Файл: Методические указания по самостоятельной работе Для студентов, обучающихся по направлениям 42. 03. 03. Издательское дело.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 26.10.2023

Просмотров: 41

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


Историография вопроса – корпус научных работ, посвященных изучению данного языкового явления. Следует перечислить монографии, научные статьи, авторефераты диссертаций, посвященные разработке данного вопроса. Необходимо указать фамилии тех лингвистов, работы которых внесли существенный вклад в изучение проблемы.

Объект — конкретное лингвистическое явление (заимствованная лексика, тип переносного значения, стилистические фигуры, простое предложение и т.п.) которое подвергается исследованию;

Предмет —стилистические функции, стилистическая роль, особенности использования рассматриваемого языкового средства в текстах стиля или автора.

Цель работы - предполагаемый результат изучения языкового материала.

Задачи исследования – пути достижения цели. Задачи конкретизируют поэтапное изучение материала.

В курсовой работе цель исследования одна, а задач несколько (как правило, 3 -4).

Структура работы —перечисление всех частей работы в порядке их следования.

Объем введения должен составлять – 2-3 страницы.

ГЛАВА 1
В первой главе закладывается теоретическая база исследования. Дается обзор истории вопроса и степень его изученности. Здесь раскрываются основные понятия и сущность изучаемого языкового явления (приводятся дефиниции терминов, рассматриваются существующие классификации, описываются стилистические функции). В главе 1 необходимо изложить сведения, почерпнутые из авторитетных лингвистических работ (монографий, сборников научных трудов, научных статей, авторефератов докторских и кандидатских диссертаций).

При выборе литературы следует обратить внимание на труды следующих авторов: В.В. Виноградов, Г.О. Винокур. Л.В. Щерба, А.А. Потебня, Л. П. Крысин, Г.Н. Скляревская, Г.Н. Золотова, Н.Д. Арутюнова, Д.Н. Шмелев, М.Н. Кожина.

Не рекомендуется использовать учебники и учебные пособия. Исключение составляют учебные пособия В.В. Виноградова, Д.Н. Шмелева, Г.О. Винокура.

Информацию можно также почерпнуть из справочной литературы, в первую очередь, из лингвистических энциклопедических словарей:

  • Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцева. — М., 1990. (и другие издания)

  • Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М. Н. Кожиной. — М., 2006.

  • Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / Под ред. А. П. Сковородникова. — М., 2005.


Не рекомендуется брать определения понятий и терминов из школьных словарей и неавторитетных источников (сайтов интернета, энциклопедии «Википедии»).


При изложении теоретического материала необходимо ссылаться на работы ученых, занимающихся разработкой данной проблемы, и приводить в тексте цитаты. Текст цитаты заключается в кавычки и приводится в той грамматической форме, в какой он дан в источнике.

Цитирование должно быть полным, без произвольного сокращения цитируемого текста и без искажения мысли автора. Пропуск слов, предложений, абзацев при цитировании допускается без искажения цитируемого текста и обозначается многоточием. Оно ставится в любом месте цитаты (в начале, в конце, в середине). Если перед опущенным текстом или за ним стоял знак препинания, то он не сохраняется.

При цитировании каждая цитата должна сопровождаться ссылкой на источник, библиографическое описание которого должно приводиться в соответствии с требованиями библиографических стандартов.

При непрямом цитировании (при пересказе, при изложении мысли других авторов своими словами), следует быть предельно точным в изложении мыслей автора и корректным при оценке излагаемого, давать соответствующие ссылки на источник.

Цитирование не должно быть ни избыточным, ни недостаточным, так как и то, и другое снижает уровень курсовой работы.

Если необходимо выразить отношение автора курсовой работы к отдельным словам или мыслям цитируемого текста, то после них ставят восклицательный знак или знак вопроса, которые заключают в круглые скобки.

Если автор курсовой работы, приводя цитату, выделяет в ней некоторые слова, он должен это специально оговорить, т.е. после текста ставится точка, затем указываются инициалы автора научной работы, а весь текст заключается в круглые скобки.

При написании первой главы надо помнить, что материал, изложенный в ней, отбирается с точки зрения его важности для собственного анализа материала во второй главе. Необходимое требование к тексту главы – логичность при изложении материала, указание источника при цитировании в постраничных сносках. Глава должна быть разбита на параграфы. (не менее 2), заголовки параграфов должны точно отражать содержание относящегося к ним текста. Абзацы параграфов должны быть по смыслу последовательно связанными

Объем главы – 12 – 16 страниц.

Объем параграфов – 6 – 8 страниц.
При написании первой главы можно использовать следующие речевые клише:
Разработка основных категорий… представлена в работах…

Исследователи давно обратили внимание на…



Кратко представим…

Анализ научных источников показывает, что…

Иное определение …предложено…

В работах… дается определение…

Исследователь…предлагает различать…

Как справедливо указывал еще…

Так, рядом исследователей отмечается…

Существуют разные точки зрения на…

В курсовой работе используется классификация, разработанная…


ГЛАВА 2

Во второй главе должен быть представлен самостоятельный анализ собранного материала. В этой части работы необходимо:

- показать способность использовать теоретический материал, представленный в главе 1

- систематизировать собранный материал (представить его классификацию );

- рассмотреть стилистические функции языковых единиц,

Перед написанием главы необходимо собрать языковой материал, который будет анализироваться. Картотека должна составлять 50 – 70 примеров. Языковое явление должно даваться в контексте (предложение или абзац0, что даст возможность выявить стилистические функции, а также особенности употребления слов или синтаксических конструкций.

