ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 07.04.2021
Просмотров: 230
Скачиваний: 1
31
2. Лингвистическая типология
Запомните, что лингвистическая типология – учение о типах
языковой структуры, в основе которой лежат различия структурных
признаков: филологических, морфологических, синтаксических и
семантических.
Соответственно
различают:
фонологическую
типологию,
морфологическую типологию и синтаксическую типологию.
а) Фонологическая типология
Фонологическая типология классифицирует языки в соответствие с
различными фонетическими и фонологическими критериями:
– если в качестве критерия выбрана основная фонологическая
единица языка (фонема или слог), то различают фонемные языки или
слоговые (языки слогового строя), например, русский и японский;
– по просодическим характеристикам слога и слова различают:
монотонические и политонические языки (английский и китайский);
– языки со свободным и фиксированным ударением (украинский и
польский);
– языки с фиксированным ударением на конечном слоге
противопоставляются языкам с ударением на соответственно
предпоследнем или первом слоге в слове;
– языки с богатой системой гласных и с малой системой гласных,
например, во французском языке 16 гласных, а в русском только 6.
– языки с преобладанием согласных в потоке речи (русский,
английский) и с преобладанием гласных (финский, где соотношение
100-96).
б) Морфологическая типология
Существуют 2 главных критерия:
– степень сложности морфологической структуры слова;
32
– типы грамматических морфем.
Запомните, что выработан
Таблица 48
Типичные черты аналитических языков:
лексические значения выражаются знаменательными словами и
не содержат грамматических морфем;
грамматические значения выражаются служебными словами и
порядком слов.
Типичные черты синтетических языков:
в одной словоформе объединяются лексическая и несколько
грамматических морфем;
широко
используются
аффиксы,
поэтому
языки
могут
называться аффиксальными;
внутри аффиксальных языков выделяются 3 группы по
использованию различных типов морфем:
индекс синтетичности
аналитические
языки
индекс < 2
синтетические
языки
индекс 2 -3
полисинтети-
ческие языки
индекс > 3
в
ье
тн
ам
ск
и
й
ан
гл
и
й
ск
и
й
и
сл
ан
д
ск
и
й
н
ем
ец
ки
й
и
д
р
.
и
та
ль
ян
ск
и
рус
ск
и
й
ли
тов
ск
и
й
ч
еш
ск
и
й
ук
ра
и
н
ск
и
й
п
оль
ск
и
й
суа
х
и
л
и
як
ут
ск
и
й
и
д
р.
эс
к
и
м
ос
ск
и
е
ам
ер
и
и
н
д
ей
ск
и
е
к
ав
к
аз
ск
и
е
и
д
р
.
и
та
ль
ян
ск
и
files without this message by purchasing novaPDF printer (
33
Таблица 49
флективные языки широко используют окончания, например,
русский и другие индоевропейские языки;
фузионные
(сплавливающие),
например,
финно-угорские,
тюркские, грузинский, японский;
агглютинативные (склеивающие)
в) Синтаксическая типология
Важнейший типологический признак:
– оформление синтаксических связей – соотношение между
действием, действующим лицом и объектом действия.
Таблица 50
языки с активной связью противопоставляют глаголы действия
(динамические) и глаголы состояния (статические), например,
америиндейские языки;
языки с эргативной связью противопоставляют переходные и
непереходные глаголы, например, кавказские языки, некоторые
языки Австралии и Америки;
языки
с
номинативной
связью
одинаково
оформляют
подлежащее (в номинативном падеже) независимо от форм и
аффиксальные языки
флективные
фузионные
агглютинативные
тип связи
активная связь
эргативная связь
номинативная связь
34
значения глаголов, например, русский и английский языки, а
также большинство языков мира.
Синтаксическая типология может строиться и на базе других
признаков:
– языки со свободным порядком слов противопоставляются языкам
с фиксированным порядком слов, например, русский и английский
языки;
– языки с препозицией прилагательного противопоставляются
языкам, где преобладает постпозиция прилагательных и т.д.
ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
Антонимы
–
слова
диаметрально
противоположные
по
концептуальному значению.
Библеизмы – крылатые слова, восходящие к тексту библии.
Ветвь – ряд языков внутри одного семейства, объединенных более
тесным родством.
Вульгарные фразеологизмы – те, которые используются в просторечии
и не приветствуются среди культурных людей.
Гипóним – обозначение подчиненных гиперониму подмножеств, т.е.
