаксических единиц, разные их свойства. 
Специфической особенностью структурно-семантического направления является многоаспектное изучение и описание языка, ив частности синтаксических единиц.1 
Если в традиционном языкознании объемное исследование синтаксических единиц опиралось в значительной мере на интуицию исследователей, то в структурно-семантическом направлении сознательно объединяются наиболее существенные признаки явлений, отмеченные в рамках какого-либо одноаспектного направления. 
Однако очевидно, что учесть все одноаспектные характеристики трудно (их слишком много!), а во многих случаях и не нужно, если для определения места синтаксического факта в системе других (при классификации и квалификации) достаточно небольшого количества признаков. 
В лингвометодических целях основными признаками синтаксических единиц признаются структурный и семантический. 
Основным критерием классификации синтаксических единиц на современном этапе развития синтаксической теории признается структурный. 
Исходя из диалектического единства формы и содержания, в котором определяющим является содержание, важнее семантика, ибо нет и не может быть бессодержательной, «пустой» формы. Однако доступны наблюдениям, обобщениям и т. д. лишь те «смыслы», которые выражены (оформлены) грамматическими или лексикограмматическими средствами. Поэтому не только в структуралистских направлениях, но и при структурно-семантическом анализе явлений языка и речи первичным является структурный подход, внимание к строению, к форме синтаксических явлений. Поясним сказанное следующими примерами. 
Разграничение двусоставных и односоставных предложений во многих случаях опирается лишь на структурный критерий (учитывается количество главных членов и их морфологические свойства — способ выражения). Ср.: Я люблю музыку.— Люблю музыку; В окне кто-то стучит.— В окно стучат; Все тихо вокруг.— Тихо вокруг и т. д. Семантические различия между двусоставными и односоставными предложениями незначительны. 
Выделение неполных предложений типа Отец — к окну также опирается на структурный критерий, так как в семантическом плане это предложение полное. 
Предпочтение структурного критерия семантическому при определении объема членов предложения было показано на с. 18. 
Семантическими конкретизаторами в ряде случаев могут выступать причастные и адъективные обороты и даже придаточные предложения. Например: Жизнь, пройденная без служения широким интересам и задачам общества, не имеет оправдания (Лесков). 
И если последовательно проводить семантический критерий классификации синтаксических единиц, если довести до крайности требование семантической полноты, то членение предложений в таких случаях может быть представлено в виде двух компонентов, то есть практически не будет выяснен механизм построения таких предложений. 
Однако в структурно-семантическом направлении не всегда последовательно соблюдается структурный критерий классификации. Если структурные показатели не ярки, решающую роль играет семантика. Такие случаи уже рассматривались при выяснении связей лексики, морфологии и синтаксиса. Семантика может иметь решающее значение при разграничении прямого дополнения и подлежащего (Кедр сломал ураган), при определении синтаксической функции инфинитива (ср.: Я хочу написать рецензию.— Я прошу нмисать рецензию) и т. д. Более строгое, точное и полное определение характера синтаксического явления возможно лишь с учетом структурных и семантических различий. 
Методическое примечание. В теоретической и практической части школьного учебника выделяется на первый план то структура, то семантика. Так, при разграничении двусоставных и односоставных предложений основной критерий — структурный, а при разграничении разновидностей односоставных глагольных предложений основной критерий — семантический; при разграничении разновидностей союзных сложных предложений основной критерий — структурный, а при классификации бессоюзных предложений'— семантический. В целом для учебника характерна оправданная языковым и речевым материалом гибкость в соотношении структурных и семантических показателей при квалификации и классификации языкового материала.