Глава 2 (как и глава 1) обязательно должна быть разбита на параграфы, каждый из которых имеет свое название. Структура главы зависит от конкретной темы, но в параграфе 1 целесообразно представить классификацию материала (показать ЧТО используется в текстах, взятых для анализа). В параграфе 2 описать стилистические функции, показать особенности употребления языковых средств (рассмотреть КАК и для ЧЕГО используется).

Если работа посвящена вопросам лексической стилистики, то целесообразно использовать данные лингвистических словарей. Например:

  • Словарь русского языка: в 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. — М., 1981–1984 (МАС).

  • Толковый словарь русского языка / Под ред. С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (последние издания).

  • Толковый словарь русского языка ХХ века. Языковые изменения / Под ред. Г. Н. Скляревской (последние издания).

  • Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. / пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева. — М., 1986–1987 (и более поздние издания).

С осторожностью необходимо использовать:

  • Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т.

  • Толковый словарь русского языка: в 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова.

Ссылаться на оба указанных словаря целесообразно, только если исследованный материал относится к XIX — началу XX вв., так как словарь В. И. Даля не является нормативным, а данные словаря под редакцией Д. Н. Ушакова сильно устарели относительно современного состояния языка.

Речевые клише, которые можно использовать при написании второй главы:

В курсовой работе в качестве… используется…

Прежде чем перейти к… остановимся на…

Если теперь обратиться к…, то первое, что надо отметить…

Проведенный анализ…показывает, что…

Обратимся к анализу…

Как показало исследование языкового материала…
Перечень глаголов, которые передают действия автора курсовой работы:

рассматривать. анализировать, описать, показать. остановиться на, характеризовать. сравнивать, сопоставлять, выделять. отмечать подчеркивать, уделять внимание, делать вывод
Объем главы – 12 – 16 страниц.

Объем параграфов – 6 – 8 страниц

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Заключение – важный структурный элемент работы. Здесь подводятся итоги исследования, делаются выводы. которые формулируются четко и ясно. Выводы – не повторение приведенных в работе данных, а их обобщение. В заключении не должно быть ничего не значащих общих фраз или общеизвестной информации. Основной акцент в заключении делается на результатах стилистического анализа языкового материала, проведенного автором курсовой работы, то есть в этой части работы дается краткое обобщение изложенного во второй главе. .
Речевые клише, которые можно использовать при написании заключения.
В курсовой работе рассмотрены (описаны, выявлены, охарактеризованы) …

В результате анализа … можно сделать следующие выводы…

Анализ… показал…

Анализ… позволил выявить…

В … наиболее широко представлены…

В заключение следует отметить, что…
Объем заключения должен составлять 2 – 3 страницы.


ОФОРМЛЕНИЕ ТЕКСТА КУРСОВОЙ РАБОТЫ
Текст курсовой работы создается в рамках научного стиля учебно-научного подстиля, поэтому необходимо обратить внимание на соблюдение языковых и стилистических норм.

Точность и терминологическая насыщенность речи создаются за счет использования терминов, которые вводятся с дефиницией, и употребления конструкций книжного синтаксиса, дающих возможность охарактеризовать языковые явления.

Неличный характер речи, ее безэмоциональность предполагает активное использование односоставных безличных предложений, а также пассивных конструкций.

В тексте курсовой работы следует избегать употребления;

- разговорных слов и конструкций экспрессивного синтаксиса;


- местоимений я, мой и личных форм глагола первого лица (следует использовать авторское мы или пассивные конструкции);

-оценочной лексики, выражающей субъективное отношение автора.
В тексте работы не должно быть речевых ошибок. Нарушение лексических, морфологических и синтаксических норм свидетельствуют о том, что студент не усвоил раздел курса «Практическая стилистика русского языка» и не выработал навыки стилистической правки текста. Наличие в тексте ошибок снижает качество работы и влияет на оценку, которая в этом случае не может быть высокой.

Рекомендуется после написания работы внимательно прочитать текст, чтобы выявить нарушения языковых и стилистических норм.
Необходимо избегать ошибок в оформлении

К наиболее распространенным ошибкам оформления относятся:

  • отсутствие выравнивания текста по ширине;

  • отсутствие абзацных отступов;

  • отсутствие номеров страниц;

  • отсутствие оглавления;

  • печать разных частей курсовой (введения, главы 1) на одной странице;

  • печать нового параграфа того же раздела / той же главы с отдельной страницы;

  • неправильное оформление ссылок и сносок (см. соответствующий раздел);

  • неправильное оформление списка литературы (см. соответствующий раздел);


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Список литературы, использованной в работе над исследованием, помещается вслед за основным текстом, после заключения. Основным способом группировки источников является алфавитный, который предполагает расположение источников в алфавитном порядке фамилий их авторов либо заглавий (в тех случаях, когда точные сведения об авторах отсутствуют либо их число – свыше четырех). В алфавитном списке литературы не рекомендуется смешивать несколько алфавитов: в начале списка перечисляются источники на языке курсовой работы, затем – все остальные. Описание источников авторов-однофамильцев располагается с учетов алфавитной последовательности их инициалов, а работы одного автора – в алфавитной последовательности их названий.
Примеры библиографического описания

Монографическое библиографическое описание

Один автор:

Иванов, А. П. История России [Текст] : учеб. пособие / А. П. Иванов ; предисл. А. Н. Смирнова. — 2-е изд., перераб. — Москва : Наука ; Санкт-Петербург : Азбука, 1994. — 330 с. : ил. — (Страницы истории России).

Два автора:

Гроссе, Э. Химия для любознательных [Текст] : основы химии и занимательные опыты : пер. с нем. / Э. Гроссе, Х. Вайсмантель. — Москва : Химия, 1980. — 392 с. : ил.