слова, входящие в это множество.
Гиперóним – обозначение более широкого множества, родового
понятия.
Грамматическая омонимия, где омонимы принадлежат к разным
частям речи.
Группа – ряд языков, объединенных еще более тесным родством
внутри одной ветви.
Дивергенция – распадение единого языка на несколько родственных.
files without this message by purchasing novaPDF printer (
35
Заголовочное слово – первое слово словарной статьи, которое
выделяется особым шрифтом.
Интерационализмы – особый тип заимствованной лексики, слова и
строительные элементы, получившие распространение во многих
языках мира.
Каламбур – сознательная игра слов, построенная на возможности их
двоякого понимания.
Конвергенция – сближение родовых языков и даже замена нескольких
языков одним, который называется «койне».
Коннотации (созначения) – эмоционально стилистические добавки к
основному значению, придающие ему особую окраску.
Креольский язык – родной язык для хотя бы одной этнической группы
в колониальной стране.
Крылатые фразы – высказывания выдающихся исторических
личностей.
Лексико-грамматическая омонимия (смешанный тип), где омонимы не
связаны значениями, и являются разными частями речи.
Лексикография – наука, которая собирает, выясняет и описывает
значение каждой лексической единицы в словарях (лексиконах).
Лексикология (
от греч. «выражение») – раздел науки о языке,
изучающий лексику, то есть словарный состав языка, который
состоит
из
видов
и
устойчивых
словосочетаний,
функционирующих в речи как слова.
Лексическая омонимия, где все омонимы принадлежат к одной части
речи.
Лингвистическая типология – учение о типах языковой структуры, в
основе
которой
лежат
различия
структурных
признаков:
36
филологических,
морфологических,
синтаксических
и
семантических.
Материальное заимствование – когда перенимается значение и
материальный экспонент.
Метафора – поэтический троп, перенос названия с одного предмета на
другой на основе сходства признаков.
Метонимия – тип переноса значений, в основе которого лежат
реальные,
а
иногда
и
воображаемые
связи
между
соответствующими предметами (или явлениями).
Мотивированность изобразительная, в результате которой происходит
имитация
характерного
звучания
предмета
и
возникают
звукоподражательные слова.
Мотивированность описательная, в результате которой происходит
описание мотивирующего признака с помощью обычного слова.
Это явление может наблюдаться при употреблении слова в
переносном значении и в производных сложных словах.
Мотивировка – заключенное в слова и осознанное говорящими
«обоснование» звукового облика слова, это как бы ответ на вопрос
«Почему это так названо?».
Национальные фразеологизмы, среди которых пословицы и поговорки,
отражающие историю определенного народа.
Национальные языки формируются с развитием капитализма и
формированием наций.
Неомографические омонимы звучат одинаково, но пишутся по-
разному.
Неравнообъемная омонимия, где для одного омонима все формы
совпадают.
files without this message by purchasing novaPDF printer (
37
Омонимы – омографы (омографические) тождественны по звучанию и
написанию
Омонимия – тождество звучания 2-х или нескольких разных слов,
случайно совпавших по форме.
Орфографические словари – дают
правильное
произношение
различных лексических единиц.
Пиджин – вспомогательный «торговый» язык, ни для кого не
являющийся родным и используемый как ограниченное средство
общения колонизаторов с туземцами.
Полисемия – многозначность.
Полная омонимия, где омонимы совпадают по звучанию во всех своих
формах.
Поэтический троп – переносное употребление слов, художественный
прием.
Пуризм – сознательное противодействие проникновению иноязычных
элементов.
Предметная отнесенность слова – отношение слова к денотату (самому
предмету).
Разговорные
фразеологизмы
–
те,
которые
используются
в
повседневной речи, в быту.
Реальная мотивировка опирается на реальный мотивирующий признак.
Семантическое поле – большее или меньшее множество слов, а точнее
их значений, связанных с одним и тем же фрагментом
действительности.
Семасиология – наука, изучающая проблемы значений лексических
единиц.
Семейство – ряд языков, объединенных общим праязыком.
38
Синонимы – слова частично, а иногда полностью совпадающие по
концептуальному значению (абсолютные синонимы).
Слово – минимальная, относительно самостоятельная, значащая
единица языка, обладающая в системе языка позиционной и
синтаксической самостоятельностью.
Словарная статья – один или несколько абзацев словаря, дающих
информацию об одной лексической единице.
Стилистика – наука, изучающая вопросы языковых стилей, их
особенности и закономерности.
