ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 29.10.2023
Просмотров: 54
Скачиваний: 2
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
13. Что такое описательный перевод?
Описательный перевод лексико-грамматическая трансформация, при которой лексическая единица исходного языка заменяется словосочетанием, эксплицирующим ее значение, т.е. дающим более или менее полное объяснение этого значения на переводящий язык. Этот прием является наиболее универсальным инструментом, который может помочь в самых сложных ситуациях. Бывают случаи, когда в языке перевода нет соответствующей номинации или она не известна переводчику. Тогда смысловое значение лексических единиц раскрывается с помощью объяснения понятия.
Как правило, описательный перевод употребляется при переводе терминов, реалий и устойчивых выражений. Так, постоянно появляются новые термины, некоторые из них интегрируются в речь и переходят в разряд заимствований. Узкоспециализированные понятия, которые неизвестны для большинства простых людей, требуют объяснения от переводчика. С реалиями и идиомами не так все очевидно, как с терминами. Многие из них уже давно являются частью языка, однако, из-за межкультурной разницы и отсутствия эквивалента, данные лексические единицы вызывают трудности при переводе.
Стоит учитывать, что применение описательного перевода оправдано в тех случаях, когда невозможно прибегнуть к другим переводческим трансформациям. Переводчик должен понимать, что данный прием можно отнести скорее к инструментам крайней необходимости, так как у него есть ряд недостатков. Основным недостатком является сложность интеграции описания в текст, ведь это перегружает материал лишней информацией и усложняет его понимание. Наиболее успешно этот прием перевода применяется там, где можно обойтись сравнительно кратким описанием. Вторым недостатком является потеря национального колорита при переводе реалий. Можно объяснить в общих чертах явление человеку другой культуры, однако, если он не встречался с ним в реальном мире, то есть риск того, что он его банально не сможет понять. То же самое касается и перевода устойчивых выражений
, но здесь реже встречаются проблемы, связанные с межкультурной коммуникацией. Описание при переводе применяется в отношении сравнительно мало освоенных понятий, выражаемых тем или иным словосочетанием, или с целью подчеркнуть национально-культурное своеобразие способа выражения.
12. Словообразовательные словари – что это такое?
Словообразовательные словари (деривационные словари) - словари, показывающие членение слов на составляющие их морфемы, словообразовательную структуру слова, а также совокупность слов (словообразовательное гнездо) с данной морфемой - корневой или аффиксальной. Слова в словообразовательных словарях приводятся с расчленением на морфемы и с ударением.
Словообразовательные словари делятся на словари-корнесловы, основными единицами которых являются корневые морфемы или группы однокоренных слов (к этому типу можно отнести Словарь Даля, построенный по гнездовому принципу), словари морфемной членимости, в которых представлены слова, разделенные на морфемы, гнездовые словообразовательные словари.
Центральным среди словообразовательных словарей является двухтомный «Словообразовательный словарь» А.Н. Тихонова, представляющий собой фундаментальный труд по словообразованию. Этот словарь содержит более 145 тысяч слов. В нем описана словообразовательная структура производных слов, показано, на базе какого производящего слова и с помощью каких средств они образованы. Основной единицей словаря является словообразовательное гнездо – «совокупность слов, имеющих в современном русском языке живые смысловые связи». В словаре представлено 12 621 гнездо. Обращение к словарю позволяет выявить словообразовательный потенциал практически каждого слова современного русского языка.
В словаре кроме гнездовой части имеется алфавитная, где даются производные слова, размещенные в гнездах, с указанием номера гнезда. Прилагается список слов, не образующих гнезда (их в словаре 5497). Этот список позволяет представить, какие слова в настоящее время обладают нулевым словообразовательным потенциалом.