Тематическая группа – группа слов, входящих в общее семантическое
поле, являющихся относительно самостоятельной лексической
микросистемой.
Фантастическая мотивировка отражает лирические представления,
поэтические вымыслы и легенды.
Формальная мотивировка дает представление от какого слова
образовано.
Фразеология – наука, изучающая устойчивые словосочетания и их
функционирование в языке и речи.
Цитаты – фразы из всемирно известных произведений художественной
литературы.
Частичная омонимия, где омонимы в одних формах совпадают, а в
других нет.
Ядро или концептуальное значение слова – мыслительное отображение
предмета или явления действительности, включая действия,
свойства, отношения и т.д., при этом сам предмет называется
денотатом, а его отображение в речи – десигнатом.
files without this message by purchasing novaPDF printer (
39
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1.
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов/ О.С.Ахманова.
– М.: Сов. Энциклопедия, 1966. – 75 с.
2.
Вардриес Ж. Язык/ Ж. Вардриес. – М.: Соцэкгиз, 1937. – 178 с.
3.
Вахек
Й. Лингвистический словарь Пражской школы/ Й.Вахек. –
М.: Прогресс, 1964. – 350 с.
4.
Норман, Н.А.Введение в языкознание: Хрестоматия/ Б.Ю. Норман,
Н.А.Павленко. – 2-е изд. – Минск: Вышэйш. шк., 1984. – 365 с.
5.
Гельб И.Е. Опыт изучения письма/ И.Е.Гельб. – М.: Радуга, 1982. –
366 с.
6.
Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику/ Г.Глисон. – М.:
Иностранная литература, 1959. – 486 с.
7.
Касевич В.Б. Элементы общей лингвистики/ В.Б.Касевич. – М.:
Наука, 1977. – 184 с.
8.
Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику/ Дж.Лайонз.
М.: Прогресс, 1978. – 544 с.
9.
Мартине А. Основы общей лингвистики. Новое в лингвистике/
А.Мартине. – Вып.3. – М., 1963. – 256 с.
10.
Марузо
Ж
.
Словарь лингвистических терминов/ Ж
.
Марузо. – М.:
ИЛ, 1960. – 436 c.
11.
Маслов Ю.С. Введение в языкознание: Учеб. для филол. спец.
вузов/ Ю.С.Маслов. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Высш. шк.,
1987. – 272 с.
12.
Нечаев Г.А. Краткий лингвистический словарь/ Г.А.Нечаев. –
Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ,1976. – 183 с.
13.
Общее языкознание/ Под ред. А. Е. Супруна. – Минск :
Вышэйшая школа, 1983. – 456 с.
14.
Пауль Г. Принципы истории языка/ Г.Пауль. – М.:ИЛ, 1960. –
501 с.
15.
Пешковский А.М. Избранные труды/ А.М.Пешковский. – М.:
Учпедгиз, 1959. – 250 с.
16.
Покровский
М.М.
Избранные
работы
по
языкознанию/
М.М.Покровский. – М.: Изд-во АН СССР, 1959. – 382 с.
17.
Пражский лингвистический кружок. – М.: Прогресс, 1967. – 74 с.
18.
Реформатский А.А. Введение в языковедение/ А.А.Реформатский.
– 4-е изд. – М.: Просвещение, 1967. – 542 с.
19.
Розенталь
Д
.
3
.
Словарь-справочник лингвистических терминов/ Д
.
3
.
Розенталь,
М
.
Л. Т еленкова. – М : Путь, 1976. – 130 с.
20.
Сепир Э. Язык/ Э.Сепир. – М.: Соцэкгиз, 1934. – 171 с.
21.
Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. / Ф. де. Соссюр.– М.:
Логос, 1977. – 256 с.
40
22.
Хэмп
Э
.
Словарь американской лингвистической терминологии/
Э
.
Хэмп. –М.: Прогресс, 1964. – 350 с.
23.
Чейф У.Л. Значение и структура языка/ У.Л.Чейф. – М : Прогресс,
1975. – 153 c.
24.
Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность/ Л.В.Щерба.
– Л.: Наука, 1974. – 428 с.
25.
Якобсон
Р
.
Избранные работы/ Р
.
Якобсон. – М
.:
Прогресс,
1985
.
–
460 c.
Заказ №_________ от «____»___________200___. Тираж ______экз.
Изд-во СевНТУ
files without this message by purchasing novaPDF printer (